奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析3篇
奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析1
力疾坐清曉,來(lái)時(shí)悲早春。
轉(zhuǎn)添愁伴客,更覺(jué)老隨人。
紅入桃花嫩,青歸柳葉新。
望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵。
翻譯
正當(dāng)扶病強(qiáng)起之際,忽接來(lái)詩(shī)為春天的旱來(lái)而悲哀。
因讀來(lái)詩(shī)轉(zhuǎn)添了自己的哀愁,又緣愁而更傷自己的日益衰老。
在大好的春天里,紅色的桃花嬌嫩吐艷,青色的楊柳新抽枝葉。
面對(duì)良辰美景我遙念故鄉(xiāng)從未中斷,想到四海之內(nèi)仍戰(zhàn)亂不已,風(fēng)塵滿布啊!
注釋
力疾:扶病強(qiáng)起。
風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。
創(chuàng)作背景
《奉酬李都督表丈早春作》作于唐肅宗上元二年(761年)初春。李都督寫(xiě)了一首《早春》詩(shī),詩(shī)人便作下這首詩(shī)來(lái)酬和。
賞析
《奉酬李都督表丈早春作》下截申明上截,通首一氣,抒寫(xiě)中有無(wú)限曲折。首聯(lián)“力疾坐清曉,來(lái)時(shí)悲早春”敘事,說(shuō)扶病強(qiáng)起,幾不知春至,因拜讀親友李表丈寄來(lái)的《早春》詩(shī)而引發(fā)了傷春之感。頷聯(lián)“轉(zhuǎn)添愁伴客,更覺(jué)老隨人”轉(zhuǎn)添春愁,又因愁傷老。見(jiàn)得伴客蕭條,隨人俯仰則更可悲,已透下望鄉(xiāng)未已意。頸聯(lián)“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”寫(xiě)實(shí),說(shuō)歲序更新,桃嫩柳青,春色堪娛!叭搿薄皻w”二字,煉字極活,為句中之眼,字字皆響,與他人隨意點(diǎn)綴者不同,是化腐為新之法。“入”“歸”二字極生動(dòng)、傳神地寫(xiě)出早春的意蘊(yùn),寫(xiě)出生命的復(fù)蘇與萌動(dòng)。 兩句實(shí)寫(xiě)春景,用筆舒緩,為下文鋪墊。尾聯(lián)“望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵”回應(yīng)上截,翻出已愁。說(shuō)世亂未靖,歸期無(wú)日,尤不免于傷春傷老。詩(shī)人由眼前春景更觸動(dòng)思鄉(xiāng)之情。
全首只一“悲”字;連“紅入桃花”、“青歸柳葉”,俱作“悲”字用,不作“早春”佳字用!稗D(zhuǎn)添”、“更覺(jué)”,切上“早春”,透下“紅入”、“青歸”字。當(dāng)此桃花柳葉之時(shí),而四海風(fēng)塵,望鄉(xiāng)復(fù)切,則客之愁而人之老可知,所以見(jiàn)起處“悲早春”“悲”字之妙也。曰“猶未已”、“尚風(fēng)塵”,說(shuō)明“轉(zhuǎn)添”、“更覺(jué)”之故。詩(shī)中抒發(fā)了詩(shī)人傷春、傷老和流落他鄉(xiāng)的羈旅之情。
奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析2
原文
力疾坐清曉,來(lái)時(shí)悲早春。
轉(zhuǎn)添愁伴客,更覺(jué)老隨人。
紅入桃花嫩,青歸柳葉新。
望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵。
譯文
正當(dāng)扶病強(qiáng)起之際,忽接來(lái)詩(shī)為春天的旱來(lái)而悲哀。
因在來(lái)詩(shī)轉(zhuǎn)添了自己的哀愁,又緣愁而更傷自己的日益衰老。
在大好的春天里,紅色的桃花嬌嫩吐艷,青色的楊柳新抽枝葉。
面對(duì)良辰美景我遙念故鄉(xiāng)從未中斷,想到四海之內(nèi)仍戰(zhàn)亂不已,風(fēng)塵滿布啊!
注釋
奉酬:即遵奉酬答。
李都督:詩(shī)人親友,具體不詳。都督:官名,唐置都督府,分上中下三等,其邊防重地之都督,則加節(jié)度使,以后節(jié)度使增多,都督之名遂廢。
表丈:即表伯叔。
力疾:扶病強(qiáng)起。
風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。
賞析
《奉酬李都督表丈早春作》作于唐肅宗上元二年(761年)初春。李都督寫(xiě)了一首《早春》詩(shī),詩(shī)人便作下這首詩(shī)來(lái)酬和。
奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析3
奉酬李都督表丈早春作
力疾坐清曉,來(lái)詩(shī)悲早春。
轉(zhuǎn)添愁伴客,更覺(jué)老隨人。
紅入桃花嫩,青歸柳葉新。
望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《奉酬李都督表丈早春作》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的'一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)自己讀李表丈寄來(lái)的《早春》詩(shī)而引發(fā)了傷春之感。頷聯(lián)寫(xiě)見(jiàn)得伴客蕭條,而傷感自己老了。頸聯(lián)寫(xiě)歲序更新,桃嫩柳青,春色堪娛。尾聯(lián)寫(xiě)世亂未靖,歸期無(wú)日,尤不免于傷春傷老。這首詩(shī)基調(diào)沉都,筆勢(shì)跳脫。
翻譯/譯文
正當(dāng)扶病強(qiáng)起之際,忽接來(lái)詩(shī)為春天的早來(lái)而悲哀。
因讀來(lái)詩(shī)轉(zhuǎn)添了自己的哀愁,又緣愁而更傷自己的日益衰老。
在大好的春天里,紅色的桃花嬌嫩吐艷,青色的楊柳新抽枝葉。
面對(duì)良辰美景我遙念故鄉(xiāng)從未中斷,想到四海之內(nèi)仍戰(zhàn)亂不已,風(fēng)塵滿布啊!
注釋
⑴奉酬(chóu):即遵奉酬答。
、评疃迹╠ū)督:詩(shī)人親友,具體不詳。都督,官名,唐置都督府,分上中下三等,其邊防重地之都督,則加節(jié)度使,以后節(jié)度使增多,都督之名遂廢。
、潜碚桑杭幢聿濉
、攘玻悍霾(qiáng)起。
、蓙(lái)詩(shī):指李酬贈(zèng)之詩(shī)。
、食畎榭停邯q言愁苦永擺脫不開(kāi)?停鸥ψ灾^。
、死想S人:衰老亦揮之不去。
、碳t入桃花嫩,青歸柳葉新:用“入”、“歸”二字,寫(xiě)出景色之新嫩,亦顯示出春日的勃勃生機(jī)。
、惋L(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于唐肅宗上元二年(761年)初春。李都督寫(xiě)了一首《早春》詩(shī),杜甫便作下這首詩(shī)來(lái)酬和。
賞析/鑒賞
整體賞析
這首詩(shī)下截申明上截,通首一氣,抒寫(xiě)中有無(wú)限曲折。首聯(lián)“力疾坐清曉,來(lái)時(shí)悲早春”敘事,說(shuō)扶病強(qiáng)起,幾不知春至,因拜讀親友李表丈寄來(lái)的《早春》詩(shī)而引發(fā)了傷春之感。頷聯(lián)“轉(zhuǎn)添愁伴客,更覺(jué)老隨人”轉(zhuǎn)添春愁,又因愁傷老。見(jiàn)得伴客蕭條,隨人俯仰則更可悲,已透下望鄉(xiāng)未已意。頸聯(lián)“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”寫(xiě)實(shí),說(shuō)歲序更新,桃嫩柳青,春色堪娛。“入”“歸”二字,煉字極活,為句中之眼,字字皆響,與他人隨意點(diǎn)綴者不同,是化腐為新之法。“入”“歸”二字極生動(dòng)、傳神地寫(xiě)出早春的意蘊(yùn),寫(xiě)出生命的復(fù)蘇與萌動(dòng)。 兩句實(shí)寫(xiě)春景,用筆舒緩,為下文鋪墊。尾聯(lián)“望鄉(xiāng)應(yīng)未已,四海尚風(fēng)塵”回應(yīng)上截,翻出已愁。說(shuō)世亂未靖,歸期無(wú)日,尤不免于傷春傷老。詩(shī)人由眼前春景更觸動(dòng)思鄉(xiāng)之情。
這首詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)“來(lái)詩(shī)悲早春”,引出頷聯(lián)所寫(xiě)的作者的悲春心情,頸聯(lián)又以實(shí)寫(xiě)春光來(lái)反襯悲春,尾聯(lián)轉(zhuǎn)入寫(xiě)望鄉(xiāng), “應(yīng)未已”云云,或指李都督而言,也可能李誨中寫(xiě)列了思鄉(xiāng)之念。杜甫的酬答之作,常有這種特點(diǎn),即首聯(lián)由友人詩(shī)引出,尾聯(lián)又關(guān)及友人詩(shī)。
全首只一“悲”字;連“紅入桃花”、“青歸柳葉”,俱作“悲”字用,不作“早春”佳字用!稗D(zhuǎn)添”、“更覺(jué)”,切上“早春”,透下“紅入”、“青歸”字。當(dāng)此桃花柳葉之時(shí),而四海風(fēng)塵,望鄉(xiāng)復(fù)切,則客之愁而人之老可知,所以見(jiàn)起處“悲早春”“悲”字之妙也。曰“猶未已”、“尚風(fēng)塵”,說(shuō)明“轉(zhuǎn)添”、“更覺(jué)”之故。詩(shī)中抒發(fā)了詩(shī)人傷春、傷老和流落他鄉(xiāng)的羈旅之情。
名家點(diǎn)評(píng)
宋·范晞文《對(duì)床夜話》:老杜多欲以顏色字置第一字,卻引實(shí)字來(lái),如“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”是也。不如此,則語(yǔ)既弱而氣亦餒。
元·楊載《詩(shī)法家數(shù)》:詩(shī)要煉字,字者眼也。如老杜詩(shī)“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”,煉第二字。非煉“歸、入’字,則是兒童詩(shī)。
明·王嗣奭《杜臆》卷四:曰“入”、曰“歸”,以起“望鄉(xiāng)”,與他人點(diǎn)綴尖巧者別。
清·浦起龍《讀杜心解》:“悲”因“來(lái)詩(shī)”而“添”,亦因“早春”而“添”,镕化入妙。
清·仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》卷九:“柳青桃復(fù)紅”,起于謝尚,襲用便成常語(yǔ),梁簡(jiǎn)文詩(shī)云:“水照柳初碧,煙含桃半紅”。乃借煙水以形容其碧,杜云:“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”。用“歸”、“入”二字,寫(xiě)出景色之新嫩,皆是化腐為新之法。
清·楊倫《杜詩(shī)鏡銓》卷八:首句幾不知春至矣。忽接來(lái)詩(shī),乃悲早春,于是又添出春愁,又因愁傷老。五六略用實(shí)筆,言早春之景,非不可娛,無(wú)如歸期未卜,世亂未靖,此其所以尤不免于傷春傷老也。下半系申上半,通首一氣,抒寫(xiě)中有無(wú)限曲折。
【奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:
蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16
劉長(zhǎng)卿新年作原文翻譯及賞析05-06
長(zhǎng)安早春(一作孟浩然詩(shī))原文及賞析08-16
早春原文及翻譯韓愈03-01
新年作原文翻譯及賞析(2篇)05-22
王維《酬黎居士淅川作》翻譯賞析09-02
李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16
李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16