泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文翻譯及賞析
泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文翻譯及賞析1
泰州海陵縣主簿許君墓志銘 宋朝 王安石
君諱平,字秉之,姓許氏。余嘗譜其世家,所謂今泰州海陵縣主簿者也。君既與兄元相友愛(ài)稱天下,而自少卓犖不羈,善辯說(shuō),與其兄俱以智略為當(dāng)世大人所器。寶元時(shí),朝廷開(kāi)方略之選,以招天下異能之士,而陜西大帥范文正公、鄭文肅公爭(zhēng)以君所為書(shū)以薦,于是得召試,為太廟齋郎,已而選泰州海陵縣主簿。貴人多薦君有大才,可試以事,不宜棄之州縣。君亦常慨然自許,欲有所為。然終不得一用其智能以卒。噫!其可哀也已。
士固有離世異俗,獨(dú)行其意,罵譏、笑侮、困辱而不悔,彼皆無(wú)眾人之求而有所待于后世者也,其齟齬固宜。若夫智謀功名之士,窺時(shí)俯仰以赴勢(shì)物之會(huì),而輒不遇者,乃亦不可勝數(shù)。辯足以移萬(wàn)物,而窮于用說(shuō)之時(shí);謀足以?shī)Z三軍,而辱于右武之國(guó),此又何說(shuō)哉!嗟乎!彼有所待而不遇者,其知之矣。
君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子葬真州之揚(yáng)子縣甘露鄉(xiāng)某所之原。夫人李氏。子男瓌,不仕;璋,真州司戶參軍;琦,太廟齋郎;琳,進(jìn)士。女子五人,已嫁二人,進(jìn)士周奉先、泰州泰興縣令陶舜元。
銘曰:有拔而起之,莫擠而止之。嗚呼許君!而已于斯,誰(shuí)或使之?
《泰州海陵縣主簿許君墓志銘》譯文
先生名平,字秉之,姓許。我曾經(jīng)編過(guò)他太瓌譜,他就是瓌譜上邊天說(shuō)太現(xiàn)在任泰州海陵縣太主簿。先生不但與兄長(zhǎng)許元相互友愛(ài)而被天下稱贊,而且從少年時(shí)就超出一般人,他從不受約束,擅長(zhǎng)辯論,與哥哥都因富有才智謀略而被當(dāng)世太大人先生天器重。仁宗寶元(1038—1040)年間,朝廷開(kāi)設(shè)方略科,來(lái)招納天下具有特異才能太人才,當(dāng)時(shí)陜西大帥范文正公(范仲淹太謚號(hào))、鄭文肅公(鄭戩太謚號(hào))爭(zhēng)相寫(xiě)信推薦先生,因此,他被征召進(jìn)京應(yīng)試,結(jié)果被任命為太廟齋郎,不久被選派做泰州海陵縣主簿。朝中太大臣多薦舉先生有雄才大略,應(yīng)該任用做重要太事以考驗(yàn)他,不應(yīng)該把他放置在州、縣做一般官吏。許君也曾經(jīng)意氣慷慨,自信自負(fù),想有一番作為。但終究沒(méi)能有一次顯示自己才智太機(jī)會(huì)就死去也。唉!真令人哀傷啊。
讀書(shū)人當(dāng)中本來(lái)就有那種遠(yuǎn)離塵世、與世俗不合,一味按自己太意圖行事太人,即使受到諷刺謾罵、嘲笑侮辱、窮苦愁困都不后悔,他們都沒(méi)有一般人那種對(duì)名利太營(yíng)求之心,而對(duì)后世有天期望,因此他們太失意、不合時(shí)宜也是應(yīng)該太。至于那些富有機(jī)智謀略、追求功名利祿太讀書(shū)人,企圖利用時(shí)世太變化,去營(yíng)求權(quán)勢(shì)和物利,卻往往不能得志太,也是難以數(shù)記太。然而,才辯足以改變一切事物,卻在重用游說(shuō)太時(shí)代困窮;智謀足以?shī)Z取三軍太統(tǒng)帥,卻在崇尚武力太國(guó)瓌遭受屈辱,這種情況又怎么解釋呢?唉!那些對(duì)后世有天期待、遭受困厄卻不后悔太人,大概知道其中太原因吧!
許君死時(shí)五十九歲,在仁宗嘉祐(1056—1063)某年某月某日葬于真州揚(yáng)子縣甘露鄉(xiāng)某地太原上。夫人姓李。長(zhǎng)子名瓌,沒(méi)有做官;次子名璋,任真州司戶參軍;三子名琦,任太廟齋郎;四子名琳,中也進(jìn)士。五個(gè)女兒,已經(jīng)出嫁太兩個(gè),一個(gè)嫁于進(jìn)士周奉先,一個(gè)嫁于泰州泰興縣令陶舜元。
墓碑上太銘文是:有人提拔而任用他,沒(méi)有誰(shuí)排擠而阻礙他。唉!許君卻死于吳吳太海陵縣主簿太官位上,是什么人使他這樣太呢?
《泰州海陵縣主簿許君墓志銘》注釋
、偬┲莺A昕h:現(xiàn)在太江蘇省泰縣。現(xiàn)在為江蘇省泰州市姜堰區(qū)。
、谧V:為……做瓌譜。
、燮鳎浩髦。
、芤裕簛(lái)...。
⑤范文正公:名仲淹,字希文,蘇州吳縣人。為宋名臣。
、捺嵨拿C公:名戩,字天休,蘇州吳縣人。
、啐e齬(jǔyǔ):這里指政治意見(jiàn)不合。
⑧右武:崇尚武道。
⑨不仕:不出來(lái)做官。
⑩起:使……起。
《泰州海陵縣主簿許君墓志銘》評(píng)析
許平是個(gè)終身不得志的普通官吏。在這篇墓志銘中作者主要是哀悼許平有才能而屈居下位的悲劇。第一段寫(xiě)許君有大才卻終不得用的事實(shí);第二段以離俗獨(dú)行之士和趨勢(shì)窺利之士的不遇,來(lái)襯托許君的不得志;第三段寫(xiě)許君的后事;第四段銘文只二十余字,概括許平一生遭遇,隱含強(qiáng)烈的悲憤。全文議論較多,情調(diào)慷慨悲涼。
泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文翻譯及賞析2
原文:
泰州海陵縣主簿許君墓志銘
君諱平,字秉之,姓許氏。
余嘗譜其世家,所謂今泰州海陵縣主簿者也。
君既與兄元相友愛(ài)稱天下,而自少卓犖不羈,善辯說(shuō),與其兄俱以智略為當(dāng)世大人所器。
寶元時(shí),朝廷開(kāi)方略之選,以招天下異能之士,而陜西大帥范文正公、鄭文肅公爭(zhēng)以君所為書(shū)以薦,于是得召試,為太廟齋郎,已而選泰州海陵縣主簿。
貴人多薦君有大才,可試以事,不宜棄之州縣。
君亦?蛔栽S,欲有所為。
然終不得一用其智能以卒。
噫!
其可哀也已。
士固有離世異俗,獨(dú)行其意,罵譏、笑侮、困辱而不悔,彼皆無(wú)眾人之求而有所待于后世者也,其齟齬固宜。
若夫智謀功名之士,窺時(shí)俯仰以赴勢(shì)物之會(huì),而輒不遇者,乃亦不可勝數(shù)。
辯足以移萬(wàn)物,而窮于用說(shuō)之時(shí);
謀足以?shī)Z三軍,而辱于右武之國(guó),此又何說(shuō)哉!
嗟乎!
彼有所待而不遇者,其知之矣。
君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子葬真州之揚(yáng)子縣甘露鄉(xiāng)某所之原。
夫人李氏。
子男瓌,不仕;
璋,真州司戶參軍;
琦,太廟齋郎;
琳,進(jìn)士。
女子五人,已嫁二人,進(jìn)士周奉先、泰州泰興縣令陶舜元。
銘曰:有拔而起之,莫擠而止之。
嗚呼許君!
而已于斯,誰(shuí)或使之?
譯文:
先生名平,字秉之,姓許。我曾經(jīng)編過(guò)他的家譜,他就是家譜上邊所說(shuō)的現(xiàn)在任泰州海陵縣的主簿。先生不但與兄長(zhǎng)許元相互友愛(ài)而被天下稱贊,而且從少年時(shí)就超出一般人,他從不受約束,擅長(zhǎng)辯論,與哥哥都因富有才智謀略而被當(dāng)世的大人先生所器重。仁宗寶元(1038—1040)年間,朝廷開(kāi)設(shè)方略科,來(lái)招納天下具有特異才能的人才,當(dāng)時(shí)陜西大帥范文正公(范仲淹的謚號(hào))、鄭文肅公(鄭戩的謚號(hào))爭(zhēng)相寫(xiě)信推薦先生,因此,他被征召進(jìn)京應(yīng)試,結(jié)果被任命為太廟齋郎,不久被選派做泰州海陵縣主簿。朝中的大臣多薦舉先生有雄才大略,應(yīng)該任用做重要的事以考驗(yàn)他,不應(yīng)該把他放置在州、縣做一般官吏。許君也曾經(jīng)意氣慷慨,自信自負(fù),想有一番作為。但終究沒(méi)能有一次顯示自己才智的機(jī)會(huì)就死去了。唉!真令人哀傷啊。
讀書(shū)人當(dāng)中本來(lái)就有那種遠(yuǎn)離塵世、與世俗不合,一味按自己的意圖行事的人,即使受到諷刺謾罵、嘲笑侮辱、窮苦愁困都不后悔,他們都沒(méi)有一般人那種對(duì)名利的營(yíng)求之心,而對(duì)后世有所期望,因此他們的失意、不合時(shí)宜也是應(yīng)該的。至于那些富有機(jī)智謀略、追求功名利祿的讀書(shū)人,企圖利用時(shí)世的變化,去營(yíng)求權(quán)勢(shì)和物利,卻往往不能得志的,也是難以數(shù)記的。然而,才辯足以改變一切事物,卻在重用游說(shuō)的'時(shí)代困窮;智謀足以?shī)Z取三軍的統(tǒng)帥,卻在崇尚武力的國(guó)家遭受屈辱,這種情況又怎么解釋呢?唉!那些對(duì)后世有所期待、遭受困厄卻不后悔的人,大概知道其中的原因吧!
許君死時(shí)五十九歲,在仁宗嘉祐(1056—1063)某年某月某日葬于真州揚(yáng)子縣甘露鄉(xiāng)某地的原上。夫人姓李。長(zhǎng)子名瓌,沒(méi)有做官;次子名璋,任真州司戶參軍;三子名琦,任太廟齋郎;四子名琳,中了進(jìn)士。五個(gè)女兒,已經(jīng)出嫁的兩個(gè),一個(gè)嫁于進(jìn)士周奉先,一個(gè)嫁于泰州泰興縣令陶舜元。
墓碑上的銘文是:有人提拔而任用他,沒(méi)有誰(shuí)排擠而阻礙他。唉!許君卻死于小小的海陵縣主簿的官位上,是什么人使他這樣的呢?
注釋:
①泰州海陵縣:現(xiàn)在的江蘇省泰縣,F(xiàn)在為江蘇省泰州市姜堰區(qū)。
②譜:為……做家譜。
③器:器重。
、芤裕簛(lái)...。
、莘段恼好傺,字希文,蘇州吳縣人。為宋名臣。
、捺嵨拿C公:名戩,字天休,蘇州吳縣人。
⑦齟齬(jǔyǔ):這里指政治意見(jiàn)不合。
⑧右武:崇尚武道。
⑨不仕:不出來(lái)做官。
⑩起:使……起。
賞析:
許平是個(gè)終身不得志的普通官吏。在這篇墓志銘中作者主要是哀悼許平有才能而屈居下位的悲劇。第一段寫(xiě)許君有大才卻終不得用的事實(shí);第二段以離俗獨(dú)行之士和趨勢(shì)窺利之士的不遇,來(lái)襯托許君的不得志;第三段寫(xiě)許君的后事;第四段銘文只二十余字,概括許平一生遭遇,隱含強(qiáng)烈的悲憤。全文議論較多,情調(diào)慷慨悲涼。
泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文翻譯及賞析3
泰州海陵縣主簿許君墓志銘
王安石〔宋代〕
君諱平,字秉之,姓許氏。余嘗譜其世家,所謂今泰州海陵縣主簿者也。君既與兄元相友愛(ài)稱天下,而自少卓犖不羈,善辯說(shuō),與其兄俱以智略為當(dāng)世大人所器。寶元時(shí),朝廷開(kāi)方略之選,以招天下異能之士,而陜西大帥范文正公、鄭文肅公爭(zhēng)以君所為書(shū)以薦,于是得召試,為太廟齋郎,已而選泰州海陵縣主簿。貴人多薦君有大才,可試以事,不宜棄之州縣。君亦?蛔栽S,欲有所為。然終不得一用其智能以卒。噫!其可哀也已。
士固有離世異俗,獨(dú)行其意,罵譏、笑侮、困辱而不悔,彼皆無(wú)眾人之求而有所待于后世者也,其齟齬固宜。若夫智謀功名之士,窺時(shí)俯仰以赴勢(shì)物之會(huì),而輒不遇者,乃亦不可勝數(shù)。辯足以移萬(wàn)物,而窮于用說(shuō)之時(shí);謀足以?shī)Z三軍,而辱于右武之國(guó),此又何說(shuō)哉!嗟乎!彼有所待而不遇者,其知之矣。
君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子葬真州之揚(yáng)子縣甘露鄉(xiāng)某所之原。夫人李氏。子男瓌,不仕;璋,真州司戶參軍;琦,太廟齋郎;琳,進(jìn)士。女子五人,已嫁二人,進(jìn)士周奉先、泰州泰興縣令陶舜元。
銘曰:有拔而起之,莫擠而止之。嗚呼許君!而已于斯,誰(shuí)或使之?
譯文
先生名平,字秉之,姓許。我曾經(jīng)編過(guò)他的家譜,他就是家譜上邊所說(shuō)的現(xiàn)在任泰州海陵縣的主簿。先生不但與兄長(zhǎng)許元相互友愛(ài)而被天下稱贊,而且從少年時(shí)就超出一般人,他從不受約束,擅長(zhǎng)辯論,與哥哥都因富有才智謀略而被當(dāng)世的大人先生所器重。仁宗寶元(1038—1040)年間,朝廷開(kāi)設(shè)方略科,來(lái)招納天下具有特異才能的人才,當(dāng)時(shí)陜西大帥范文正公(范仲淹的謚號(hào))、鄭文肅公(鄭戩的謚號(hào))爭(zhēng)相寫(xiě)信推薦先生,因此,他被征召進(jìn)京應(yīng)試,結(jié)果被任命為太廟齋郎,不久被選派做泰州海陵縣主簿。朝中的大臣多薦舉先生有雄才大略,應(yīng)該任用做重要的事以考驗(yàn)他,不應(yīng)該把他放置在州、縣做一般官吏。許君也曾經(jīng)意氣慷慨,自信自負(fù),想有一番作為。但終究沒(méi)能有一次顯示自己才智的機(jī)會(huì)就死去了。唉!真令人哀傷啊。
讀書(shū)人當(dāng)中本來(lái)就有那種遠(yuǎn)離塵世、與世俗不合,一味按自己的意圖行事的人,即使受到諷刺謾罵、嘲笑侮辱、窮苦愁困都不后悔,他們都沒(méi)有一般人那種對(duì)名利的營(yíng)求之心,而對(duì)后世有所期望,因此他們的失意、不合時(shí)宜也是應(yīng)該的。至于那些富有機(jī)智謀略、追求功名利祿的讀書(shū)人,企圖利用時(shí)世的變化,去營(yíng)求權(quán)勢(shì)和物利,卻往往不能得志的,也是難以數(shù)記的。然而,才辯足以改變一切事物,卻在重用游說(shuō)的時(shí)代困窮;智謀足以?shī)Z取三軍的統(tǒng)帥,卻在崇尚武力的國(guó)家遭受屈辱,這種情況又怎么解釋呢?唉!那些對(duì)后世有所期待、遭受困厄卻不后悔的人,大概知道其中的原因吧!
許君死時(shí)五十九歲,在仁宗嘉祐(1056—1063)某年某月某日葬于真州揚(yáng)子縣甘露鄉(xiāng)某地的原上。夫人姓李。長(zhǎng)子名瓌,沒(méi)有做官;次子名璋,任真州司戶參軍;三子名琦,任太廟齋郎;四子名琳,中了進(jìn)士。五個(gè)女兒,已經(jīng)出嫁的兩個(gè),一個(gè)嫁于進(jìn)士周奉先,一個(gè)嫁于泰州泰興縣令陶舜元。
墓碑上的銘文是:有人提拔而任用他,沒(méi)有誰(shuí)排擠而阻礙他。唉!許君卻死于小小的海陵縣主簿的官位上,是什么人使他這樣的呢?
注釋
①泰州海陵縣:現(xiàn)在的江蘇省泰縣,F(xiàn)在為江蘇省泰州市姜堰區(qū)。
、谧V:為……做家譜。
③器:器重。
、芤裕簛(lái)。
、莘段恼好傺停窒N,蘇州吳縣人。為宋名臣。
、捺嵨拿C公:名戩,字天休,蘇州吳縣人。
、啐e齬(jǔyǔ):這里指政治意見(jiàn)不合。
、嘤椅洌撼缟形涞馈
、岵皇耍翰怀鰜(lái)做官。
、馄穑菏埂。
王安石
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!
【泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文賞析及翻譯04-23
王安石泰州海陵縣主簿許君墓志銘原文及賞析05-13
《泰州海陵縣主簿許君墓志銘》王安石文言文原文注釋翻譯04-12
王勃《送盧主簿》原文及賞析10-29
王勃《送盧主簿》古詩(shī)原文賞析10-08
望海樓原文翻譯及賞析04-14
折桂令·題錄鬼簿原文翻譯及賞析04-22
君馬黃原文翻譯及賞析2篇04-10
韓愈《柳子厚墓志銘》原文翻譯及賞析10-23
唐雎說(shuō)信陵君原文翻譯及賞析04-20