中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-08 12:40:03 古籍 我要投稿

洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析

洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析1

  洞仙歌·雪云散盡原文

  一年春物,惟梅柳間意味最深。

  至鶯花爛漫時(shí),則春已衰遲,使人無(wú)復(fù)新意。

  予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無(wú)后時(shí)之悔。

  雪云散盡,放曉晴池院。

  楊柳于人便青眼。

  更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。

  一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。

  到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。

  早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。

  ——宋代·李元膺《洞仙歌·雪云散盡》

  譯文及注釋

  譯文

  雪后陰云散盡,拂曉時(shí)池水花木的庭院已然眼晴。楊柳綻眼著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點(diǎn)出心。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。

  一年春光最好處,不在繁花濃艷,那出柳初綻的清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時(shí)節(jié),繁花盛開(kāi)一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂(lè)追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。

  注釋

  眼:露出。

  青眼:指初生之柳葉,細(xì)長(zhǎng)如眼。

  約略:大概,差不多。

  疏香:借指出花。

  亂:熱鬧,紅火。

  韶光:美好的時(shí)光,常指春光。

  但莫管:只是不要顧及。

  賞析

  這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早兩春,不要遺忘了之后的梅花。

  上片分寫(xiě)梅與柳這兩種典型的早春物候!把┰粕⒈M,放曉晴池院。楊柳于人便梅眼!笔锥涿鑼(xiě)初春天氣,積雪融化,天氣放晴!皸盍谌吮忝费,”人們喜悅時(shí)正目而視,眼多梅處,故曰:“梅眼”?梢(jiàn)詞語(yǔ)語(yǔ)意雙關(guān),既寫(xiě)初生的柳葉似眼,又巧用“梅眼”一次,以示柳對(duì)人的好感。"

  “更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺!边@首二句便寫(xiě)梅花,詞人將梅花擬人化,說(shuō)它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱(chēng)“一點(diǎn)梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來(lái)描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無(wú)限風(fēng)致。

  下片說(shuō)理,情理交融!耙荒甏汉锰,不在濃芳,小艷疏香最亂軟!庇庙n愈詩(shī)句“最是一年春好處”意,承上啟下。“小艷疏香”說(shuō)柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏!皝y軟”也一樣,只是“亂”偏重寫(xiě)梅,“軟”偏寫(xiě)柳!皾夥肌倍謩t下啟。

  “到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”清明時(shí)候,春光爛漫,百花爭(zhēng)妍。但百花盛開(kāi),反使人感到“無(wú)復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時(shí),春天也便要逐漸消散了,所以說(shuō):“已失去了春風(fēng)一半!薄霸缯既∩毓夤沧酚危艽汉,醉紅自暖!痹~人勸人們及早游春,不要坐等美好時(shí)光的流逝。

  這是一首惜春詞,意在讓人們及早兩春莫留遺憾,也寓意著讓人們?cè)缱r(shí)機(jī),以期有所作為。

洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析2

  洞仙歌·雪云散盡

  李元膺〔宋代〕

  一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時(shí),則春已衰遲,使人無(wú)復(fù)新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無(wú)后時(shí)之悔。

  雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。

  一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文:雪后陰云散盡,拂曉時(shí)池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點(diǎn)梅心。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。一年春光最好處,不在繁花濃艷,那梅柳初綻的清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時(shí)節(jié),繁花盛開(kāi)一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的`一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂(lè)追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。

  注釋?zhuān)郝冻。青眼:指初生之柳葉,細(xì)長(zhǎng)如眼。約略:大概,差不多。疏香:借指梅花。亂:熱鬧,紅火。韶光:美好的時(shí)光,常指春光。但莫管:只是不要顧及。

  賞析:

  這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之后的梅花。

  上片分寫(xiě)梅與柳這兩種典型的早春物候!把┰粕⒈M,放曉晴池院。楊柳于人便青眼!笔锥涿鑼(xiě)初春天氣,積雪融化,天氣放晴!皸盍谌吮闱嘌郏比藗兿矏倳r(shí)正目而視,眼多青處,故曰:“青眼”?梢(jiàn)詞語(yǔ)語(yǔ)意雙關(guān),既寫(xiě)初生的柳葉似眼,又巧用“青眼”一次,以示柳對(duì)人的好感。"“更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺!边@首二句便寫(xiě)梅花,詞人將梅花擬人化,說(shuō)它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱(chēng)“一點(diǎn)梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來(lái)描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無(wú)限風(fēng)致。

  下片說(shuō)理,情理交融!耙荒甏汉锰帲辉跐夥,小艷疏香最嬌軟!庇庙n愈詩(shī)句“最是一年春好處”意,承上啟下。“小艷疏香”說(shuō)柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏!皨绍洝币惨粯,只是“嬌”偏重寫(xiě)梅,“軟”偏寫(xiě)柳。“濃芳”二字則下啟。“到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖!鼻迕鲿r(shí)候,春光爛漫,百花爭(zhēng)妍。但百花盛開(kāi),反使人感到“無(wú)復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時(shí),春天也便要逐漸消散了,所以說(shuō):“已失去了春風(fēng)一半!薄霸缯既∩毓夤沧酚,但莫管春寒,醉紅自暖!痹~人勸人們及早游春,不要坐等美好時(shí)光的流逝。

【洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《洞仙歌·雪云散盡》原文翻譯及賞析02-18

洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯、賞析03-23

洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯及賞析08-11

洞仙歌雪云散盡原文,翻譯,賞析08-31

洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯及賞析01-07

洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析02-26

《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析02-16

洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析2篇11-16

《洞仙歌·雪云散盡》李元膺宋詞注釋翻譯賞析04-12