《喜春來(lái)·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析
《喜春來(lái)·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析1
朝代:元代
作者:張弘范
金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。綠楊影里驟驊騮。得意秋,名滿鳳凰樓。
譯文
使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹(shù)樹(shù)影下飛馳,如同快速流動(dòng)的銀光閃耀。天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業(yè),名垂青史。
注釋
喜春來(lái):曲牌名,又名《陽(yáng)春曲》、《喜春風(fēng)》、《喜春兒》。此調(diào)入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。
金妝:黃金裝飾。龍口:有龍形紋飾的劍鞘。
虎頭:指虎頭牌,皇帝頒發(fā)給從軍武將便宜行事的金牌。
驊騮(huá liú):是周穆王八駿之一,駿馬。
鳳凰樓:宮中的樓閣。這里指代朝廷。
賞析:
這首小令刻畫(huà)出一位古代大將威武雄壯的姿態(tài),表現(xiàn)出立下卓著戰(zhàn)功后志得意滿的心情。雖僅二十九個(gè)字,卻因?yàn)樽髡吒叱募妓噦鬟_(dá)出異常豐盈的信息,有很強(qiáng)的畫(huà)面感和現(xiàn)場(chǎng)感。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練,人物形象描繪,人物內(nèi)心的描寫(xiě),都生動(dòng)傳神。
“金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的對(duì)句為威風(fēng)凜凜的將軍寫(xiě)形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘里,一個(gè)“藏“字,欲揚(yáng)反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長(zhǎng)歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個(gè)“掛”字,金牌隨身?yè)u擺跳脫的輕快意趣隱隱流出!苯稹薄坝瘛薄凹t”描顏色質(zhì)地,“龍口”“虎頭”壯氣勢(shì)聲威,絕無(wú)一字落空。
“旌旗影里驟驊騮”與前兩句的實(shí)處寫(xiě)形不同,轉(zhuǎn)為影中傳神,流光幻彩,往來(lái)馳驟,頗有“光影馳西流"(三國(guó)魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡(jiǎn)高三十五使君》有“驊騮開(kāi)道路,鷹隼出風(fēng)塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過(guò),“驟”字言速度氣勢(shì),更言風(fēng)采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。
最后,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實(shí)景,楊果《越調(diào)·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這里指朝廷、京城。這一句寫(xiě)凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個(gè)畫(huà)面一氣貫下,一幅比一幅氣勢(shì)足,一幅比一幅動(dòng)感強(qiáng),如鼓角橫吹,戰(zhàn)鼓頻催。最后,色彩、光影、音聲、動(dòng)靜、神情等所有信息全由一個(gè)牢攏場(chǎng)面氣氛感極強(qiáng)的“喧”字點(diǎn)化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏云而出。為了造成這樣一種干凈利落的表達(dá),作者在動(dòng)詞的選擇上很講究!辈亍薄皰臁薄绑E”“滿”,下字穩(wěn)重響亮,與句尾平聲的平滑清揚(yáng)相襯相應(yīng),抑揚(yáng)頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊(duì)前行的戰(zhàn)陣進(jìn)行曲的聲勢(shì)。
跟伯顏小令指點(diǎn)江山氣定神閑的丞相氣質(zhì)相比,這一首的虎嘯風(fēng)生、奔騰馳驟正突顯出一位沖殺萬(wàn)馬軍中不可羈約的勇將本色。在云一窩、月一梭嘆世歸隱情緒彌漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨(dú)步。
《喜春來(lái)·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析2
原文:
金裝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。
綠楊影里驟驊騮。
得意秋,名滿鳳凰樓。
譯文
使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。
裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹(shù)樹(shù)影下飛馳,如同快速流動(dòng)的銀光閃耀。
天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業(yè),名垂青史。
用黃金作裝飾的寶劍,鋒利的刀刃藏在劍鞘。束玉帶,附紅絨,虎頭金牌纏在腰際。
綠楊的樹(shù)影里,駿馬如飛銀光耀。秋高氣爽志氣豪邁,建功立業(yè),名垂朝廷。
注釋
喜春來(lái):曲牌名,又名《陽(yáng)春曲》、《喜春風(fēng)》、《喜春兒》。此調(diào)入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。
金妝寶劍:用黃金作裝飾的寶劍。
龍口:有龍形紋絲的劍鞘。
虎頭:指虎頭金牌。元帝頒發(fā)給大臣用以便宜行事的金牌。
驊騮:指駿馬。
鳳凰樓:宮內(nèi)的樓閣。這里指宮禁、朝廷。
賞析:
這首小令刻畫(huà)出一位古代大將威武雄壯的姿態(tài),表現(xiàn)出立下卓著戰(zhàn)功后志得意滿的心情。雖僅二十九個(gè)字,卻因?yàn)樽髡吒叱募妓噦鬟_(dá)出異常豐盈的信息,有很強(qiáng)的畫(huà)面感和現(xiàn)場(chǎng)感。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練,人物形象描繪,人物內(nèi)心的描寫(xiě),都生動(dòng)傳神。
“金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的.對(duì)句為威風(fēng)凜凜的將軍寫(xiě)形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘里,一個(gè)“藏“字,欲揚(yáng)反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長(zhǎng)歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個(gè)“掛”字,金牌隨身?yè)u擺跳脫的輕快意趣隱隱流出!苯稹薄坝瘛薄凹t”描顏色質(zhì)地,“龍口”“虎頭”壯氣勢(shì)聲威,絕無(wú)一字落空。
“旌旗影里驟驊騮”與前兩句的實(shí)處寫(xiě)形不同,轉(zhuǎn)為影中傳神,流光幻彩,往來(lái)馳驟,頗有“光影馳西流"(三國(guó)魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡(jiǎn)高三十五使君》有“驊騮開(kāi)道路,鷹隼出風(fēng)塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過(guò),“驟”字言速度氣勢(shì),更言風(fēng)采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。
最后,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實(shí)景,楊果《越調(diào)·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這里指朝廷、京城。這一句寫(xiě)凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個(gè)畫(huà)面一氣貫下,一幅比一幅氣勢(shì)足,一幅比一幅動(dòng)感強(qiáng),如鼓角橫吹,戰(zhàn)鼓頻催。最后,色彩、光影、音聲、動(dòng)靜、神情等所有信息全由一個(gè)牢攏場(chǎng)面氣氛感極強(qiáng)的“喧”字點(diǎn)化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏云而出。為了造成這樣一種干凈利落的表達(dá),作者在動(dòng)詞的選擇上很講究!辈亍薄皰臁薄绑E”“滿”,下字穩(wěn)重響亮,與句尾平聲的平滑清揚(yáng)相襯相應(yīng),抑揚(yáng)頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊(duì)前行的戰(zhàn)陣進(jìn)行曲的聲勢(shì)。
跟伯顏小令指點(diǎn)江山氣定神閑的丞相氣質(zhì)相比,這一首的虎嘯風(fēng)生、奔騰馳驟正突顯出一位沖殺萬(wàn)馬軍中不可羈約的勇將本色。在云一窩、月一梭嘆世歸隱情緒彌漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨(dú)步。
【《喜春來(lái)·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
張弘范《喜春來(lái)·金裝寶劍藏龍口》譯文及鑒賞01-18
喜春來(lái)·七夕原文,翻譯,賞析09-23
喜春來(lái)·七夕_曲原文賞析及翻譯08-03
中呂·喜春來(lái)·題情翻譯賞析10-14
《喜春來(lái)》原文及譯文07-07
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯賞析10-13
《喜春來(lái)·七夕全文翻譯賞析參考05-24
滿庭芳·小閣藏春原文翻譯及賞析01-28