《孟冬寒氣至》古詩十九首原文注釋翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的《孟冬寒氣至》古詩十九首原文注釋翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品簡介《孟冬寒氣至》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩抒寫的是寒冬長夜里深閨思婦的離愁別恨,表現(xiàn)其堅(jiān)定不移的愛情。詩先寫季節(jié)轉(zhuǎn)換、外界風(fēng)寒,用景物的凄清襯托女主人公內(nèi)心的凄涼;再集中描寫她夜不能寐,只好仰觀星月,借以打發(fā)漫漫長夜的生活場景;然后用她極其珍視游子書信的情節(jié),寫出她對遠(yuǎn)方游子可憫可哀的感情;最后女主人公袒露自己的內(nèi)心世界,既表現(xiàn)了她真摯不變的感情,又展示了她自己可悲的遭遇。全詩以第一人稱自訴衷曲的形式展示思婦心理,曲折婉轉(zhuǎn),意蘊(yùn)深厚。
作品原文
孟冬寒氣至
孟冬寒氣至,北風(fēng)何慘栗。
愁多知夜長,仰觀眾星列。
三五明月滿,四五蟾兔缺。
客從遠(yuǎn)方來,遺我一書札。
上言長相思,下言久離別。
置書懷袖中,三歲字不滅。
一心抱區(qū)區(qū),懼君不識察。
作品注釋
、琶隙憾镜牡谝粋月,即農(nóng)歷十月。
⑵慘:殘酷,狠毒;或指悲痛,傷心。栗:冷得發(fā)抖,這一詞兼指心理和生理上的感受。
⑶列:“裂”的古字,割,分。這里是排列的意思。
、热澹恨r(nóng)歷十五日。
⑸四五:農(nóng)歷二十日。詹(chán)兔:即“蟾兔”,月亮的代稱。
、蔬z(wèi):給予,饋贈。書札(zhá):引申為書信。札,古代用來寫字的小木片。
、松希褐笗拈_頭。
、滔拢褐笗慕Y(jié)尾。
、腿龤q:三年。滅:消滅,這里是磨滅意思。
⑽區(qū)區(qū):猶拳拳,誠懇而堅(jiān)定的意思。
、喜欤河^察、仔細(xì)看,這里是明察、知曉的意思。
作品譯文
初冬十月寒氣就襲來了,呼嘯的北風(fēng)多么凜冽。
心多憂愁就知道夜晚長,抬頭看天上星斗羅列。
每月的十五日月亮就圓滿,到二十日就已殘缺。
有客人從遠(yuǎn)方到來,帶來了你給我的書信一封。
信中前半講長久地相思,后半講長時間的離別。
把書信放在衣袖里面,三年后字跡也沒有泯滅。
我一心懷抱著衷愛之意,只怕你不知道這一切。
創(chuàng)作背景
此詩是以一位女子思念遠(yuǎn)方愛人時自述的角度來寫的,是《古詩十九首》之一。關(guān)于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。宇文所安認(rèn)為中國早期詩歌是一個復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者!辈⒄J(rèn)為作于東漢時期,這也是二十世紀(jì)以來的主流觀點(diǎn)。今人一般認(rèn)為它并不是一時一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。在漢末那個時代,文人往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難,因此有像《孟冬寒氣至》這樣反映游子思婦的離愁別恨之作。
作品鑒賞
這是妻子思念丈夫的詩。丈夫久別,凄然獨(dú)處,對于季節(jié)的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節(jié)、氣候?qū)懫稹?/p>
詩中提到的季節(jié)是孟冬。就一年說,主人公已在思念丈夫的愁苦中熬過了春、夏、秋三季。冬天一來,她首先感到的是“寒”!懊隙畾庵痢保粋“至”字,把“寒氣”擬人化,它在不受歡迎的情況下來“至”主人公的院中、屋里、乃至內(nèi)心深處。主人公日思夜盼的是丈夫“至”,而不是“寒氣至”!昂畾狻庇帧爸痢倍鵁o猶不“至”,不禁加倍地感到“寒”。第二句以“北風(fēng)”補(bǔ)充“寒氣”;“何慘栗”三字,表現(xiàn)出主人公寒徹心髓的驚嘆。時入孟冬,主人公與“寒氣”同時感到的是“夜長”。對于無憂無慮的人來說,一覺睡到大天亮,根本不會覺察到夜已變長!俺疃嘀归L”一句,看似平淡,實(shí)非身試者說不出;最先說出,便覺新警。主人公經(jīng)年累月思念丈夫,夜不成寐;一到冬季,“寒”與“愁”并,更覺長夜難明。
從“愁多知夜長”跳到“仰觀眾星列”,中間略去不少東西!把鲇^”可見“眾星”,暗示主人公由輾轉(zhuǎn)反側(cè)而攬衣起床,此時已徘徊室外。一個“列”字,押韻工穩(wěn),含意豐富。主人公大概先看牽牛星和織女星怎樣排“列”,然后才擴(kuò)大范圍,直至天邊,反復(fù)觀看其他星星怎樣排列。其觀星之久,已見言外。這里又照應(yīng)了詩的開頭兩句。主人公出戶看星,直至深夜,對“寒氣”之“至”自然感受更深,不禁發(fā)出“北風(fēng)何慘栗”的驚嘆。但她仍然不肯回屋而“仰觀眾星列”,或許在看哪些星星是成雙成對的,哪些星星是分散的、孤零零的,或許在想她的'丈夫如今究竟在哪顆星下。
“三五”兩句并非寫月,而是展現(xiàn)主人公的內(nèi)心活動。觀星之時自然會看見月,因而又激起愁思:夜夜看星星、看月亮,盼到“三五”(十五)月圓,丈夫沒有回來;又挨到“四五”(二十)月缺,丈夫還是沒有回來。如此循環(huán)往復(fù),月復(fù)一月,年復(fù)一年,丈夫始終沒有回來。
“客從”四句,不是敘述眼前發(fā)生的喜事,而是主人公在追想遙遠(yuǎn)的往事。后面的“三歲”句說明她在三年前曾收到丈夫托人從遠(yuǎn)方捎來的一封信,此后再無消息。而那封信的內(nèi)容,也不過是“上言長相思,下言久離別”。主人公在丈夫遠(yuǎn)別多年之后才接到他的信,急于從信中知道的,必然是他現(xiàn)在可處、情況如何、何時回家。然而這一切,信中都沒有說。就是這么一封簡之至的信,她卻珍而重之!爸脮鴳研渲小保皇亲屗o貼身心,二是便于隨時取出觀看!叭龤q字不滅”,是說她像愛護(hù)眼睛一樣愛護(hù)它。這一切都表明了她是多么溫柔敦厚。
結(jié)尾兩句,明白地說出她的心事:我“一心抱區(qū)區(qū)(衷愛)”,全心全意地忠于你、愛著你;所擔(dān)心的是,我們已經(jīng)分別了這么久,你是否還知道我一如既往地忠于你、愛著你呢?有此一結(jié),前面所寫的一切都得到解釋,從而升華到新的境界;又余音裊裊,余意無窮。
“遺我一書札”的“我”,乃詩中主人公自稱,全詩都是以“我”自訴衷曲的形式寫出的。詩中處處有“我”,“我”之所在,即情之所在、景之所在、事之所在。景與事,皆化入“我”的心態(tài),融入“我”的情緒。前六句,“我”感到“寒氣”已“至”、“北風(fēng)慘栗”;“我”因“愁多”而“知夜長”;“我”徘徊室外,“仰觀眾星”之羅列,感嘆從“月滿”變月缺。而“我”是誰?“愁”什么?觀星仰月,用意何在?詩中沒有明確寫出,能明確的只是:詩中有人,深宵獨(dú)立,寒氣徹骨,寒星傷目,愁思滿懷,無可告語。及至全篇結(jié)束,隨著“我”的心靈世界的逐漸坦露,前六句所寫的一切才逐漸清晰,主人公的可悲遭遇和美好情操才越來越顯現(xiàn)出來。
作者簡介
古詩十九首:組詩名。漢無名氏作(其中有八首《玉臺新詠》題為漢枚乘作,后人多疑其不確)。非一時一人所為,一般認(rèn)為大都出于東漢末年。
【《孟冬寒氣至》古詩十九首原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
關(guān)于《古詩十九首·孟冬寒氣至》原文翻譯賞析08-01
古詩十九首·孟冬寒氣至原文及賞析08-16
古詩十九首原文及翻譯07-31
三首古詩原文翻譯及賞析05-08
古詩十九首·凜凜歲云暮原文及賞析08-24
古詩十九首·涉江采芙蓉原文及賞析08-16
古詩十九首·庭中有奇樹原文及賞析03-08
《古詩十九首之明月皎夜光》賞析及翻譯08-01
古詩原文翻譯賞析02-16