中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

墨梅原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-24 20:33:02 古籍 我要投稿

墨梅原文翻譯及賞析(精選3篇)

墨梅原文翻譯及賞析1

  不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。

  [譯文] 它不羨慕姹紫嫣紅的艷麗色彩,也不希望有誰(shuí)來(lái)把它夸獎(jiǎng)。它只有一個(gè)小小的心愿,讓天地間充滿那淡淡的清香。

  [出自] 元 王冕 《墨梅》

  全詩(shī)是:

  我家洗硯池頭樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕。

  不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤。

  釋:

  1. 墨梅:顏色艷麗的梅花。

  2. 洗硯池:寫(xiě)字、畫(huà)畫(huà)后洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的傳說(shuō)。這里化用這個(gè)典故。

  3.淡墨:水墨畫(huà)中將墨色分為幾種,如,淡墨、濃墨、焦墨。這里是說(shuō)那朵朵盛開(kāi)的梅花,是用淡淡的墨跡點(diǎn)化成的。

  4.清氣:清香的氣味。

  5.乾坤:天地。

  譯文:

  我家洗硯池邊的畫(huà)中的梅花樹(shù),花開(kāi)朵朵,都是用淡淡的墨汁點(diǎn)染而成。它不需要?jiǎng)e人夸獎(jiǎng)?lì)伾,只要留下充滿乾坤的清香之氣。

  王冕(1287-1359)元代著名畫(huà)家、詩(shī)人、書(shū)法家,字元章,號(hào)煮石山農(nóng)、放牛翁、會(huì)稽外史、梅花屋主等。浙江諸暨人。出身農(nóng)家。幼年放牛,每天利用放牛的時(shí)間畫(huà)荷花,晚至寺院長(zhǎng)明燈下讀書(shū),學(xué)識(shí)深邃,能詩(shī),青團(tuán)墨梅。隱居九里山,以賣畫(huà)為生。畫(huà)梅以胭脂作梅花骨體,或花密枝繁,別具風(fēng)格,亦善寫(xiě)竹石。兼能刻印,用花乳石作印材,相傳是他始創(chuàng)。著有《竹齋集》、《墨梅圖題詩(shī)》等。

  [簡(jiǎn)析]

  這是一首題畫(huà)詩(shī)。墨梅就是水墨畫(huà)的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己對(duì)人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。

  開(kāi)頭兩句“我家洗硯池頭樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕”直接描寫(xiě)墨梅。畫(huà)中小池邊的梅樹(shù),花朵盛開(kāi),朵朵梅花都是用淡淡的墨水點(diǎn)染而成的!跋闯幊亍,化用王羲之“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的典故。詩(shī)人與晉代書(shū)法家王羲之同姓,故說(shuō)“我家”。

  三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節(jié)。它由淡墨畫(huà)成,外表雖然并不嬌妍,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨(dú)超逸的內(nèi)在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎(jiǎng),只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長(zhǎng)明燈下苦讀,終于學(xué)得滿腹經(jīng)綸,而且能詩(shī)善畫(huà),多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結(jié)權(quán)貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫(huà)易米為生!安灰丝漕伾茫涣羟鍤鉂M乾坤”兩句,表現(xiàn)了詩(shī)人鄙薄流俗,獨(dú)善其身,孤芳自賞的品格。

  這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫(huà)格、詩(shī)格、人格有機(jī)地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德。

  [墨梅]單用墨畫(huà)的梅花。 [池頭]池邊。 [洗硯(y4n)池]洗毛筆、硯臺(tái)的池塘。[淡墨痕]淡黑色的痕跡,指花的顏色。[清氣]清香的氣味。[乾(qi2n)坤(k&n)]指天地。

  詩(shī)意:

  這幅畫(huà)畫(huà)的`是我家洗硯池旁邊的一棵樹(shù),每一朵梅花都呈現(xiàn)出淡淡的黑色,沒(méi)有鮮艷的色彩。我不需要?jiǎng)e人夸它顏色多么漂亮,只要它能在天地之間留下清淡的芳香。

  賞析二:

  這是一首題畫(huà)詩(shī)。墨梅就是水墨畫(huà)的梅花。詩(shī)人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己對(duì)人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。

  開(kāi)頭兩句“我家洗硯池頭樹(shù),朵朵花開(kāi)淡墨痕”直接描寫(xiě)墨梅。畫(huà)中小池邊的梅樹(shù),花朵盛開(kāi),朵朵梅花都是用淡淡的墨水點(diǎn)染而成的!跋闯幊亍,化用王羲之“臨池學(xué)書(shū),池水盡黑”的典故。詩(shī)人與晉代書(shū)法家王羲之同姓,故說(shuō)“我家”。

  三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節(jié)。它由淡墨畫(huà)成,外表雖然并不嬌妍,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨(dú)超逸的內(nèi)在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎(jiǎng),只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長(zhǎng)明燈下苦讀,終于學(xué)得滿腹經(jīng)綸,而且能詩(shī)善畫(huà),多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結(jié)權(quán)貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫(huà)易米為生。“不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤”兩句,表現(xiàn)了詩(shī)人鄙薄流俗,獨(dú)善其身,孤芳自賞的品格。

  這首詩(shī)題為“墨梅”,意在述志。詩(shī)人將畫(huà)格、詩(shī)格、人格有機(jī)地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實(shí)際上是贊賞自己的立身之德 !赌穲D卷》畫(huà)橫向折枝墨梅,筆意簡(jiǎn)逸,枝干挺秀,穿插得勢(shì),構(gòu)圖清新悅目。用墨濃淡相宜,花朵的盛開(kāi)、漸開(kāi)、含苞都顯得清潤(rùn)灑脫,生氣盎然。其筆力挺勁,勾花創(chuàng)獨(dú)特的頓挫方法,雖不設(shè)色,卻能把梅花含笑盈枝,生動(dòng)地刻劃出來(lái)。不僅表現(xiàn)了梅花的天然神韻,而且寄寓了畫(huà)家那種高標(biāo)孤潔的思想感情。加上作者那首膾炙人口的七言題畫(huà)詩(shī),詩(shī)情畫(huà)意交相輝映,使這幅畫(huà)成為不朽的傳世名作。

  主題:這首詩(shī)借梅言志,表現(xiàn)了詩(shī)人不愿向統(tǒng)治者妥協(xié),潔身自好,卓爾不群的氣節(jié)和人品。

墨梅原文翻譯及賞析2

  墨梅

  宋代 張嵲

  山邊幽谷水邊村,曾被疏花斷客魂。

  猶恨東風(fēng)無(wú)意思,更吹煙雨暗黃昏。

  譯文

  在山邊的幽谷里和水邊的村莊中,疏疏落落的梅花讓過(guò)客魂斷不舍。

  一直遺憾的是東風(fēng)沒(méi)有情趣,越發(fā)地吹拂著煙霧似的朦朧細(xì)雨使黃昏更加暗淡。

  注釋

  嵲(niè)

  幽谷:幽靜深邃的山谷。

  猶:仍然,還。

  恨:悔恨,遺憾。

  無(wú)意思:沒(méi)有風(fēng)情,情趣。

  煙雨:像煙霧一樣的朦朧細(xì)雨。

  簡(jiǎn)析

  在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過(guò)客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

  這首詩(shī)描寫(xiě)了開(kāi)在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠(yuǎn),梅花一樣能給人帶來(lái)含蓄的美,并給人帶來(lái)情緒上的觸動(dòng)。

  這筆墨梅更是孑孓獨(dú)立,清高脫俗,隱忍著寂寞,在孤獨(dú)中悄然地綻放著,也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

墨梅原文翻譯及賞析3

  墨梅

  宋代:張嵲

  山邊幽谷水邊村,曾被疏花斷客魂。

  猶恨東風(fēng)無(wú)意思,更吹煙雨暗黃昏。

  翻譯

  在山邊幽靜的山谷和水邊的村落里,疏疏落落的梅花曾使得過(guò)客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風(fēng)不解風(fēng)情,更把煙雨吹拂地使黃昏更暗淡。

  簡(jiǎn)析

  這首詩(shī)描寫(xiě)了開(kāi)在山野村頭的梅花,雖然地處偏遠(yuǎn),梅花一樣能給人帶來(lái)含蓄的美,并給人帶來(lái)情緒上的觸動(dòng)。

  這筆墨梅更是孑孓獨(dú)立,清高脫俗,隱忍著寂寞,在孤獨(dú)中悄然地綻放著,也與作者落寞又清高的心緒產(chǎn)生共鳴。

  張嵲

  張嵲(一○九六--一一四八),字巨山,襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人;兆谛腿辏ㄒ灰欢唬┥仙嶂械冢{(diào)唐州方城尉,改房州司法參軍,辟利州路安撫司干辦公事。

【墨梅原文翻譯及賞析(精選3篇)】相關(guān)文章:

墨梅原文翻譯及賞析(3篇)04-09

墨梅原文翻譯及賞析3篇04-09

江南原文翻譯及賞析04-05

社日原文翻譯及賞析04-01

春雨原文翻譯及賞析03-30

歲暮原文賞析及翻譯04-23

寒食原文賞析及翻譯04-23

鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

行宮原文翻譯及賞析04-19

月原文翻譯及賞析04-18