- 相關推薦
水龍吟·放船千里凌波去原文翻譯及賞析
《水龍吟·放船千里凌波去》是南宋朱敦儒所作的一首詞。這首詞是建炎年間,作者避難江南,舟行長江時所寫,下面分享水龍吟·放船千里凌波去原文翻譯及賞析,歡迎借鑒!
水龍吟·放船千里凌波
放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。
回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
翻譯
放船千里凌波去,略為諸山留顧。云屯水神居住的府邸,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊闋與嵩山舊隱,巢父與許由故友,南柯一夢,遽如許!
回首金兵南侵的氣焰未掃,問人間、英雄何處?奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
注釋
伊嵩:伊闋與嵩山。伊闋,今龍門石窟所在地,伊水西流,香山與龍門山兩岸對峙,宛如門闋,故名伊闋。
巢由:巢父與許由,皆堯時隱士也。
鐵鎖橫江:三國后期,司馬炎篡魏滅蜀,惟東吳未平。吳主孫皓守將吾彥以鐵索橫江,欲以天險阻敵,然終為王濬所破。
梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原漢樂府的曲名,傳乃諸葛亮所作。喻功業(yè)未成而懷匡時之志也。
吳山:江蘇南部古為吳地,吳山即泛指是處諸山。
水府:水神所居府邸。
神女:指湘妃、洛神一類水中仙子。
九江:長江至潯陽分為九派東流。
南柯夢:喻已逝去的往日情狀。
妖氛:指金兵南侵氣焰。
白羽:白羽箭。塵昏白羽指戰(zhàn)局不利。
孫郎良苦:三國時吳主孫皓聞晉軍沿江來犯,遂以鐵索橫江拒敵,惜為晉人所破。此處暗喻宋為金所迫局面。
鑒賞
朱敦儒的詞,從題材和內(nèi)容看,大抵可分為兩類:一類是寫他早期的清狂生活和閑適心情的,另一類是寫他憂國傷時,撫今思昔的。這首《水龍吟》就是屬于他后一類作品的代表之一。
詞一開始就以雄健之筆描繪了一個開闊的水面境界:放船千里,凌波破浪,煙波浩淼!奥詾閰巧搅纛櫋保瑥膫(cè)面點明他此次離開汴洛一帶南來,不是為了“山水尋吳越,風塵厭洛京”(孟浩然《自洛之越》)。對明媚的吳中山水,他只是略為留顧而已。潛臺詞是說,他此次離鄉(xiāng)背井,實在是因強敵入侵,迫不得已。“云屯”三句寫長江水勢。水府,本為星宿名,主水之官,此處借指水!熬拧保褐付鄶(shù)!熬沤保搁L江匯合眾流,浩浩蕩蕩,千里東流。境界何等曠遠。然而這曠遠的境界并未使作者襟懷開闊,反而“北客”一句轉(zhuǎn)出個人身世之感。國步艱難,一身漂泊,“如今憔悴,天涯何處可銷憂”。(朱敦儒《水調(diào)歌頭》)“壯志未酬”,“此生老矣!”(朱敦儒《雨中花》)表現(xiàn)了一位愛國詞人的憂憤,不是一般文人的嘆老嗟卑,而是與國家興廢、民族存亡息息相關的。這正是作者思想境界的崇高處。
下文由一“念”字領起,將生活鏡頭拉回到作者早年在洛陽隱居的時代。伊、嵩,指洛陽附近的伊闕、嵩山,這里代指洛陽一帶。巢、由,指唐堯時的著名隱士許由、巢父,這里代指作者在洛陽隱居時的朋友。詞人早年敦品勵行,不求仕進。在北宋末年金兵南侵之前,朝廷曾征召他到京城,擬授以學官,他堅辭不就,自我表白說:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵非所愿也!保ā端问贰の脑穫鳌罚┧麧M足于詩酒清狂,徜徉山水的隱逸生活:“我是清都山水郎,天教懶漫與疏狂。曾批給雨支風敕,累上留云借月章。詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽。”(朱敦儒《鷓鴣天》)這就很形象地描繪了他疏狂懶漫,傲視王侯,不求爵祿,不受羈絆的性格。現(xiàn)在當他身遭喪亂,落拓南逃的時候,回憶起過去那種令人神往的隱逸生活,猶如南柯一夢。真是“堪笑一場顛倒夢,元來恰似浮云!保ㄖ於厝濉杜R江仙》)夢醒得如此快,覺來無處追尋。他對過去隱逸生活的向往,其意義不在隱逸生活本身,而在于他的隱逸生活帶有時代特色。封建時代,文人要隱居,必須有相對安定的社會環(huán)境。朱敦儒隱居伊、嵩時,北宋社會呈現(xiàn)出來的盡管是一片虛假的太平景象,但畢竟還能保住中原,人民生活基本安定,比朱敦儒寫作這首詞的時候所過的流離轉(zhuǎn)徙生活要好得多。所以朱敦儒對過去隱居伊、嵩生活的懷念,其實質(zhì)是希望趕走金兵,恢復中原,回到以前的那個時代去,是愛國家、愛民族的表現(xiàn)。
正是這種國家民族之愛,所以下片一開始作者就站在愛國家、愛民族的高度,當此凌波南下之時,北望中原,痛感妖氛未掃,不禁發(fā)出了對英雄的渴求和呼喚。渴望有英雄出來掃凈妖氛,恢復中原。上下兩片,意脈相連。當時并非沒有英雄。宗澤、李綱都力主抗金,收復失地,但都為投降派所阻;驊n憤成疾而死,或連遭排擠貶斥,無一得志。他想到眼前放船千里的地方,也正是三國時,蜀吳聯(lián)軍抗曹的故地。當年諸葛亮何等英雄,奇謀報國,指揮若定。因后主懦弱,佞臣誤國,終于“塵昏白羽”,大業(yè)未成。隱喻自己也和其他英雄一樣,雖有“壯心”,無奈“奇謀不用”,英雄無用武之地。這種心情,他在《蘇幕遮》詞中也曾表示過:“有奇才,無用處,壯節(jié)飄零,受盡人間苦。”進而由眼前的地域特點和國家形勢聯(lián)想到西晉滅吳的歷史事實。當年吳主孫皓倚仗長江天險,以鐵鎖橫江設防,仍然阻擋不住西晉大將王浚的樓船,錦帆沖浪,鐵鎖銷熔,終于“一片降幡出石頭”,“孫郎良苦”。歷史往往有驚人的相似之處。鑒古觀今,作者在詞中流露出對象東吳一樣偏安江左的南宋小朝廷前途的擔憂。下文“但”字一轉(zhuǎn),結(jié)束上文的論史,轉(zhuǎn)入到以抒情作結(jié)。詞人救亡有志,報國無門,他憂憤得敲打著船槳,作為擊節(jié),象諸葛亮那樣唱著“梁父吟”,心潮激蕩,“淚流如雨”,無可奈何。一位愛國詞人的一腔忠義之情,抒發(fā)得淋漓盡致,而詞情至此,也達到高潮。
詞以放船凌波開始,通過江上風光的描寫拓開境界,撫今懷古,將敘事、抒情、議論有機地組合起來,將個人身世之感與對國家民族的深情摯愛融為一體,風格豪放悲壯。
創(chuàng)作背景
1126年(宋欽宗靖康元年),金兵大舉南侵,洛陽、汴京一帶,均遭兵燹。不久,汴京淪陷。朱敦儒攜家南逃,先到淮海地區(qū),后渡江至金陵。又從金陵沿江而上,到達江西。這首詞具體寫作年月雖不可考,但從詞的內(nèi)容看,似是他離開淮海,沿江東下金陵時所作。
作者簡介
朱敦儒(1081~1159),字希真,號巖壑,又稱伊水老人、洛川先生,河南(今河南洛陽)人。早年生活放蕩,詞風婉麗清暢。中年,逢北方淪陷于金,國破家亡,多感懷憂憤之作,格調(diào)悲涼。晚年隱居山林,多描寫自然景色與自己的閑適生活。其詞語氣清暢,句法靈活自由,但多數(shù)詞作帶有濃厚的虛無思想,內(nèi)容消極。著有《巖壑老人詩文》、《獵校集》,已佚;今有詞集《樵歌》(一名《太平樵唱》)。
鑒賞
朱敦儒的詞,從題材和內(nèi)容看,大抵可分為兩類:一類是寫他早期的輕狂生活和閑適心情的,另一類是寫他憂國傷時,撫今思昔的。這首《水龍吟》就是屬于他后一類作品的代表之一。
詞的上片寫去國離鄉(xiāng)之感。詞開篇即展現(xiàn)了一幅開闊的畫面:千里波濤,云水茫茫,詞人放舟于江面上。但美麗的江南山水只贏得詞人“略為留顧”,這暗示了曾迷戀山水的詞人此時已無心陶醉于這煙云環(huán)繞的吳越山水。放船長江,順流東下時,除了略顧江蘇南部諸山之外,就只看到滾滾江水和片片白云了。三、四兩句“云屯水府,濤隨神女”和“濤屯水府,云隨神女”一樣,是互文合指,形容長江之上云聚濤涌的景象!熬拧保褐付鄶(shù),“九江”,謂長江為眾水匯流之江。
詩人面對長江的壯麗景色,不禁產(chǎn)生感慨,故緊接前六句說:“北客翩然,壯心偏感,年華將暮!碑斈暝霸娙f首、酒千觴,幾曾著眼看侯王”、自詡為“清都山水郎”(《鷓鴣天》)的他,今已作客他鄉(xiāng),“壯心偏感,年華將暮”。詩人從洛陽逃難到南方,所以自稱“北客”。“壯心”則指報國壯志。這三句是說:自己有報國壯志,但是報國無路,年齡卻又一天一天老了。這怎能不使人感慨呢!其實,這還不僅是感慨,它還包含著詩人對現(xiàn)實的不滿。正因為對現(xiàn)實不滿,自然會懷念過去的歲月,懷念過去的人和事,面對青山綠水,詞人想到往昔繁華的洛陽,回憶起曾游樂于山水間的“伊、嵩舊隱,巢、由故友”。伊、嵩,洛陽附近的伊水和嵩山;巢、由,本指隱士巢父和許由,此處借指詞人居洛陽時的故友。他們是有時代特征的歷史人物,代表著他們自身,同時又無疑是詞人過去記憶的象征!芭f隱”“故友”,定是讓詞人感慨萬分。當年一起“射麋上苑,走馬長楸”,“向伊川雪夜,洛浦花朝,占斷狂游”(《雨中花》)的故人而今何在?靖康之變前那疏狂自放于山水間的生活已成為永遠的過去,且一去不復返。詞人不禁長嘆“南柯夢、遽如許”。時光流逝給人帶來的蒼老與無奈已是人生中很痛苦的事情了,何況生逢亂世,國將亡的悲痛,這豈止是韶華已逝、壯志不再的悲哀!
下片寫對國事的關懷和報國無路的悲痛。詞一開頭就沉痛地指出“回首妖氛朱掃,問人間、英雄何處?”意思足說:回首中原,金兵依舊盤踞,而抗金的英雄在何處呢?抗金名將宗澤多次上書,力請出兵收復失地,為投降派所阻,憂憤成疾。連呼“過河”而與世長辭。主張用兩河義軍收復失地、驅(qū)逐金人的宰相李綱被投降派排擠出朝了!捌嬷\報國,可憐無用,塵昏白羽!薄鞍子稹保子鹕,用來指揮軍事。這三句既是對抗金英雄的不幸遭遇的惋惜,同時也是表達自己報國無路的悲痛之情的。這和詞人在《蘇幕遮》詞中寫的“有奇才,無用處。壯節(jié)飄零,受盡人間苦”,完全一致。南宋最高統(tǒng)治者對抗金英雄不用,對有報國奇謀的不用,而金人卻在長江飲馬了。
面對這樣的現(xiàn)實,詩人不禁想到晉滅吳的歷史事件!拌F鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。”公元279年,晉武帝司馬炎為完成統(tǒng)一大業(yè),下令伐吳,從西邊的益州(今四川成都)至東邊的滁州(今安徽滁縣)分兵數(shù)路,向吳進攻。龍驤將軍王濬從四川率領戰(zhàn)船沿長江東下,向金陵(今江蘇南京)挺進。吳人橫鐵鎖(鐵鏈)于長江,企圖阻其軍艦?墒峭鯙F用火炬、麻油燒熔鐵鎖,長驅(qū)東下,攻入金陵,吳主孫皓只好投降了,F(xiàn)在,晉滅吳的歷史會不會重演呢?想至此,詞人痛苦已極。但是,有什么辦法呢?“但愁敲桂棹,悲吟《梁父》,淚流如雨!敝荒芮弥癞斈觌[居南陽,關心天下大事的諸葛亮一樣悲吟《梁父》詩罷了。這對一個愛國者是多么痛苦的事呵,所以“淚流如雨”。這種苦痛是深沉的,悲憤是沉痛而綿長的,是處于那個時代但凡有正義感的愛國志士無法逃脫的。
全詞直抒胸臆,詞情激越,將個人和國家的命運合為一體。整首詞是南渡時期詞人個人情感的表現(xiàn),展現(xiàn)了一個不同于“神仙風致”的志士形象。同時,詞作折射出的是一代文人士大夫的歷史命運,尤其是心懷理想志向而命途多舛的南安志士的前途,可謂南渡時期一代士人的縮影。
【水龍吟·放船千里凌波去原文翻譯及賞析】相關文章:
水龍吟·放船千里凌波去原文及翻譯02-29
秦觀《水龍吟》原文翻譯賞析10-03
自金山放船至焦山_蘇軾的詩原文賞析及翻譯10-13
水龍吟·春恨原文、翻譯及賞析01-12
柳宗元《放鷓鴣詞》原文翻譯賞析09-25
放鶴亭記原文、翻譯及賞析10-28
(精華)放鶴亭記原文、翻譯及賞析12-14
水龍吟原文及賞析02-26
《水龍吟·登建康賞心亭》原文翻譯及賞析03-05