中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

田家詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-04-26 20:40:20 古籍 我要投稿

田家詩(shī)原文賞析及翻譯5篇

田家詩(shī)原文賞析及翻譯1

  綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。

  林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。

  注釋

  綠桑高下:形容桑樹高低錯(cuò)落。

  賽罷田神:指春祭。

  笑語(yǔ)喧:喧-噪雜,熱鬧。

  平川:寬闊平坦的陸地。

  賽神:又叫“賽社”,以酬謝神靈。

  田神:農(nóng)神。

  喧:喧鬧。

  鳴鳩:即斑鳩。

  初日:初升的太陽(yáng)。

  鳩:一種小鳥。

  屋頭:宅邊,房前屋后。

  初日:雨后剛出的太陽(yáng)。

  注釋

  平川:寬闊平坦的陸地。

  賽神:又叫“賽社”,以酬謝神靈。田神:農(nóng)神。喧:喧鬧。

  鳴鳩:即斑鳩。

  初日:初升的太陽(yáng)。

  綠桑高下:形容桑樹高低錯(cuò)落。

  賽罷田神:指春祭。

  笑語(yǔ)喧:喧-噪雜,熱鬧。

  鳩:一種小鳥。

  屋頭:宅邊,房前屋后。

  初日:雨后剛出的太陽(yáng)。

  賞析

  這首小詩(shī)一、三、四句寫景,二句寫農(nóng)人。通過(guò)寫景,描繪出一幅清麗無(wú)比的鄉(xiāng)村圖畫。遼闊的平川是畫面的背景,紅日映照下綠油油的桑樹、潔白的杏花使畫面色彩斑斕,鳩鳥的鳴叫使畫面充滿了生機(jī),而剛剛消歇的春雨則使一切顯得特別潔凈、清新。疏疏幾筆,即傳達(dá)出了春雨過(guò)后,艷陽(yáng)初照下的鄉(xiāng)村別具魅力的美!百惲T田神笑語(yǔ)暄”是農(nóng)人的精神狀態(tài),充滿了樂(lè)觀和愉悅,對(duì)生活的滿足、對(duì)美好未來(lái)的自信盡在不言之中,而這又與鄉(xiāng)村美景相得益彰。

田家詩(shī)原文賞析及翻譯2

  寄宿田家

  田家老翁住東陂,說(shuō)道平生隱在茲。

  鬢白未曾記日月,山青每到識(shí)春時(shí)。

  門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

  牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

  客來(lái)滿酌清尊酒,感興平吟才子詩(shī)。

  巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

  村墟日落行人少,醉后無(wú)心怯路歧。

  今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

  翻譯

  田家老翁住在東面山坡,說(shuō)自己一輩子隱居在這里。

  兩鬢斑白不曾記得歲月時(shí)日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。

  門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進(jìn)入池塘。

  老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時(shí)常掃一掃院子。

  有客遠(yuǎn)來(lái)就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩(shī)。

  山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。

  村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。

  今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

  注釋

  陂:山坡。

  茲:此地。

  識(shí)春時(shí):知道春天的到來(lái)。

  茅茨:茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。

  平吟:平和自然地吟誦。

  鼴鼠:田鼠。

  鸕鶿:水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。

  怯路歧:擔(dān)心路有岔道。

  拂曙:拂曉,天將明時(shí)。

  創(chuàng)作背景

  唐肅宗上元元年(公元760年),高適在蜀地?fù)?dān)任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,時(shí)年五十七歲。由于忙于政務(wù),高適在蜀中創(chuàng)作的詩(shī)并不多,這首便是當(dāng)年他在某位田家老翁家里留宿時(shí)所作。

  賞析

  這首詩(shī)寫詩(shī)人寄宿農(nóng)家、與老翁飲酒所見(jiàn)所感的內(nèi)容,表現(xiàn)農(nóng)人的閑靜愜意和詩(shī)人對(duì)農(nóng)家生活的極大興趣。一聯(lián)是老翁身世,居此已久。二聯(lián)是遠(yuǎn)離塵世,不計(jì)時(shí)日。三、四兩聯(lián)是勤快但不忙碌的勞作。五聯(lián)是熱情待客。從吟詩(shī)看。農(nóng)人是位隱居的官吏,詩(shī)人遂與他有共同語(yǔ)言。六聯(lián)是自然景觀。最后兩聯(lián)是表明心跡。詩(shī)的筆法屬白描,抒寫逼真實(shí)在。

田家詩(shī)原文賞析及翻譯3

  詠田家 / 傷田家

  唐代 聶夷中

  二月賣新絲,五月糶新谷。

  醫(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉。

  我愿君王心,化作光明燭。

  不照綺羅筵,只照逃亡屋。

  譯文

  二月蠶未結(jié)繭,早成抵債之物;五月谷未成熟,也已忍痛賣出。

  這是挖掉心頭好肉,來(lái)補(bǔ)眼前爛瘡。

  希望帝王之心,化作光明之燭。

  不照豪華筵席,只照災(zāi)民空屋。

  注釋

  糶(tiào):出賣谷物。

  眼前瘡(chuāng):指眼前的困難,眼前的痛苦。

  剜(wān)卻:挖掉,用刀挖除。心頭肉:身體的關(guān)鍵部位,這里喻指賴以生存的勞動(dòng)果實(shí)。

  綺(qǐ)羅:貴重的絲織品。這里指穿綾羅綢緞的人。筵(yán):宴席。

  逃亡屋:貧苦農(nóng)民無(wú)法生活,逃亡在外留下的空屋。

  賞析

  《詠田家》是聶夷中的代表作,也是晚唐詩(shī)歌創(chuàng)作中的藝術(shù)佳品。詩(shī)中運(yùn)用形象生動(dòng)的比喻和鮮明對(duì)比的表現(xiàn)手法,憤怒地控訴了形形色色的高利貸給唐末農(nóng)民所帶來(lái)的深重苦難,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)廣大農(nóng)民的深厚同情。

  詩(shī)的前四句為第一層,主要描寫殘酷的高利貸剝削給廣大農(nóng)民所帶來(lái)的剜心割肉般的痛楚。開篇就揭露封建社會(huì)農(nóng)村一種典型“怪”事:“二月賣新絲,五月糶新谷”,寫出了農(nóng)民在青黃不接之時(shí)被迫借貸的悲慘境地。二月還未著手養(yǎng)蠶,五月稻子尚處青苗期,然而,貧苦的農(nóng)民迫于生計(jì),為濟(jì)燃眉之急,竟不得不以未來(lái)的新絲、新谷作抵押,借上“驢打滾”的高利貸!岸薄拔濉痹聵O言時(shí)間之早,這么早就背上閻王債,足以說(shuō)明農(nóng)民已到了山窮水盡、骨枯髓干的地步!百u”“糶”狀其只出不入,深刻反映了農(nóng)民的辛酸血淚和無(wú)比痛苦!搬t(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉”兩句,運(yùn)用比喻的手法,形象地揭示出高利貸吮血噬骨的殘酷剝削本質(zhì)!把矍隘彙惫倘槐扔餮矍凹彪y,“心頭肉”固然比喻絲谷等農(nóng)家命根,但這比喻所取得的驚人效果決非“顧得眼前顧不了將來(lái)”的概念化表述能及萬(wàn)一。剜卻性命攸關(guān)的“心頭肉”以療眼前毒瘡,是迫不得已,其后果更是不堪想象。舊傷未愈添新傷,窮困伴著死亡行,這就是對(duì)當(dāng)時(shí)廣大農(nóng)民瀕臨絕境的高度概括和生動(dòng)寫照!巴谌庋a(bǔ)瘡”,自古未聞,但如此寫來(lái)最能盡情,既深刻又典型,因而成為千古傳誦的名句。

  詩(shī)的后四句為第二層,主要是直抒胸臆,盡吐胸中塊壘,表達(dá)詩(shī)人對(duì)解決正在激化中的社會(huì)矛盾的希望和設(shè)想,深寄對(duì)“君主”的譏刺之意,表達(dá)改良現(xiàn)實(shí)的愿望,頗合新樂(lè)府倡導(dǎo)者提出的“惟歌生民病,愿得天子知”(白居易《寄唐生》)的精神。詩(shī)人把解決矛盾的希望寄托在“君王”身上,這反映出作者存在一定的時(shí)代和階級(jí)的局限性,但是,也從另一個(gè)側(cè)面深刻地揭露了封建社會(huì)最高統(tǒng)治者“君王”所代表的'個(gè)人利益!熬酢敝盃T”只照地主豪紳,權(quán)貴達(dá)官,而其光不可射及逃亡的農(nóng)舍,即客觀反映其一向只代表豪富的利益而不恤民病,不滿之意見(jiàn)于言外,妙在運(yùn)用反筆揭示皇帝昏聵,世道不公!熬_羅筵”與“逃亡屋”構(gòu)成鮮明對(duì)比,反映出兩極分化的尖銳階級(jí)對(duì)立的社會(huì)現(xiàn)實(shí),增強(qiáng)了批判性。它形象地暗示出農(nóng)家賣青破產(chǎn)的原因,又由“逃亡”二字點(diǎn)出其結(jié)果必然是:“殫其地之出,竭其廬之入,呼號(hào)而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣”,“非死而徙爾”(柳宗元《捕蛇者說(shuō)》),充滿作者對(duì)田家的同情,并含蓄而尖銳地譏刺了“君王”的不恤黎庶,使讀者能夠透過(guò)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),思味出那激化社會(huì)矛盾的真正罪手。

  這首詩(shī)之所以向?yàn)槿藗兯鶄髡b,除了它真實(shí)而帶有高度概括性地再現(xiàn)了封建社會(huì)的黑暗現(xiàn)實(shí)、反映了農(nóng)民的痛苦生活、具有高度的思想性之外,還在于它有高超的表現(xiàn)技巧。

  首先,形象的比喻,高度的概括,使得詩(shī)歌的容量更為廣闊。對(duì)農(nóng)民被迫借取高利貸及其更慘痛的后果,詩(shī)人并未明白道出,而是用“剜卻心頭肉”以“醫(yī)得眼前瘡”來(lái)比喻之。剜肉補(bǔ)瘡,并非根本的療毒之策,它只會(huì)造成更加嚴(yán)重的新局面。這樣以剜肉補(bǔ)瘡來(lái)比喻農(nóng)民以借高利貸濟(jì)燃眉之急,是再形象不過(guò)了,也是再具有高度概括力不過(guò)的了。這個(gè)比喻,一方面使詩(shī)歌的形象具備了可感性,另一方面也深刻地揭示了問(wèn)題的本質(zhì),使有限的形式容納了無(wú)限廣闊深厚的社會(huì)內(nèi)容。

  其次,鮮明的對(duì)比手法的運(yùn)用,把封建社會(huì)中貧富懸殊的階級(jí)差別給歷歷如繪的描寫出來(lái)了。“不照綺羅筵,只照逃亡屋”,本是對(duì)“君王”的希冀之語(yǔ),但其中卻包含了雙重對(duì)比的意味。從“君王”的角度來(lái)說(shuō),恩澤不均,只顧富室,不恤貧苦,這一對(duì)比,就把“君王”的階級(jí)立場(chǎng)給鮮明地展示在讀者面前;從社會(huì)現(xiàn)實(shí)的角度來(lái)看,一邊是權(quán)貴豪門華麗的衣著,豐盛的筵宴,一邊卻是無(wú)衣無(wú)食,貧困破產(chǎn),逃亡在外。這一對(duì)比,就把地主富室用高利貸剝削農(nóng)民的嚴(yán)重惡果給突現(xiàn)出來(lái)了。如此形象的對(duì)比,也把作者鮮明的愛(ài)憎之情給烘托得淋漓盡致。

  此外,這首詩(shī)的語(yǔ)言頗質(zhì)樸通俗,感情也很真誠(chéng)感人,充分顯示了聶夷中駕馭語(yǔ)言、節(jié)制感情的功力。胡震亨論唐詩(shī),認(rèn)為聶夷中等人“洗剝到極凈極省,不覺(jué)自成一體”,而“夷中詩(shī)尤關(guān)教化”(《唐音癸簽》),從此詩(shī)即可看出。其所以如此,與語(yǔ)言的樸素凝煉同取材造境的典型都是分不開的。

  創(chuàng)作背景

  唐末廣大農(nóng)村破產(chǎn),農(nóng)民遭受的剝削更加慘重,至于顛沛流離,無(wú)以生存。在這樣的嚴(yán)酷背景上,產(chǎn)生了可與李紳《憫農(nóng)二首》前后輝映的聶夷中《詠田家》。

田家詩(shī)原文賞析及翻譯4

  田家

  唐代聶夷中

  父耕原上田,子劚山下荒。

  六月禾未秀,官家已修倉(cāng)。

  譯文

  父親在山上耕田,兒子在山下開荒。

  六月的季節(jié),田中稻谷還沒(méi)有抽穗,而官家收稅倉(cāng)庫(kù)早已修好等待征斂。

  注釋

  斸(zhú):一作“鋤”,大鋤,名詞用作動(dòng)詞,挖掘。

  禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗揚(yáng)花。

  官家:舊時(shí)對(duì)官吏、尊貴者及有權(quán)勢(shì)者的尊稱,又指對(duì)皇帝的稱呼。

  賞析

  “父耕原上田,子劚山下荒”,并不僅僅是寫一家父子的事件,而是高度概括了千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)農(nóng)民的家庭,所謂“夜半呼兒趁曉耕,羸牛無(wú)力漸艱行”,正是農(nóng)家普遍的情事;而“原上田”、“山下荒”也并不特指某山某原,而泛指已耕的熟田和待墾的荒地,從耕田寫到開荒,簡(jiǎn)潔有力地刻劃出農(nóng)家一年到頭的辛苦,幾乎沒(méi)有空閑可言。十個(gè)字具有高度的涵蓋力,增加了詩(shī)意的典型性,幾乎成為封建社會(huì)農(nóng)村生活的一個(gè)縮影。

  “六月禾未秀,官家已修倉(cāng)!币痪湓诮衣吨S刺的時(shí)候,不發(fā)議論而重在擺事實(shí),發(fā)人深省!傲潞涛葱恪辈粏沃盖f稼未成熟。按正常的情況,四五月麥苗就該揚(yáng)花(“秀”),“六月”應(yīng)已收割而“禾未秀”,當(dāng)是遇到了旱情,暗示著歉收。而按唐時(shí)兩稅法,六月正是應(yīng)該交納夏稅的時(shí)節(jié),所以“官家已修倉(cāng)”本身就暗示著對(duì)農(nóng)民勞動(dòng)成果的窺伺和即將予以剝奪,而這種窺伺出現(xiàn)在“六月禾未秀”之際,更覺(jué)意味深長(zhǎng)!昂涛葱恪倍鴤}(cāng)“已修”,一“未”一“已”,二字呼應(yīng)。

  題前攝景,洗煉概括,融情入事,其中任何一種手法都可以收到言簡(jiǎn)意長(zhǎng)的效果。而此詩(shī)恰當(dāng)?shù)赝瑫r(shí)運(yùn)用這三種手法,藝術(shù)效果也就更加顯著。

  創(chuàng)作背景

  在唐末的亂世,封建國(guó)家開支甚巨而資用缺乏,必然加重對(duì)農(nóng)民的榨取,而農(nóng)民遭受剝削的主要的形式便是地租。在這樣的嚴(yán)酷背景上產(chǎn)生了聶夷中的《田家》一詩(shī),其目的就在于揭露這樣的黑暗現(xiàn)實(shí)。

田家詩(shī)原文賞析及翻譯5

  田家原文

  雞鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸。

  秋來(lái)公事急,出處不待時(shí)。

  昨夜三尺雨,灶下已生泥。

  人言田家樂(lè),爾苦人得知。

  翻譯

  凌晨雞嗚時(shí)人當(dāng)出行,日落犬吠時(shí)人當(dāng)回歸。

  秋來(lái)官家勞役逼得急,不分白天黑夜不定時(shí)。

  昨夜大雨積水達(dá)三尺,鍋灶底下淤積一層泥

  人們常說(shuō)田家生活樂(lè),田家苦難你們哪得知。

  注釋

  公事:指為公家(官府)服徭役。

  不待時(shí):不按時(shí)。

  爾:你,你們,指田家。

  賞析

  在封建社會(huì)里,賦稅和徭役是地主階級(jí)政權(quán)殘酷剝削農(nóng)民的兩種基本形式。詩(shī)人作首詩(shī)揭露繁重的勞役給農(nóng)民帶來(lái)的痛苦。

  這首詩(shī)在主題上沒(méi)有逸出元、白“新樂(lè)府詩(shī)”范圍,也是為農(nóng)民的悲慘生活狀況呼吁。由于陳師道的生活比較接近人民,他對(duì)于農(nóng)民生活的描寫更具有震撼力!半u鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸”看似寫農(nóng)村習(xí)俗。農(nóng)民日出而作,日落而息。雞嗚動(dòng)身;歸來(lái)驚動(dòng)村里的看家狗。這似乎是一幅農(nóng)村風(fēng)俗畫。然而兩個(gè)“當(dāng)”字點(diǎn)題了:本當(dāng)應(yīng)當(dāng)這樣,可是由于最近“公事”催促太急,農(nóng)民已經(jīng)不能按時(shí)出入了。

  “昨夜三尺雨.灶下已生泥”中的“三尺”是夸張,形容雨特別大。農(nóng)民種莊稼有兩怕,一怕干旱,二怕洪澇!叭哂辍睂儆谔卮蟊┯,足以引發(fā)一場(chǎng)洪水。詩(shī)中沒(méi)有寫洪水肆虐,卻抓住生活的一個(gè)細(xì)節(jié):燒飯用的灶,下面聚集著淤泥一一完全損壞了。屋漏沖倒了灶臺(tái),洪水卷來(lái)了泥沙。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)明,但已經(jīng)暗示災(zāi)害十分嚴(yán)重。這一家人不能夠?qū)Ω稙?zāi)荒。他們家的糧食可能沒(méi)有剩余,他們無(wú)法修復(fù)被雨水毀壞的房子!叭搜蕴锛覙(lè)。爾苦人得知。”詩(shī)人用這兩句作了回答。不了解農(nóng)民疾苦的官員眼中總有一幅“田家樂(lè)”的幻象,而農(nóng)家的重重苦難卻沒(méi)人知道。

【田家詩(shī)原文賞析及翻譯5篇】相關(guān)文章:

田家原文翻譯及賞析04-09

寄宿田家原文賞析及翻譯04-25

田家行原文翻譯及賞析04-13

田家原文及賞析08-16

競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯04-23

雪詩(shī)原文賞析及翻譯04-23

擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析03-30

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析03-09

己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析04-08