春日行原文翻譯及賞析(2篇)
春日行原文翻譯及賞析1
春日行
朝代:唐代
作者:張籍
春日融融池上暖,竹牙出土蘭心短。草堂晨起酒半醒,
家僮報我園花滿。頭上皮冠未曾整,直入花間不尋徑。
樹樹殷勤盡繞行,攀枝未遍春日暝。不用積金著青天,
不用服藥求神仙。但愿園里花長好,一生飲酒花前老。
譯文
皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應(yīng)該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。只要君王于民休養(yǎng)生息,百姓就會安居樂業(yè),天下太平。天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間;实圬M能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。
注釋
①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。
、谙覍⑹终Z:意思是弦與手摩擦而成聲。
③《升天行》:古樂府名。
、芴斐兀褐赣鶊@的池沼。
、萑郏旱澜虃髡f有三十六天帝。
、捩京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。
簡析
《春日行》,時景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。
春日行原文翻譯及賞析2
原文:
深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。
佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。
春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。
因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。
三千雙蛾獻歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬姓聚舞歌太平。
我無為,人自寧。
三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。
帝不去,留鎬京。
安能為軒轅,獨往入窅冥。
小臣拜獻南山壽,陛下萬古垂鴻名。
注釋:
、僮锨澹鹤衔⑶宥贾斓劬幼〉牡胤。
、谙覍⑹终Z:意思是弦與手摩擦而成聲。
、邸渡煨小罚汗艠犯。
、芴斐兀褐赣鶊@的'池沼。
、萑郏旱澜虃髡f有三十六天帝。
、捩京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。
翻譯:
皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應(yīng)該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。只要君王于民休養(yǎng)生息,百姓就會安居樂業(yè),天下太平。天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。
賞析:
《春日行》,時景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。
【春日行原文翻譯及賞析(2篇)】相關(guān)文章:
春日行原文翻譯及賞析(3篇)05-18
春日行原文翻譯及賞析通用3篇05-18
春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
《春日》原文及翻譯賞析05-18
春日(秦觀)原文、翻譯及賞析03-09
《山行》原文翻譯及賞析05-22
白溝行原文翻譯及賞析05-15
豫章行原文賞析及翻譯04-27
《春日》原文及翻譯賞析(15篇)05-18
《春日》原文及翻譯賞析15篇05-18