岳陽樓原文翻譯及賞析(精選15篇)
岳陽樓原文翻譯及賞析1
原文:
袖劍飛吟。
洞庭青草,秋水深深。
萬頃波光,岳陽樓上,一快披襟。
不須攜酒登臨。
問有酒、何人共斟。
變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今。
譯文
帶著短劍到處歌吟,洞庭湖和青草湖,明凈的秋水襟又襟。在雄偉的岳陽樓上,眺望萬頃粼粼波光,迎著西風(fēng)敞開衣襟。
用不著帶酒登上高樓,問你有酒又與誰共斟?人世間的事不停變幻,只有湖中那一點(diǎn)君山,依然故我,自古如今。
注首
柳梢青:詞牌名,又名《隴頭月》《早春怨》《云淡秋空》等。此調(diào)有平韻、仄韻兩種,字句悉同,俱為雙調(diào),共四十九字。此詞之體為上下片各六句三平韻。
岳陽樓:江南三大名樓之一,位于湖南省岳陽市西門城頭。
袖劍飛吟:帶著寶劍,昂首高吟。袖劍:袖內(nèi)所藏短劍。
洞庭青草:皆湖名,二湖相通,連成一片,在今湖南省岳陽縣。
一快披襟(jīn):披開衣襟,十分暢快。披襟:解開衣襟。
攜酒登臨:帶著酒來登高臨遠(yuǎn)。
變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今:人世雖無窮無化,君山則自古至今,依然如故。
賞析:
戴復(fù)古一生潦倒,浪跡江湖,足跡所至,常有吟詠。他遠(yuǎn)離官場,有相對自由的心靈和超脫的情懷,用不著蠅營狗茍,所以內(nèi)心有更大空間容納祖國的奇山異水,又時(shí)刻不忘抗金復(fù)國大業(yè)。登臨之際,他的愛國豪情油然而生。這首登臨岳陽樓之作即是如此。
“袖劍飛吟”,據(jù)《唐才子傳》記載,呂洞賓嘗飲岳陽樓,醉后留詩曰:“朝游南浦暮蒼梧,袖里青蛇(指劍)膽氣粗。三入岳陽人不識,朗吟飛過洞庭湖。”戴復(fù)古浪跡南北,兼有豪邁胸懷,與呂洞賓詩中所表現(xiàn)的氣質(zhì)有相似之處。這里借用來抒發(fā)自己壯游洞庭的情懷,一開始就樹立了一個(gè)飄泊江湖的詞人形象,與那些淺斟低唱的形象大不相同!岸赐デ嗖,秋水深深”,青草,湖名,是洞庭湖的一部分。八百里洞庭以浩瀚汪洋著稱,這里作者只用“深深”二字,極凝練地概括出了它的特征。詞篇至此,氣象也更為開闊。此外,句中的“秋”字不單點(diǎn)明登樓時(shí)令,還以秋日多風(fēng)和入秋百花凋零為下文“一快披襟”、“變盡人間”作鋪墊,同時(shí)又與作者的蒼涼胸懷相映襯。
“萬頃波光”仍寫洞庭:“秋水深深”言其深邃,此句表其廣袤,兩相配合,極見情致。“岳陽樓上,一快披襟”,塑造出一個(gè)獨(dú)立樓頭、任風(fēng)吹開衣襟的超曠、灑脫,豪情滿懷的詞人兼愛國者形象!白匀弧,“一快披襟”的原因不僅是因?yàn)橛酗L(fēng),更重要的還由于深深秋水和萬頃波光的感染?偲饋砜,上片詞風(fēng)豪中帶逸,作者登樓的快意在這里得到了有力發(fā)揮。
下片開始,詞人筆鋒陡轉(zhuǎn),“快”意頓生波瀾:“不須攜酒登臨。問有酒、何人共斟”,不攜酒的原因是無人共斟,冷靜道來,中有無限孤寂感傷之情。
此過片處實(shí)乃轉(zhuǎn)折之處,縱覽全詞,上片寫美景游情,下片抒興廢之嘆,兩片情感有異。但這兩句轉(zhuǎn)折得很自然,達(dá)到了“發(fā)起別意”的目的,算得上“才高者”的杰作!白儽M人間,君山一點(diǎn),自古如今”,揭破主題。戴復(fù)古生活在南宋后期,其時(shí)收復(fù)北方領(lǐng)土已經(jīng)無望,南方的偏安局面也在風(fēng)雨飄搖之中。所以詞人面對“自古如今”巋然不動(dòng)的“一點(diǎn)”君山,難免要想起備受踐踏的“偌大”中國?墒钱(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者流連光景、或茍且度日,有誰能共飲作者之酒呢?
由此可見上文的“不須攜酒”幾字包含著無限感慨,而這里的“變盡人間”實(shí)為振起全篇的關(guān)鍵:因?yàn)橹挥小叭碎g”才是作者真正關(guān)切的地方,而正因?yàn)檫@個(gè)“變”字,作者也才由眼前美景聯(lián)想到國家命運(yùn),進(jìn)而感物傷懷的。南宋詞人中有很多受到了辛棄疾的影響,戴復(fù)古在《望江南》詞中說:“歌辭體兒有稼軒風(fēng)”,可見他也有意學(xué)稼軒。但他的學(xué)習(xí)不是模仿,他沒有稼軒參加抗金斗爭的真切體驗(yàn),但他長期身處下層,歷盡滄桑,抗金復(fù)國的要求因而特別強(qiáng)烈,這使得他在審美體驗(yàn)上向稼軒靠攏,常常抒發(fā)今古茫茫的感慨,如本詞的“變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今”,但都是審美境界的自然展現(xiàn),而不是生硬的模仿照搬。
岳陽樓原文翻譯及賞析2
【原文】
《登岳陽樓》
作者:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓,唐詩三百首之杜甫:登岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【注解】:
。、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。
。病⑶ぃ褐溉、月。
。、戎馬:指戰(zhàn)爭。
。、關(guān)山北:北方邊境。
。怠{軒:靠著窗戶。
【韻譯】:
很早聽過名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,
今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,
天地象在湖面日夜蕩漾漂浮,
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,
年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,
憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。
【評析】:
代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登岳陽樓而望故鄉(xiāng),觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實(shí)現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽樓之喜悅,其實(shí)意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今未能實(shí)現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無邊。三聯(lián)寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯(lián)寫眼望國家動(dòng)蕩不安,自己報(bào)國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費(fèi)力。
岳陽樓原文翻譯及賞析3
登岳陽樓
唐代:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
譯文
以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿面。
注釋
洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是我國第二大淡水湖。
岳陽樓:在今湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
吳楚:春秋時(shí)二國名(吳國和楚國)其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽樓記》馳名。 坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說:遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。
乾坤(qián kūn)日夜(一作“月”)。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中!鼻ぃ禾斓,此指日月。
無一字:杳無音訊。 字:這里指書信。
老。耗昀隙嗖。杜甫時(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。詩人生平的最后三年里大部分時(shí)間是在船上度過的。這句寫的是杜甫生活的實(shí)況。
戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時(shí)吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭,戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。
憑軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。
創(chuàng)作背景
大歷三年(768年),當(dāng)時(shí)杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,來到岳州(今屬湖南)。登上神往已久的岳陽樓,憑軒遠(yuǎn)眺,詩人發(fā)出由衷的禮贊;繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災(zāi)多難,又不免感慨萬千,于是在岳陽寫下《登岳陽樓》、《泊岳陽城下》和《陪裴使君登岳陽樓》。
賞析
首聯(lián)“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”。有一點(diǎn)是很清楚的,詩人對洞庭湖向往已久,這是在敘事寫景的行文中,自然地流露出來的感情。但這畢竟是過去的向往,登上了岳陽樓,其感情似乎應(yīng)當(dāng)是高興。因?yàn)槎嗄甑南蛲鶎?shí)現(xiàn)了,一定高興。但仔細(xì)品味,句中又見不到高興的字眼,抽不出如愿以償?shù)那樗。?lián)系下文更是如此。實(shí)際上在這兩句中“昔”與“今”之間,是一段漫長的時(shí)間距離,作者把這段距離拉開,沒有用簡單的“喜”“悲”之詞來填充它,而是留給讀者去想象、回味。古人說“律詩之妙全在無字處”,這里就是無字處!拔簟迸c“今”之間,天在變,地在變,國在變,人也在變。安史之亂,唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰,人民的深重災(zāi)難,杜甫個(gè)人的悲慘遭遇,這一切都凝聚在一起,凝聚在杜甫的心頭,并隨著詩人—起登上了岳陽樓。他高興不起來。應(yīng)當(dāng)說“今上岳陽樓”是向往了多年不得登,如今才算是登上來了,這是一聲長嘆,長嘆的內(nèi)里是一團(tuán)憂國憂民、傷時(shí)傷世的感慨。這一聲長嘆,就像那詠嘆調(diào)的引子,開啟了下面一個(gè)個(gè)樂章。這里還要注意到一個(gè)“水”字,題目是“登岳陽樓”,頭一句卻先寫洞庭湖,第二句才寫岳陽樓,而且是“洞庭水”不是洞庭湖。這個(gè)“水”字顯然是要突出的,這是抓住了洞庭風(fēng)光的主要特點(diǎn),說明了下文主要是在“水”上做文章。
頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”。這兩句緊扣上聯(lián)的“水”字,雖沒出現(xiàn)水字,卻是專門寫洞庭水。詩人站在岳陽樓上,向東南方向極目眺望,只見洞庭湖水茫茫一片,一眼望不到頭,而吳地則被擠向了遠(yuǎn)遠(yuǎn)的東邊,楚地則被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地?cái)D向了西邊、南邊。這景象,就好像洞庭湖水向東南伸展,把本來連在一起的吳地和楚地,一下子分裂成為兩塊!佰濉弊钟玫暮芎,有動(dòng)態(tài)感。仿佛湖水在延伸,大地被切割開。后一句“乾坤”就是天地,包括天地萬物!扒と找垢 笔钦f詩人站在岳陽樓上,四面眺望,到處都是無邊無際的洞庭水,仿佛整個(gè)天地萬物都被湖水漂浮起來,仿佛天地萬物都日日夜夜地在洞庭湖水上浮動(dòng)漂游!案 弊忠灿袆(dòng)態(tài)感。使人想到整個(gè)蒼穹都被湖水托住的—個(gè)半球,而萬物的運(yùn)動(dòng),都是湖水蕩動(dòng)的結(jié)果。這兩句都是寫洞庭水,境界宏闊。一是極寫水面的寬闊,二是極寫水的力量。能夠割裂大地,能夠浮動(dòng)乾坤,這是極寫它的力量。而被割裂、被浮動(dòng)?xùn)|西之龐大,則顯示出湖水的寬闊。這不是簡單的夸張手法,這里有個(gè)視覺、感覺和想象的問題。由于地球是圓的,人的視覺是有限的,面對茫茫的湖水可能看不到岸邊,即使看到了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去也只是一條線,這就造成了湖水無限大,而遠(yuǎn)地十分狹小的感覺。詩人準(zhǔn)確、真實(shí)地抓住了這視覺和感覺上的錯(cuò)覺,就把湖水描寫成了四際無垠,仿佛大地四處都是水鄉(xiāng)澤國,這是視覺感覺的真實(shí)。但詩人又借助想象,把本來看不到的吳楚大地和整個(gè)乾坤四際,也融進(jìn)了這個(gè)視覺和感覺的畫面。從而構(gòu)成了一個(gè)想象的吳地楚地被裂開,整個(gè)乾坤被浮動(dòng)的廣闊無垠的畫面。這就是借助想象而形成的意象。這是將想象中的更廣闊的景象納進(jìn)了視覺畫面的結(jié)果。這是說“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”是視覺錯(cuò)覺加上想象的產(chǎn)物,這是一個(gè)很成功的宏觀意象。它的主要特點(diǎn)是境界廣闊、氣魄宏大。像這樣大的宏觀意象、氣魄在中國古代詩歌中是很少見的。如孟浩然也有詠嘆洞庭湖的詩句“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”,但沒有杜詩境界更為高遠(yuǎn)。這兩句是寫景,但不能看成是純寫景,寫景中滲透著詩人的胸懷!皡浅䱷|南坼,乾坤日夜浮”透露唐王朝的分裂衰敗和國勢的不安定。
頸聯(lián)“親朋無一字,老病有孤舟”這兩句是寫詩人自己的處境!盁o一字”指的是沒有一點(diǎn)消息,一點(diǎn)音信!坝H朋無一字”寫出了詩人的孤苦,但主要是音信斷絕,自己不了解朝里和地方上的情況,即整個(gè)國家的情況。這對一個(gè)念念不忘君王,不忘國家,不忘人民的詩人來說,是一種被社會忘記的孤獨(dú)感,他在精神上無疑是很痛苦的!肮轮邸笔侵冈娙巳覕D在一條小船上飄泊度日,消息斷絕,年老多病,孤舟漂泊,其精神上、生活上的慘苦可以想見。理解這兩句應(yīng)與前兩句聯(lián)系起來看,前兩句是遠(yuǎn)望,隨著湖水向四際望去,水天相接,聯(lián)想到吳楚,聯(lián)想到整個(gè)乾坤。這兩句近看,看到了孤舟,孤舟是近景中映入眼簾最能觸動(dòng)他的東西。于是使他聯(lián)想到自己的身世、遭遇和處境?梢哉f這兩聯(lián)都是由觀景引出,只不過前兩句以寫觀景所見為主,后兩句以寫觀望所見而引起的聯(lián)想為主。這兩聯(lián)在內(nèi)涵上也是一脈相通的。表面看起來毫無聯(lián)系,實(shí)際上是一脈相通的。既然這后兩句是寫他的孤苦悲慘處境,由此應(yīng)推想到前兩句也絕非是單單寫景,實(shí)際上前兩句是借寫遠(yuǎn)景象征性地、比擬性地暗示國勢的動(dòng)蕩不安。這里包含著安史之亂的后遺癥:唐王朝的衰敗,人民的痛苦,外族的侵?jǐn)_,國家的四分五裂和社會的不安定,棟梁之臣的缺乏等等,這一切都是杜甫飄泊中念念不忘的大事。正是由于詩人心中牽掛著國事民事,才牽腸掛肚。所以當(dāng)他看到廣闊無垠洞庭湖水時(shí),也會想到仿佛大地裂開了,乾坤在日夜不停地浮動(dòng)。從杜甫一貫的優(yōu)國憂民的思想境界來看,他登上岳陽樓極目遠(yuǎn)眺,也必定會想到這些?梢哉f沒想到這些就不是杜甫。也正是由于詩人胸中翻騰著叫人牽腸掛肚的國事民事,所以就很自然地勾起了自己不能再施展抱負(fù)的痛心。于是這孤舟飄泊,老弱多病,消息也聽不到的可悲處境,也就順理成章地涌上心頭。這兩聯(lián)中,上聯(lián)境界極大,下聯(lián)境界卻很小,大小相映成趣,其間也包孕著詩人的無限感慨。就景象來說,上聯(lián)展現(xiàn)的是浩瀚的洞庭湖水,下聯(lián)則畫出了水面上的一點(diǎn)孤舟。湖水動(dòng)蕩,孤舟飄浮,雖然大小懸殊,卻統(tǒng)一在一幅畫中。如果將洞庭湖水比作整個(gè)國家,那么那一點(diǎn)孤舟就是詩人杜甫自己。這里是象征,這鮮明對照的諧調(diào)之中,既包含著詩人對自己終身遭遇的痛心和不平,也體現(xiàn)了詩人將自己的命運(yùn)、國家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起。詩人站在岳陽樓上,望望湖水,看看孤舟,想到國家,想到自己,萬種感慨,縈繞心頭!安婚焺t狹處不苦,能狹則闊境愈空”,“乾坤”與“孤舟”對比,闊大者更為浩渺,狹小者更顯落寞。
尾聯(lián)“戎馬關(guān)山北。”“戎馬”,就是戰(zhàn)馬、兵馬,指戰(zhàn)爭!瓣P(guān)山”,泛指,并非專指那道關(guān),那座山!瓣P(guān)山北”,指打仗的地方。從詩人來說,從洞庭湖向長安望去,隔著一道道關(guān),一座座山,而戰(zhàn)火就在北面燃燒!叭竹R關(guān)山北”,具體指的是當(dāng)時(shí)吐蕃入侵,威脅長安,戰(zhàn)爭不息,國家不得安寧!皯{軒涕泗流”是說杜甫倚靠岳陽樓的窗戶,向北眺望,雖然隔著道道關(guān)山,他看不到長安,也看不到戰(zhàn)火,但在他心中卻呈現(xiàn)出吐蕃入侵,長安危急,人民遭難的情景,于是他就禁不住傷心的老淚縱橫了。這兩句是兩個(gè)景象:一個(gè)是西北長安附近的戰(zhàn)火,一個(gè)是岳陽樓上倚窗眺望的老詩人。兩者構(gòu)成了一幅畫,前者是詩人心中想到的,后者是詩人自身實(shí)景。長安與岳陽樓相距千里,但在詩人心中卻沒有這個(gè)距離。這真是身在洞庭,心在長安。孤舟雖小卻裝著整個(gè)天下。衰老多病的軀體中,仍然跳動(dòng)著—顆憂國憂民的志誠之心。同時(shí)“戎馬關(guān)山北”一句,明確寫出了詩人在登岳陽樓時(shí)心中想的是國家的不安寧。這就更可以說明了第二聯(lián)絕非僅僅是寫景。第三聯(lián)也決不只是寫自己的孤苦無依!皯{軒涕泗流” 一句中,則凝聚著詩人對國家時(shí)局、自己孤苦處境比照后,感到無可奈何,感到萬分壓抑的感情,非常形象而深刻地顯示出杜甫晚年時(shí)的精神痛苦。精神痛苦主要是無可奈何。
這首詩的主要藝術(shù)成就表現(xiàn)為以下兩點(diǎn)。
第一,作品運(yùn)用了變化多樣的表現(xiàn)手法。作品雖然只有八句話,但是卻運(yùn)用了多種表現(xiàn)手法。開篇兩句運(yùn)用的是敘述的手法,交代的是登臨岳陽樓的緣由。三四兩句運(yùn)用的是描繪的手法,繪制了岳陽樓的宏闊壯觀圖景,并且在描繪中,又運(yùn)用了形象的比喻,增強(qiáng)了作品的生動(dòng)性。作品最后兩句又運(yùn)用了抒情的寫法,揭示出詩人的內(nèi)心世界,開拓了作品的意境。
第二,作品內(nèi)容和感情兩方面大跨度的跳躍。從內(nèi)容方面說,開篇一聯(lián)寫的是詩人登樓的過程,其中蘊(yùn)含了“昔”與“今”的時(shí)間跳躍過程。頷聯(lián)中,詩人由上聯(lián)的寫自己推進(jìn)到寫洞庭湖,這里有一個(gè)從小到大的跨度。在寫景中,又由吳、楚之地面到日、月之天空的空間跳躍。到了頸聯(lián),詩人又轉(zhuǎn)回自身的描寫,前后聯(lián)之間有一個(gè)從大到小的跨越。到了尾聯(lián),詩人又從個(gè)人身世遭際的描寫擴(kuò)展到國事的描寫,上下聯(lián)又是一個(gè)從小到大的跨越。在寫國事時(shí),又有一個(gè)從國難的跳躍到詩人感情抒發(fā)的過程。這就構(gòu)成了縱橫開闊,跳躍性強(qiáng)的特點(diǎn)。從詩人的感情發(fā)展脈絡(luò)上說,首聯(lián)蘊(yùn)含喜悅,頷聯(lián)帶有雄壯,頸聯(lián)轉(zhuǎn)為凄苦,尾聯(lián)變?yōu)楸瘋。詩人的感情隨著詩篇的進(jìn)展,顯示出不斷變化,跳躍性強(qiáng)的藝術(shù)特點(diǎn)。
岳陽樓原文翻譯及賞析4
登岳陽樓
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
古詩簡介
詩圣杜甫創(chuàng)作的五言律詩《登岳陽樓》被譽(yù)為“登樓第一詩”,詩篇表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時(shí)仍牽掛著國家的百感交集之情,表達(dá)了報(bào)國無門的哀傷。這首詩是大歷三年(768)冬,詩人自公安(今屬湖北)到達(dá)岳陽(今屬湖南)后寫的。岳陽樓,即湖南岳陽城西門樓,是我國三大名樓之一,下瞰洞庭,視野廣闊。唐開元四年,中書令張說任職此州,常與才士登樓賦詩,遂使之聲名驟增,成為天下文化名樓。
翻譯/譯文
很早聽過聞名遐邇的洞庭湖,
今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,
天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,
年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,
憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。
注釋
洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。
岳陽樓:即岳陽城西門樓,臨洞庭湖。在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。
乾坤:指日、月;。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。
無一字:音訊全無。字:這里指書信。
老。憾鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。
戎馬:指戰(zhàn)爭;關(guān)山北:北方邊境。
憑軒:靠著窗戶;涕泗流:眼淚禁不住地流淌。
賞析/鑒賞
這是一首五言律詩。首聯(lián)是一組工對嚴(yán)整的句子。岳陽樓久負(fù)盛名,杜甫早“聞”其名而未曾一見,今日不但見了,而且“上”了。那種欣喜之情就不由傾瀉于詩句之中!拔袈劇闭f明他渴望、向往之久,“今上”點(diǎn)出他如愿以償之喜。一般來說,五律的首聯(lián)不必對仗。詩人之所以要運(yùn)用對偶句,就是因?yàn)橥ㄟ^這種嚴(yán)整的對仗,強(qiáng)烈地把自己今昔的心情作對照,強(qiáng)調(diào)登樓時(shí)的喜悅。從結(jié)構(gòu)上說,這一聯(lián)切入詩題,引起全篇的寫景和抒情。
登上岳陽樓,是為了觀賞洞庭壯景。頷聯(lián)緊承首聯(lián)的“上”,寫登樓后所見。洞庭湖的氣象萬千,風(fēng)光無限,而詩人抓住洞庭湖最顯著、最典型的特征——雄偉壯闊來加以描繪!佰濉弊,詩人下得有力,仿佛洞庭萬頃波濤、千層巨浪,把吳、楚兩地的廣袤區(qū)域沖開、分裂,顯示出洞庭湖的磅礴氣勢。而“浮”字,具有十分鮮明的動(dòng)態(tài)感,在詩人的筆下,洞庭幾乎包容了整個(gè)天地萬物,并且主宰著它們的沉浮,日月星辰都隨著湖水的波動(dòng)而漂蕩起落,一派壯闊的圖景展現(xiàn)在讀者眼前。
從“實(shí)”和“虛”的手法上指出了這兩聯(lián)詩寫景的差異。孟浩然的詩句是他不過是借寫洞庭湖景來表達(dá)個(gè)人“欲濟(jì)無舟楫”,想做官而無人引薦的心情,總還不免拘限于個(gè)人的仕宦得失。而杜甫不僅從洞庭寫到江南大地,而且又從江南大地寫到天地日月,從這個(gè)無比廣大的角度來描寫洞庭湖,就從更大的空間范圍表現(xiàn)出了洞庭的壯闊氣象。這當(dāng)然與杜甫的懷抱有關(guān)。他一生“蒿目者民生,系懷者君國”,時(shí)刻將人民的安危和國家的命運(yùn)放在心上,所以,他眼中不只是一個(gè)洞庭,而是整個(gè)吳楚乃至乾坤;他胸中不僅僅有他自己,而是天下的百姓。這就使他的這兩句詩比起孟浩然的兩句詩更顯得氣勢不凡,驚天動(dòng)地。
接下來詩人筆鋒一轉(zhuǎn),從前四句的寫景轉(zhuǎn)入后四句的抒情。親朋音訊阻絕,老病孤舟為伴,一“無”一“有”,曰“一”曰“孤”,感情色彩特別濃厚,煉字遣詞十分精確。此時(shí)已五十七歲的杜甫,年老多病,飄零無依,晚景凄涼。在廣闊無垠的天地中,詩人倍覺自己的孤單,聯(lián)想起走過的漫長的人生道路和經(jīng)歷的種種艱辛,更感到悲哀,肝腸欲裂。這其間包含了詩人對往事痛苦的追憶過程。黃生說:“寫景如此闊大,自敘如此落寞,詩境闊狹頓異”(浦起龍《讀杜心解》卷三),指出了詩人情緒的起伏和詩人表現(xiàn)手法的巧妙。詩人運(yùn)用這種闊狹的鮮明對比,把自己的坎坷遭遇描述得更為突出,正如浦起龍所說:“不闊則狹處不苦,能狹則闊境愈空”,起到了互為映襯的作用。這一聯(lián)從寫景轉(zhuǎn)入抒情,從所見轉(zhuǎn)到所感,從闊大轉(zhuǎn)到狹小,從登臨的喜悅轉(zhuǎn)到身世的凄涼,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),層層變換,步步深入,顯示出杜甫嫻熟的詩歌表現(xiàn)技巧。
在詩的尾聯(lián),詩人又從狹處跳到闊處,從個(gè)人推及到國家,近十年的安史之亂,給國家和人民造成巨大的損失。此后,外族侵?jǐn)_,藩鎮(zhèn)割據(jù),民不聊生,怎不令詩人牽腸掛肚?就在這一年八月,吐蕃進(jìn)犯,京師戒嚴(yán),邊陲屯兵,戰(zhàn)事頻繁。同年六月,幽州兵馬使朱希彩等作亂,殺死節(jié)度使李懷仙,自稱留后,逼迫朝廷認(rèn)可。這就是所謂“戎馬關(guān)山北”的史實(shí)。詩人想到這里,不禁涕淚縱橫。這涕淚之中,有對親戚朋友的眷念,有年老孤獨(dú)的悲傷,有對國家前途的憂慮,也有無以報(bào)國的自悼。最后這一聯(lián),詩人由個(gè)人擴(kuò)展到國家!叭竹R關(guān)山北”五字,體現(xiàn)出詩人胸中裝有黎民社稷,襟懷無比寬廣,與洞庭湖的闊大壯偉的氣象達(dá)到和諧統(tǒng)一,使情感與景物相得益彰。
首聯(lián)“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”。老早就聽說洞庭湖水廣闊無垠,蔚為壯觀,今天總算登上了岳陽樓得以親眼目睹。里有一點(diǎn)是很清楚的,詩人對洞庭湖向往已久,這是在敘事寫景的行文中,自然地流露出來的感情。但這畢竟是過去的向往,今天登上了岳陽樓,是一種什么樣的感情呢?似乎應(yīng)當(dāng)是高興。因?yàn)槎嗄甑南蛲鶎?shí)現(xiàn)了,能不高興嗎?但仔細(xì)品味,句中又見不到高興的字眼,抽不出如愿以償?shù)那樗。?lián)系下文來看更是如此。實(shí)際上在這兩句中“昔”與“今”之間,是一段漫長的時(shí)間距離,作者把這段距離拉開,沒有用簡單的“喜”“悲”之詞來填充它,而是留給讀者去想象、回味。古人說“律詩之妙全在無字處”,這里就是無字處!拔簟迸c“今”之間,天在變,地在變,國在變,人也在變。安史之亂,唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰,人民的深重災(zāi)難,杜甫個(gè)人的悲慘遭遇,這一切都凝聚在一起,凝聚在杜甫的心頭,并隨著詩人—起登上了岳陽樓。他哪里高興得起來呢?應(yīng)當(dāng)說“今上岳陽樓”是向往了多年不得登,今天才算是登上來了,這是一聲長嘆,長嘆的內(nèi)里是一團(tuán)憂國憂民、傷時(shí)傷世的感慨。這一聲長嘆,就像那詠嘆調(diào)的引子,開啟了下面一個(gè)個(gè)樂章。這里還要注意到一個(gè)“水”字,題目是“登岳陽樓”,頭一句卻先寫洞庭湖,第二句才寫岳陽樓,而且是“洞庭水”不是洞庭湖。這個(gè)“水”字顯然是要突出的,這是抓住了洞庭風(fēng)光的主要特點(diǎn),說明了下文主要是在“水”上做文章。
頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”。這兩句緊扣上聯(lián)的“水”字,雖沒出現(xiàn)水字,卻是專門寫洞庭水!皡浅,本是周代的兩個(gè)諸侯國的國名,這里指的是吳地、楚地,即長江中下游的廣大地區(qū)。吳地是長江下游地區(qū),楚地是長江中游地區(qū)。吳在東,楚在西。“坼”,裂開、分開。是說詩人站在岳陽樓上,向東南方向極目眺望,只見洞庭湖水茫茫一片,一眼望不到頭,而吳地則被擠向了遠(yuǎn)遠(yuǎn)的東邊,楚地則被遠(yuǎn)遠(yuǎn)地?cái)D向了西邊、南邊。這景象,就好像洞庭湖水向東南伸展,把本來連在一起的吳地和楚地,一下子分裂成為兩塊!佰濉弊钟玫暮芎,有動(dòng)態(tài)感。仿佛湖水在延伸,大地被切割開。后一句“乾坤”就是天地,包括天地萬物。“日夜”,白天晚上,日日夜夜,“浮”,浮動(dòng)。“乾坤日夜浮”是說詩人站在岳陽樓上,四面眺望,到處都是無邊無際的洞庭水,仿佛整個(gè)天地萬物都被湖水漂浮起來,仿佛天地萬物都日日夜夜地在洞庭湖水上浮動(dòng)漂游!案 弊忠灿袆(dòng)態(tài)感。使人想到整個(gè)蒼穹都被湖水托住的—個(gè)半球,而萬物的運(yùn)動(dòng),都是湖水蕩動(dòng)的結(jié)果。這兩句都是寫洞庭水,境界宏闊。一是極寫水面的寬闊,二是極寫水的力量。能夠割裂大地,能夠浮動(dòng)乾坤,這是極寫它的力量。而被割裂、被浮動(dòng)?xùn)|西之龐大,則顯示出湖水的寬闊。不要簡單認(rèn)為這是夸張手法,應(yīng)當(dāng)認(rèn)識到這里有個(gè)視覺、感覺和想象的問題。由于地球是圓的,人的視覺是有限的,面對茫茫的湖水可能看不到岸邊,即使看到了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去也只是一條線,這就造成了湖水無限大,而遠(yuǎn)地十分狹小的感覺。詩人準(zhǔn)確、真實(shí)地抓住了這視覺和感覺上的錯(cuò)覺,就把湖水描寫成了四際無垠,仿佛大地四處都是水鄉(xiāng)澤國,這是視覺感覺的真實(shí)。但詩人又借助想象,把本來看不到的吳楚大地和整個(gè)乾坤四際,也溶進(jìn)了這個(gè)視覺和感覺的畫面。從而構(gòu)成了一個(gè)想象的吳地楚地被裂開,整個(gè)乾坤被浮動(dòng)的廣闊無垠的畫面。這就是借助想象而形成的意象。這是將想象中的更廣闊的景象納進(jìn)了視覺畫面的結(jié)果。這是說“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”是視覺錯(cuò)覺加上想象的產(chǎn)物,這是一個(gè)很成功的宏觀意象。它的主要特點(diǎn)是境界廣闊、氣魄宏大。像這樣大的宏觀意象、氣魄在中國古代詩歌中是很少見的。如孟浩然也有詠嘆洞庭湖的詩句“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”,但沒有杜詩境界更為高遠(yuǎn)。這兩句是寫景,但不能看成是純寫景,寫景中滲透著詩人的胸懷。“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”是不是可以使我們聯(lián)想到唐王朝的分裂衰敗和國勢的不安定呢?這是一個(gè)方面。如此擴(kuò)大的境界和氣魄,是不是使我們可以感覺到詩人“經(jīng)世浩茫連廣宇”的胸懷呢?可以的。因?yàn)樵娭芯辰绲拇笮、高下、深淺,總是同詩人的感情、胸懷有一定聯(lián)系的。
腹聯(lián)“親朋無一字,老病有孤舟”這兩句是寫詩人自己的處境!盁o一字”指的是沒有一點(diǎn)消息,一點(diǎn)音信!坝H朋無一字”寫出了詩人的孤苦,但主要是音信斷絕,自己不了解朝里和地方上的情況,即整個(gè)國家的情況。這對一個(gè)念念不忘君王,不忘國家,不忘人民的詩人來說,是一種被社會忘記的孤獨(dú)感,他在精神上無疑是很痛苦的!肮轮邸笔侵冈娙巳覕D在一條小船上飄泊度日,消息斷絕,年老多病,孤舟漂泊,其精神上、生活上的慘苦可以想見。理解這兩句應(yīng)與前兩句聯(lián)系起來看,前兩句是遠(yuǎn)望,隨著湖水向四際望去,水天相接,聯(lián)想到吳楚,聯(lián)想到整個(gè)乾坤。這兩句近看,看到了什么?看到了船,也許看到了自己的小孤舟,也許看到了湖中的船,想到了自己的孤舟,不管怎樣,反正孤舟是近景中映入眼簾最能觸動(dòng)他的東西。于是使他聯(lián)想到自己的身世、遭遇和處境。可以說這兩聯(lián)都是由觀景引出,只不過前兩句以寫觀景所見為主,后兩句以寫觀望所見而引起的聯(lián)想為主。這兩聯(lián)在內(nèi)涵上也是一脈相通的。表面看起來毫無聯(lián)系,實(shí)際上是一脈相通的。既然這后兩句是寫自己的孤苦悲慘處境,由此應(yīng)推想到前兩句也絕非是單單寫景,實(shí)際上前兩句是借寫遠(yuǎn)景象征性地、比擬性地暗示國勢的動(dòng)蕩不安。這里包含著安史之亂的后遺癥:唐王朝的衰敗,人民的痛苦,外族的侵?jǐn)_,國家的四分五裂和社會的不安定,棟梁之臣的缺乏等等,這一切都是杜甫飄泊中念念不忘的大事。正是由于詩人心中牽掛著國事民事,才牽腸掛肚。所以當(dāng)他看到廣闊無垠洞庭湖水時(shí),也會想到仿佛大地裂開了,乾坤在日夜不停地浮動(dòng)。從杜甫一貫的優(yōu)國憂民的思想境界來看,他登上岳陽樓極目遠(yuǎn)眺,也必定會想到這些?梢哉f沒想到這些就不是杜甫。也正是由于詩人胸中翻騰著叫人牽腸掛肚的國事民事,所以就很自然地勾起了自己不能再施展抱負(fù)的痛心。于是這孤舟飄泊,老弱多病,消息也聽不到的可悲處境,也就順理成章地涌上心頭。還應(yīng)看到,這兩聯(lián)中,上聯(lián)境界極大,下聯(lián)境界卻很小,大小相映成趣,其間也包孕著詩人的無限感慨。就景象本身來說,上聯(lián)展現(xiàn)的是浩瀚的洞庭湖水,下聯(lián)則畫出了水面上的一點(diǎn)孤舟。湖水動(dòng)蕩,孤舟飄浮,雖然大小懸殊,卻統(tǒng)一在一幅畫中。如果我們將洞庭湖水比作整個(gè)國家,那么那一點(diǎn)孤舟就是詩人杜甫自己。這里是象征,這鮮明對照的諧調(diào)之中,既包含著詩人對自己終身遭遇的痛心和不平,也體現(xiàn)了詩人將自己的命運(yùn)、國家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起。詩人站在岳陽樓上,望望湖水,看看孤舟,想到國家,想到自己,萬種感慨,縈繞心頭。“不闊則狹處不苦,能狹則闊境愈空”,“乾坤”與“孤舟”對比,闊大者更為浩渺,狹小者更顯落寞。
尾聯(lián)“戎馬關(guān)山北!薄叭竹R”,就是戰(zhàn)馬、兵馬,指戰(zhàn)爭!瓣P(guān)山”,泛指,并非專指那道關(guān),那座山!瓣P(guān)山北”,指打仗的地方。從詩人來說,從洞庭湖向長安望去,隔著一道道關(guān),一座座山,而戰(zhàn)火就在北面燃燒!叭竹R關(guān)山北”,具體指的是當(dāng)時(shí)吐蕃入侵,威脅長安,戰(zhàn)爭不息,國家不得安寧!皯{軒涕泗流”“憑”,依靠。“軒”,窗戶!疤殂袅鳌保瑴I流縱橫。這句是說杜甫倚靠岳陽樓的窗戶,向北眺望,雖然隔著道道關(guān)山,他看不到長安,也看不到戰(zhàn)火,但在他心中卻呈現(xiàn)出吐蕃入侵,長安危急,人民遭難的情景,于是他就禁不住傷心的老淚縱橫了。這兩句是兩個(gè)景象:一個(gè)是西北長安附近的.戰(zhàn)火,一個(gè)是岳陽樓上倚窗眺望的老詩人。兩者構(gòu)成了一幅畫,前者是詩人心中想到的,后者是詩人自身實(shí)景。長安與岳陽樓相距千里,但在詩人心中卻沒有這個(gè)距離。這真是身在洞庭,心在長安。孤舟雖小卻裝著整個(gè)天下。衰老多病的軀體中,仍然跳動(dòng)著—顆憂國憂民的志誠之心。同時(shí)“戎馬關(guān)山北”一句,明確寫出了詩人在登岳陽樓時(shí)心中想的是國家的不安寧。這就更可以說明了第二聯(lián)絕非僅僅是寫景。第三聯(lián)也決不只是寫自己的孤苦無依!皯{軒涕泗流”一句中,則凝聚著詩人對國家時(shí)局、自己孤苦處境比照后,感到無可奈何,感到萬分壓抑的感情,非常形象而深刻地顯示出杜甫晚年時(shí)的精神痛苦。精神痛苦主要是無可奈何!
全詩四聯(lián),首聯(lián)扣住“登”字,著眼洞庭風(fēng)光的特色“水”。寫出了年輕有抱負(fù)時(shí)向往洞庭湖;而今年老多病時(shí)才得以一觀的感嘆。為下文的寫景、抒情拉開了序幕。頷聯(lián)極寫洞庭湖水的浩瀚無際,創(chuàng)造了一個(gè)無限廣闊、氣魄宏大的境界,并暗含著對國家時(shí)局的擔(dān)憂。腹聯(lián)則借助湖上孤舟,寫出了自身遭遇和處境的孤苦,寄托著詩人對不能報(bào)效國家和人民的痛苦和不平。尾聯(lián)則創(chuàng)造了一個(gè)身在江湖,心在長安的境界,完成了一個(gè)憂國憂民感時(shí)傷世的愛國詩人和人民詩人的形象塑造。
以上四句,既已寫出登臨所見之景;后面四句,則寫登臨所生之情。然而并非上四句只寫景,與情不相關(guān),下四句只寫情,與景不搭界。前后兩部分的關(guān)系是情因景生,景以襯情,渾然一體,組成有機(jī)的抒情感懷意境。頸聯(lián)二句,因湖山之景而觸動(dòng)身世之悲,寫滿腹的孤身漂泊之感與萬里鄉(xiāng)關(guān)之思。
整首詩,詩人將自己隱在樓、川、雁、山等景觀后,讓樓去觀覽,川去迂回,讓雁牽愁心飛去,山銜好月走來。天地萬象都在不知不覺中成為人的生命和感情的載體了。
首聯(lián)描寫岳陽樓四周的宏麗景色。登上岳陽樓,無邊景色盡收眼底。江水流向茫茫遠(yuǎn)方,洞庭湖面浩蕩開闊,汪洋無際。這是從樓的高處俯瞰周圍的遠(yuǎn)景。站得高,望得遠(yuǎn),“岳陽盡”“川迥”“洞庭開”,這一“盡”一“迥”一“開”的渺遠(yuǎn)遼闊的景色,形象地表明詩人立足點(diǎn)之高。這是一種旁敲側(cè)擊的襯托手法,不正面寫樓高而樓高已自見。
頷聯(lián)中詩人筆下的自然萬物好像被賦予了生命,你看,雁兒高飛,帶走了詩人憂愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來了團(tuán)圓美好之月。“山銜好月來”一句,想像新穎,有獨(dú)創(chuàng)性,著一“銜”字而境界全出,寫得詭譎縱逸,詼諧風(fēng)趣。
頸聯(lián)寫詩人在岳陽樓上住宿,飲酒,仿佛在天上云間一般。這里又用襯托手法寫樓高,夸張地形容其高聳入云的狀態(tài),這似乎是醉眼朦朧中的幻景。
尾聯(lián)收筆寫得氣韻生動(dòng),蘊(yùn)藏著濃厚的生活情趣。樓高風(fēng)急,高處不勝寒。醉后涼風(fēng)四起,著筆仍在寫樓高。涼風(fēng)習(xí)習(xí)吹人,衣袖翩翩飄舞,儀表何等瀟灑自如,情調(diào)何等舒展流暢,態(tài)度又何其超脫豁達(dá),豪情逸志,溢于言表。
岳陽樓原文翻譯及賞析5
不作蒼茫去,真成浪蕩游。
三年夜郎客,一柁洞庭秋。
得句鷺飛處,看山天盡頭。
猶嫌未奇絕,更上岳陽樓。
翻譯
不能插翅飛向寥遠(yuǎn)蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪游。
三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一葉小舟。
翩飛的白鷺激起了詩的靈感,又見青山隱現(xiàn)在天的盡頭。
但我仍嫌未能飽覽奇絕的景色,于是舍舟泊岸登上岳陽樓。
注釋
蒼茫:形容洞庭湖的景色。
浪蕩游:毫無意思的放浪江湖之游。
夜郎客:詩人曾在靠近古夜郎國的峽州任職。
柁:同“舵”,這里指代船。
賞析
岳陽樓坐落在岳陽(今屬湖南)城西門上,唐朝開元年間所建,宋仁宗時(shí)重修,為游賞勝地,自唐以來,寫岳陽樓的詩文很多。蕭德藻這一首作于南宋時(shí)期,具體時(shí)間不詳,題寫的是登臨岳陽樓之前的所見所感。楊萬里《誠齋詩話》錄有此詩,但字句有所出入。
題寫岳陽樓的詩文很多,蕭德藻雖與與杜甫之作同題,但他避開了原有名篇的格局,寫登臨前所見所感,最后采用了王之渙的《登鸛雀樓》篇末點(diǎn)題法來題寫岳陽樓。這樣寫算是比較聰明的。
首聯(lián)便發(fā)感慨:“不作蒼茫去,真成浪蕩游。”“蒼!痹庵笗邕h(yuǎn)無邊的樣子,“浪蕩”則指放浪游蕩,這里相對而言,乃是別有含義,不妨說是詩人抒發(fā)這樣的感慨:可嘆不能像范蠡那樣,乘扁舟到遙遠(yuǎn)的五湖去,在那海闊天空處盡情遨游,卻違背著心愿,被拘在湖南游來蕩去。
頷聯(lián)承上,敘述自己幾年來的“浪蕩游”。詩人的慨然是不無道理的。他三年夜郎為客,今秋今日又泛一葉扁舟在洞庭湖上,的確是不曾挪離湖南一步的浪蕩游。關(guān)于蕭德藻的生平,資料很少,不過根據(jù)此聯(lián)所寫,倒可略知一二。
頸聯(lián)寫游洞庭。身置八百里洞庭之上,目接湖光山色,詩人不由得興致勃勃。隨著船身的一顛一簸,他的眼光也上上下下、遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近地搜尋著美景,忽而在白鷺翩翩起飛處,他捕捉到了美,從而激起了靈感,吟出了詩句;忽而又在那遙遠(yuǎn)的天盡頭,他看到了隱隱青山!暗镁潸橈w處”頗有詩味,與下句動(dòng)靜結(jié)合得妙,很有情趣,雖無“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”的氣勢,也算詩中較好的一聯(lián)。白鷺、遠(yuǎn)山,畫面開闊;一動(dòng)一靜,境界多變。然而詩人意猶未足,于是引出下一聯(lián)。
尾聯(lián)上句說“猶嫌未奇絕”,意猶未足;下句說“更上岳陽樓”,干脆棄周登岸,他要高瞻遠(yuǎn)矚,在更開闊的視野中,去發(fā)現(xiàn)“奇絕”的景色。這里化用王之渙的“欲窮千里目,更上一層樓”,雖然不能別創(chuàng)新境,也做不到更深刻,更尖銳,更集中凝煉,更激動(dòng)人心,卻也換了一種說法,有些新趣。
岳陽樓原文翻譯及賞析6
岳陽樓記
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時(shí)六年九月十五日。
翻譯
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。
到了春風(fēng)和煦,陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡。。ㄟ@時(shí))登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時(shí),就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時(shí),就為國君擔(dān)憂。這樣來說在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?
寫于慶歷六年九月十五日。
注釋
記:一種文體?梢詫懢、敘事,多為議論。但目的是為了抒發(fā)作者的情懷和抱負(fù)(闡述作者的某些觀念)。
慶歷四年:公元年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。
滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時(shí)朋友間多以字相稱。
謫戍:把被革職的官吏或犯了罪的人充發(fā)到邊遠(yuǎn)的地方。在這里作為被貶官,降職解釋。
守:指做州郡的長官越明年:到了第二年,就是慶歷五年。越,到了,及。
政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京的話。
百廢具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢的事業(yè)。具,通“俱”,全,皆。興,復(fù)興。乃重修岳陽樓,
增其舊制:乃,于是;增,擴(kuò)大。
制:規(guī)模。
唐賢今人:唐代和宋代的名人。
屬予作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。
予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當(dāng)于“那”。勝狀,勝景,好景色。銜遠(yuǎn)山,吞長江,
浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。
浩浩湯湯:水波浩蕩的樣子。
橫無際涯:寬闊無邊。
橫:廣遠(yuǎn)。
際涯:邊。(際、
涯的區(qū)別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。
暉:日光。氣象,景象。萬千,千變?nèi)f化。
此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。
前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。
然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。
南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。遷客騷人,
多會于此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰(zhàn)國時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。
多:大多。會,聚集。于,在。此,這里。覽物之情,
得無異乎:飽覽這里景色時(shí)的感想,恐怕會有所不同吧。
覽:觀看,欣賞。
物:景物。
之情:情感。,
得無:恐怕/是不是。
異:差別,不同。
若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”!爸寥簟苯啤爸劣凇。淫雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
開:解除,這里指天氣放晴。陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。
日星隱耀:太陽和星星隱藏起光輝。光輝;日光。
山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。
商旅不行:走,此指前行。
檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳折斷。檣,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,
折斷薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。
冥冥:昏暗的樣子。
斯:這,在這里指岳陽樓。則有去國懷鄉(xiāng),
憂讒畏譏:則,就。有,產(chǎn)生……(的情感)。去國懷鄉(xiāng),
憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責(zé)。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔(dān)憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。滿目蕭然,
感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點(diǎn)。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強(qiáng)調(diào)作用。
至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至于。春和,春風(fēng)和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。
波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。
驚:這里有“起”“動(dòng)”的意思。上下天光,
一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。沙鷗翔集,
錦鱗游泳:沙鷗時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。
翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。
游泳:或浮或沉。
游:貼著水面游。泳,潛入水里游。
岸芷汀蘭:岸上與小洲上的花草。
芷:香草的一種。
。盒≈,水邊平地。
郁郁:形容草木茂盛。
而或長煙一空:有時(shí)大片煙霧完全消散。
或:有時(shí)。
長:大片。一,全。
空:消散。
皓月千里:皎潔的月光照耀千里。
浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。
靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這里是寫無風(fēng)時(shí)水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。
漁歌互答:漁人唱著歌互相應(yīng)答。互答,一唱一和。
何極:哪有窮盡。
何:怎么。
極:窮盡。
心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。
寵辱偕忘:榮耀和屈辱一并都忘了。
偕:一起。
寵:榮耀。
辱:屈辱。
把酒臨風(fēng):端酒面對著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。
把:持,執(zhí)。臨,面對。
洋洋:高興得意的樣子。
嗟夫:唉。嗟夫?yàn)閮蓚(gè)詞,皆為語氣詞。
予嘗求古仁人之心:嘗,曾經(jīng)。求,探求。古仁人,古時(shí)品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。
或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情;,近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動(dòng)。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。不以物喜,
不以己悲:不因?yàn)橥馕铮ê脡模┖妥约海ǖ檬В┒蛳不虮ù司錇榛ノ模。以,因(yàn)椤?/p>
居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔(dān)憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。
廟堂:指朝廷。下文的“進(jìn)”,對應(yīng)“居廟堂之高”。
進(jìn):在朝廷做官。
處江湖之遠(yuǎn)則憂其君:處在僻遠(yuǎn)的地方做官則為君主擔(dān)憂。
處江湖之遠(yuǎn):處在偏遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對應(yīng)“處江湖之遠(yuǎn)”。
之:定語后置的標(biāo)志。
是:這樣。
退:不在朝廷做官。其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。先,在……之前;后,在……之后。
其:指“古仁人”。而,順承。
必:一定。微斯人,
吾誰與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。
時(shí)六年:慶歷六年(年)。
文言現(xiàn)象
一詞多義
明:(1)(到了第二年,就是慶歷五年)越明年
。2)(明媚) 至若春和景明
以:(1) (來) 屬予作文以記之
。2)( 因?yàn)?)不以物喜,不以己悲
夫:(1)(那) 予觀夫巴陵勝狀
(2)(表句尾感嘆) 嗟夫
觀:(1)( 看) 予觀夫巴陵勝狀
。2)( 景象) 此則岳陽樓之大觀也
極:(1)(直到) 北通巫峽,南極瀟湘
2)(窮盡,盡頭) 此樂何極
。3)(表示程度深) 感極而悲者矣
或:(1)(或許 )或異二者之為
。2)( 有時(shí)) 而或長煙一空
空:.(1)( 天空) 濁浪排空
2)( 消散) 長煙一空
通:(1) (順利) 政通人和
(2)(通向) 北通巫峽
和:(1)(和樂) 政通人和
(2)(和煦) 春和景明
一:1)一片:一碧萬頃
(2)全:長煙一空
(3)全部:在洞庭一湖
則:(1)那么 :然則何時(shí)而樂耶
(2)就是:此則岳陽樓之大觀也
。3)就:居廟堂之高則憂其民。
歸(1)歸依:微斯人,吾誰與歸
。2)聚攏:云歸而巖穴暝
備(1)前人之述備矣:譯盡
。2):備齊
詞類活用
、卑購U具興(動(dòng)詞作名詞,荒廢了的事業(yè))
2.先天下之憂而憂(名詞作狀語,在……之前)
3.后天下之樂而樂(名詞作狀語,在……之后)
⒋滕子京謫守巴陵郡(封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào))
、祽n讒畏譏(名詞作動(dòng)詞,別人說壞話)
⒍刻唐賢今人詩賦于其上(形容詞作名詞,賢明之人)
、范蜷L煙一空(形容詞作動(dòng)詞,消散)
、副蓖ㄎ讔{,南極瀟湘(名詞活用作狀語,向北;向南)
、够虍惗咧疄椋▌(dòng)詞活用作名詞,這里指心理活動(dòng))
古今異義
⒈氣象萬千【古義:景色和事物; 今義:天氣變化;氣象萬千形容景色和事物多種多樣、非常壯觀!
、参⑺谷恕 古義:(如果)沒有;今義:微小】
、炒藙t岳陽樓之大觀也【古:景象;今:看】
、礄M無際涯【古:廣遠(yuǎn);今:與“豎”相對】
、禎崂伺趴铡竟牛簺_向天空;今:全部去除掉】
、队栌^夫巴陵勝狀【古:指示代詞,表遠(yuǎn)指,相當(dāng)于“那”;今:丈夫,夫人】
⒎前人之述備矣【古:詳盡 今:準(zhǔn)備】
、冈銎渑f制【古:規(guī)模 今:制度】
、棺魑摹竟牛簩懳恼 今:作文】
、褐寥舸汉途懊鳌竟牛喝展;今:景色、景物】
11則有去國懷鄉(xiāng)【古:國都;今:國家】
、紕t有去國懷鄉(xiāng)【古:離開;今:前往】
、接鑷L求古仁人之心【古:曾經(jīng);今:品嘗】
、驹矫髂 【古:及,到;今:越過】
⒖寵辱偕忘【古:榮耀;今:恩寵】
、郎锄t翔集【古:群鳥停息在樹上;今:集體,集中】
、吝M(jìn)亦憂【古:在朝廷做官;今:前進(jìn)】
⒙退亦憂【古:不在朝廷做官;今:后退】
通假字
、睂儆枳魑囊杂浿ㄍā皣凇保瑖谕校
、舶購U具興(通“俱”,全,皆,都)
句式分析
、钡寡b句
例:微斯人,吾誰與歸?(疑問代詞“誰”作賓語,賓語前置。語序應(yīng)為“吾與誰歸”。)
、才袛嗑
例:此則岳陽樓之大觀也。(“也”表判斷語氣。)
⒊省略句
例:屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。(省略主語“滕子京”。)
、礌钫Z后置
例:刻唐賢今人詩賦于其上。
遷客騷人,多會于此。
、刀ㄕZ后置
例:居廟堂之高……處江湖之遠(yuǎn)……
6.賓語前置句
例:吾誰與歸?
重點(diǎn)語句
。1)銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長江的流水,水波浩蕩,無邊無際,或早或晚(一天里)陰晴多變化,氣象千變?nèi)f化。
。2)若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風(fēng)怒號,濁浪排空。
像那陰雨連綿繁密,接連幾個(gè)月都不放晴,陰冷的風(fēng)呼嘯著,渾濁的水浪沖向天空
(3)至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃
至于春風(fēng)和煦、陽光明媚時(shí),湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。
成語
“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂。比喻吃苦在先,享受在后。
“皓月千里”:皎潔的月光普照千里湖面。
“不以物喜,不以己悲”:不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。
“心曠神怡”:形容心境開闊,精神愉快 曠:開闊;怡:愉快。
“氣象萬千”:氣象:情景。形容景象或事物壯麗而多變化。有很多景物在進(jìn)行變化。
“政通人和”:政事順利,百姓和樂;形容國家穩(wěn)定,人民安樂。
“百廢具興”:許多被廢棄的事業(yè)又都興辦起來。“具”通假“俱”規(guī)范詞形寫作“百廢俱興”。
“浩浩湯湯”:浩浩蕩蕩。指水勢壯闊的樣子。
“淫雨霏霏”:形容細(xì)雨連綿不絕的樣子。
“波瀾不驚”:是岳陽樓月夜里風(fēng)平浪靜時(shí)的景色,F(xiàn)比喻面對動(dòng)蕩局面保持平靜、形勢平穩(wěn),沒受到什么變化或曲折,不驚不詫。
“一碧萬頃”:一片碧綠,廣闊無際。頃,極言其廣。
“岸芷汀蘭”:岸邊的香草,小洲上的蘭花。
“寵辱偕忘”:受寵或受辱都毫不計(jì)較。常指一種通達(dá)的超絕塵世的態(tài)度。
“春和景明”:形容春風(fēng)和煦,陽光明媚。
分析
中心思想
這篇文章敘述了事情的本末源起,通過描繪岳陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景后產(chǎn)生的不同感情,表達(dá)了自己“不以物喜,不以己悲”的曠達(dá)胸襟與“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負(fù)。
主題
“洞庭天下水,岳陽天下樓。”一提起岳陽樓,人們就會很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳陽樓記》, 想到其中表明范仲淹寬闊胸襟的句子“不以物喜,不以己悲”,還會贊頌他“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負(fù)和生活態(tài)度?梢哉f,人們把太多的目光和關(guān)注給了范仲淹,而很少會有人想到功不可沒的滕子京。既是自勉,又是與友人共勉。
后世影響
影響力洞穿史冊,成為延綿千年的治國理念之一,政事通達(dá)、人心和順成為后代無數(shù)治國理政者孜孜以求的理想境界。后世有“居官警語”云:“善為治者,貴運(yùn)軼民之隱,達(dá)民之情!薄爸蚊裰笳,在上下之交不至于隔閡。”“上下之交”而不“隔閡”,其核心就是個(gè)“通”字,揭示了“政通人和”的關(guān)鍵所在。
問題研究
1、作者在此提出了一種什么樣的更高的理想境界?
答:這是一種超然物外的理想境界。雖然因物悲喜是人之常情,但并不是做人的最高境界。
2、作者的曠達(dá)胸襟與政治抱負(fù)之間的關(guān)系:因果關(guān)系。
3、“古仁人之心”的內(nèi)涵是什么?(用原文回答)
答:不以物喜,不以己悲。
4、“是進(jìn)亦憂,退亦憂”這句話中,“進(jìn)”是指什么?“退”是指什么?
“進(jìn)”是指“居廟堂之高”即“在朝廷做官”,“退”是指“處江湖之遠(yuǎn)”即“不在朝廷做官”。
5、這段話中所用的主要表達(dá)方式是什么?本段在全文中的作用是什么?
答:議論。作用:點(diǎn)明主旨,抒發(fā)了作者寬闊的胸襟和遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)。
6、“微斯人,吾誰與歸”表達(dá)了作者的什么感情?
答:一方面希望滕子京具有古仁人之心,志存高遠(yuǎn);另一方面也含蓄地表達(dá)了自己愿與古仁人同道的曠達(dá)胸襟和遠(yuǎn)大抱負(fù)以及對滕子京遭貶謫的慰勉。
7、如何理解“進(jìn)亦憂,退亦憂”一句?
答:“進(jìn)亦憂”照應(yīng)“居廟堂之高則憂其民”,“退亦憂”照應(yīng)“處江湖之遠(yuǎn)則憂其君”。這句話表達(dá)了古仁人不念自己的處境,而是憂國憂民,以天下為己任的思想。
8、“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”一句在文中的作用:。請?jiān)賹懗鲆痪淠銖恼n外讀到的與此意思相似的詩句或名句。
答:作用:體現(xiàn)本文主旨。1、天下興亡,匹夫有責(zé)。2、位卑未敢忘憂國。
9、作者巧妙地用兩個(gè)設(shè)問句來逐層深入地闡明論點(diǎn)。第一個(gè)設(shè)問句先從反面說,后從正面說,揭示了“古仁人”之心的內(nèi)涵,得出“是進(jìn)亦憂,退亦憂”的論斷,突出一個(gè)“憂”字,自然引出第二個(gè)設(shè)問句,將文章推向高潮,從而提出“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的觀點(diǎn)。
10、“居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君”一句的修辭:對偶。
11、“遷客騷人”登樓“覽物之情”為什么不同?
答:他們因外物的好壞和自己的得失而產(chǎn)生或喜或悲的感情(或“以物喜,以己悲”
12、選文表達(dá)了作者怎樣的思想感情?
答:⑴對滕子京的勸勉和規(guī)諫。⑵抒發(fā)自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的遠(yuǎn)大抱負(fù)。
13、“覽物之情,得無異乎”和“古仁人之心,或異二者之為”兩句中的“異”字,分別指什么內(nèi)容?
答;“覽物之情,得無異乎”中的“異”,是指不同的自然景物引發(fā)出的“遷客騷人”的不同的感觸,即“悲”與“喜”兩種不同的心境!肮湃嗜酥,或異二者之為”,是指古代仁人不同于上述“遷客騷人”,能不受自然景物好壞的影響,“不以物喜,不以己悲”。
14、用自己的話概括“遷客騷人”的兩種“覽物之情”,并指出作者這樣寫的目的。
答:第一種:遠(yuǎn)離京城,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心遭誹謗和諷刺的悲傷。第二種:胸懷開闊,精神愉快,榮辱偕忘的喜悅。目的:為了將這類人的悲喜感情跟“古仁人之心”作對比,引出下文,由寫情自然轉(zhuǎn)入議論,突出全文主旨。
15、本文共五個(gè)自然段,其中敘事的是第1段,寫景、抒情的是2、3、4第段,議論的是第5段。
16、出自本文的成語:百廢具興 、政通人和、心曠神怡。
文章第二段用神來之筆再現(xiàn)了岳陽樓的宏偉景象,照應(yīng)了題目,此外還有什么作用?
答:“銜”和“吞”把遠(yuǎn)山長江與洞庭湖的關(guān)系寫得活靈活現(xiàn),同時(shí)領(lǐng)起下文遷客騷人的覽物之景
17、兩種不同的覽物之情,各是怎樣的?作者闡述的主要觀點(diǎn)是什么?
答:一種是“去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏”的“因己而悲”的感情; 一種是“心曠神怡,寵辱偕忘”的“因物而喜”的感情。作者闡述的主要觀點(diǎn)是“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”。
18、概括各段的大意:①交代作記的緣由。②描寫洞庭湖遠(yuǎn)景,生發(fā)議論,引出兩種情景。③——④、描寫陰晴兩種天氣的景色極其感受。⑤、闡述古仁人之心,抒發(fā)自己的遠(yuǎn)大抱負(fù)。
19、聯(lián)系全文,說說你對“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的看法或理解。
答:范仲淹的這句話體現(xiàn)了憂君思想,帶有時(shí)代的局限性,但是他所提倡的吃苦在前、享受在后的精神,在今天仍然有著借鑒和教育意義。
20、文章略寫巴陵勝狀,詳寫覽物之情,試簡述其原因。
答:寫景不是本文的目的,作者的真正意圖是借題發(fā)揮,談一個(gè)人應(yīng)有的政治抱負(fù),并以此規(guī)箴友人。
21、“遷客騷人”與“古仁人”的區(qū)別在哪?
答:遷客騷人:以物喜,以己悲;古仁人:不以物喜,不以己悲。
22、本文的議論點(diǎn)明了作者的“憂樂”觀,這種“憂”“樂”與前文“遷客騷人”的“悲”“喜”是否一致?為什么? 答:不一致。作者的憂樂觀是以天下為基礎(chǔ)的是先天下之憂而憂,后天下之樂而樂;而遷客騷人的悲和喜是以自己的得失和外物的好壞為前提,是以物喜,以己悲。
23、范仲淹借此文委婉地表達(dá)了對友人滕子京地勸勉,結(jié)尾作者發(fā)出“微斯人,吾誰與歸”的慨嘆。就全文來看,這句話有何言外之意?
答:作者一方面希望滕子京具有古仁人之心,志存高遠(yuǎn);另一方面也含蓄地表達(dá)了自己愿與古仁人同道的曠達(dá)胸襟和遠(yuǎn)大抱負(fù)。
24、“政通人和,百廢具興”;“不以物喜,不以己悲”;“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”。三句話因其文質(zhì)兼美而膾炙人口,請選擇感受最深的一句,結(jié)合《岳陽樓記》和自己的生活談一談體會。
答:任選其一即可。談體會既要聯(lián)系全文,又要結(jié)合自己的生活。如選第一句可圍繞政治理想來談;選第二句可圍繞曠達(dá)胸襟來談;選第三句可圍繞遠(yuǎn)大政治報(bào)負(fù)及民族責(zé)任感來談,言之成理即可。
25、“遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?”中的“騷人”是什么意思?根據(jù)我們學(xué)過的古詩文,舉出曾到過岳陽樓的“遷客騷人”之作。
答:詩人。孟浩然的《望洞庭湖贈張丞相》
27、文中說“不以物喜,不以己悲”,作為現(xiàn)代人的你能否做到?為什么?請聯(lián)系自己的生活實(shí)際,談?wù)効捶ā?/p>
答:①能。這說的是一種從容的平常心境。只要發(fā)揮心靈力量,砥礪意志,就可以養(yǎng)成平常心境。面對考試的失敗,以平常心待之,便做到了“不以物喜,不以己悲”。②不能。這是一種需要修煉才能達(dá)到的境界,作為中學(xué)生,心靈尚需砥礪,戰(zhàn)勝外在的力量不易。擔(dān)心考試失敗是學(xué)生普遍的心態(tài),便是這個(gè)道理。
創(chuàng)作背景
慶歷新政失敗后,范仲淹貶居鄧州。昔日好友滕子京從湖南來信,要他為重新修竣的岳陽樓作記,并附上《洞庭晚秋圖》。范仲淹一口答應(yīng),但是范仲淹其實(shí)沒有去過岳陽樓。慶歷六年六月(即1046年6月),他揮毫撰寫的著名的《岳陽樓記》一記敘文,都是看圖寫的。
賞析
《岳陽樓記》全文共有三百六十八個(gè)字,共分六段。
文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時(shí)間起筆,格調(diào)莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個(gè)字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。
第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢!昂坪茰珳瑱M無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動(dòng)。前四句從空間角度,后兩句從時(shí)間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象!扒叭酥鰝湟印币痪涑星皢⒑,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機(jī),經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。
三、四兩段是兩個(gè)排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。
第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個(gè)引發(fā)議論的詞,又表明了虛擬的情調(diào),而這種虛擬又是對無數(shù)實(shí)境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義!叭舴颉币韵旅鑼懥艘环N悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成了主景,不但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。
第四段寫覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開了一個(gè)陽光燦爛的畫面!爸寥簟北M管也是列舉性的語氣,但從音節(jié)上已變得高亢而嘹亮,格調(diào)上已變得明快而有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏!岸颉币痪渚瓦M(jìn)一步擴(kuò)展了意境,增強(qiáng)了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。
第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚(yáng),道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動(dòng),因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅(jiān)定的意志,不為外界條件的變化動(dòng)搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇的主旨!班!微斯人,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫作時(shí)間,與篇首照應(yīng)。
本文表現(xiàn)了作者雖然身居江湖,但仍心憂國事;雖然遭遇迫害,但仍不放棄理想的頑強(qiáng)意志,同時(shí),也是對被貶戰(zhàn)友的鼓勵(lì)和安慰!对狸枠怯洝返闹且?yàn)樗乃枷刖辰绯绺。和它同時(shí)期的另一位文學(xué)家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!笨梢姟对狸枠怯洝纺┪菜f的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準(zhǔn)則。孟子說:“達(dá)則兼善天下,窮則獨(dú)善其身”。這已成為封建時(shí)代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時(shí)候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來可以采取獨(dú)善其身的態(tài)度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個(gè)人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵(lì)自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現(xiàn)的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質(zhì),無疑仍具有教育意義。
藝術(shù)手法
就藝術(shù)而論,《岳陽樓記》也是一篇優(yōu)秀的文章。
第一,岳陽樓之大觀,前人已經(jīng)說盡了,再重復(fù)那些老話沒有意思。范仲淹就換一個(gè)新的角度,找一個(gè)新的題目,另說他的一套。文章的題目是“岳陽樓記”,卻巧妙地避開樓不寫,而是去寫洞庭湖,寫登樓的遷客騷人看到洞庭湖的不同景色時(shí)產(chǎn)生的不同感情,以襯托最后一段所謂“古仁人之心”。范仲淹的別出心裁,讓人佩服。
第二,記事、寫景、抒情和議論交融在一篇文章中,記事簡明,寫景鋪張,抒情真切,議論精辟。議論的部分字?jǐn)?shù)不多,但有統(tǒng)帥全文的作用,所以有人說這是一篇獨(dú)特的議論文。《岳陽樓記》的議論技巧,確實(shí)有值得借鑒的地方。
第三,這篇文章的語言很有特色。它雖然是一篇散文,卻穿插了許多四言的對偶句,如“日星隱曜,山岳潛形。”“沙鷗翔集,錦鱗游泳。”“長煙一空,皓月千里;浮光躍金,靜影沉璧!边@些駢句為文章增添了色彩。作者錘煉字句的功夫也很深,如“銜遠(yuǎn)山,吞長江”這兩句的“銜”字、“吞”字,恰切地表現(xiàn)了洞庭湖浩瀚的氣勢。“不以物喜,不以己悲”,簡潔的八個(gè)字,像格言那樣富有啟示性!跋忍煜轮畱n而憂,后天下之樂而樂”,把豐富的意義熔鑄到短短的兩句話中,字字有力。
全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動(dòng)靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節(jié)和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創(chuàng)新。
概述
記事、寫景、抒情融為一篇文章中,記事簡明,寫景鋪張,抒情真切,議論精辟。
這篇記敘述了事情的本末源起,通過描繪岳陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景后產(chǎn)生的不同感情,表達(dá)了范仲淹“不以物喜,不以己悲”的生活態(tài)度和“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負(fù)。
名家點(diǎn)評
北宋陳師道《后山詩話》:范文正公為《岳陽樓記》,用對語說時(shí)景,世以為奇。尹師魯讀之曰:傳奇體爾。傳奇,唐裴铏所著小說也。
明代孫緒《無用閑談》:范文正公《岳陽樓記》,或謂其用賦體,殆未深考耳。此是學(xué)呂溫《三堂記》,體制如出一軸。然《岳陽樓記》閎遠(yuǎn)超越,青出于藍(lán)矣。夫以文正千載人物,而乃肯學(xué)呂溫,亦見君子不以人廢言之盛心也。
清代金圣嘆《天下才子必讀書》:中間悲喜二大段,只是借來翻出后丈優(yōu)樂耳,不然便是賦體類。一肚皮圣賢心地,圣賢學(xué)問,發(fā)而為才子文章。
清代顧兗《文章規(guī)范百家坪注》:樓遷齋評:首尾布置與中間狀物之妙,不可及矣。然最妙處在臨末斷遺一轉(zhuǎn)語。乃知此老胸襟度量,直與岳陽洞庭同其廣。
清代蔡世遠(yuǎn)《古文雅正》:前半設(shè)局造句,猶是文人手筆。末段直達(dá)胸臆,非文正公不足以當(dāng)之;騿柺烦紖伪局屑爸煳墓,皆以文正公為宋朝人物第一,何也?曰:魏文會大矣,而本領(lǐng)徽不及;派公誠矣,而規(guī)局徽不及。堯舜君民之念,無日不存于中心,事如白日青天;公誠絕倫超群也。
清代林云銘《古文折義》:題是記岳陽樓,任他高手,少不得要說此樓前此如何傾壞,如何狹小,然后敘增修之勞。再寫樓外佳景。以為滕公此舉大有益于登臨已耳。文正卻把這些話頭點(diǎn)過,便盡情閣起,單就遷客騷人登樓異情處,轉(zhuǎn)入古仁人用心,遂將平日胸中致君澤民、先憂后樂大本領(lǐng)一齊揭出。蓋滕公以司諫謫守巴陵,居廟堂之高者忽處江湖之遠(yuǎn)。其憂讒畏譏之念,寵辱之懷,撫景感觸,不能自遣,情所必至。若知念及君民之當(dāng)憂,自有不暇于為物喜,為己悲者。篇首提出“謫守”二字,本是此意。妙在借他方之遷客騷人,閑閑點(diǎn)綴,不即不離。謂之為子京說法可也,謂之自述其懷抱可也,即謂之遍告天下后世君予俱應(yīng)如此存心,亦無不可也。嘻,此其所以為文,公正之文歟。
清代吳楚材、吳調(diào)候《古文觀止》:岳陽樓大觀,已被前人寫盡,先生更不贅述,止將登樓者覽物之情,寫出悲喜二意。只是翻出后文憂樂一段正論。以圣賢憂國憂民心地,發(fā)而為文幸,非先生其孰能之?
清代過珙《古文評注》:首尾布置與中間狀物之妙不可及矣。尤妙在入后憂樂一段,見得惟賢者而后有真憂,亦惟賢者而后有真樂。樂不以憂而廢,憂不以樂而忘。此雖文正自負(fù)之詞,而期望子京,隱然言外。必如是始得斯文本旨。
清代余城《重訂古文釋義新編》:通體俱在謫守上著筆,確是子京重修擊陽樓記,一字不肯茍下。圣賢經(jīng)濟(jì),才子文章,于此可兼得矣。
清代浦起龍《古文眉詮》:先憂后樂兩言,先生生平所持誦也。緣情設(shè)景,借題引合,想見萬物一體胸襟。
清代唐德宜《古文翼》:撇過岳陽之景,專寫覽物之情,引起憂樂二意,又從憂樂寫出絕大本領(lǐng)。從來名公作記,未有若此篇之正大堂皇者,可想見文公一生節(jié)概。
清代李扶九原編、黃仁黼重訂《古文筆法百篇》:入手即將題點(diǎn)過,而“謫守”二字,已伏一篇之意。蓋謫者多悲而少喜,故將景物隨寫一筆,即便昂開,提出主意,隱對子京。切定洞庭暢發(fā)兩段,得寬題走窄境法。末段提出仁人之用心,以規(guī)勉之,何其正大。不知此即文正公自己寫照也。公為秀才時(shí),嘗言“士君子當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂!辈挥X因上悲喜,即便吐露,而憂樂正與悲喜對也。亦豈己所不能而貌為大言乎?樓記發(fā)此大議,可謂小中見大之文。看其一結(jié),虛托閃開,作想慕不已之情,冷冷而住,不自任而矜張,不打照子京而寡跡,尤為巧妙絕倫。至中間兩對,已早開有明八股之風(fēng)矣。黼按君子之所以異于人者,以其存心也。心可即境而存,心不可隨境而變。其所存于中者大,斯其所遇于外者小矣。文正此記,前半為岳陽寫景繪情,經(jīng)營慘淡,已到十分。而其中或悲或喜,處處隱對子京,即處處從請守著想。故末以憂樂二字,易悲喜二字,歸到仁人身上。見得境雖變,心不與之俱變;心所存,道即與之俱存。出憂其民,處憂其君,仁人之心,自有其所以異者存也。通幅不矜才,不使氣,使自己胸襟顯得磊磊落落,正大而光明。非其存于中者大,而能若是乎?
清代尤焴《可齋雜稿》:文正《岳陽樓記》,精切高古,而歐公猶不以文章許之。然要皆磊磊落落,確實(shí)典重,鑿鑿乎如五谷之療饑,與世之圖章繪句、不根事實(shí)者,不可同年而語也。
岳陽樓原文翻譯及賞析7
岳陽樓
元稹〔唐代〕
岳陽樓上日銜窗,影到深潭赤玉幢。
悵望殘春萬般意,滿欞湖水入西江。
譯文
岳陽樓紅日斜照樓窗,在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。寂寞失時(shí)地看向那殘春,仿佛有著千頭萬緒難以表達(dá)的情意,伴隨著湖水從窗子溢出并流向沒有盡頭的長江。
注釋
岳陽樓:中國江南三大樓閣之一,位于湖南岳陽西門城樓上,面臨洞庭湖。相傳三國時(shí)吳國大將魯肅曾于此建閱兵樓,唐開元四年(716),中書令張說謫守岳州時(shí),修建此樓。赤玉幢(chuáng):指岳陽樓在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。玉幢猶玉樓,指神仙居處。幢,佛教的柱狀石刻,柱上有盤蓋。洞庭龍女故事悵望:寂寞失時(shí)的想望。萬般意:千頭萬緒難以表達(dá)的情意。萬般,猶言各種況味。欞(líng):窗格,這里指窗。西江:這里指長江。
賞析
登樓鳥瞰洞庭湖,碧波連天,遙望君山,氣象萬千。此樓歷有興廢,宋滕子京重修后,以范仲淹曾作《岳陽樓記》而名聞遐邇。但是從此詩的立意及《元稹集》中有關(guān)篇目的題序看,當(dāng)年作者的洞庭之行頗有失意之慨。所以此詩即不像其他詩文那樣著意描繪岳陽樓的雄偉壯闊。
首句寫紅日斜照樓窗,這本是人們常見景象。然而詩人用一“銜”字來喚起讀者的聯(lián)想,便使得整個(gè)境界活躍起來。次句寫樓的倒影:當(dāng)太陽照射到樓窗上時(shí),樓影落到湖中的赤玉幢上。岳陽樓的倒影映印在洞庭龍君的龍官之上。此句似包含了《柳毅傳》的故事,其作者李朝威恰與元稹同時(shí),說不定這是最早涉及龍女故事的一首詩,其新穎獨(dú)到之處,不言而喻。
第三句“悵望殘春萬般意”,點(diǎn)出作者的醉翁之意不在登樓觀景,而在于借以表達(dá)他在殘春時(shí)節(jié)的悵然情懷,既有惜春之嘆,亦有人生失意之嗟。末句“滿欞湖水人西江”,不說通過窗子向外眺望一碧萬頃的洞庭湖水,而是說湖水從窗子溢出并流向沒有盡頭的長江,這樣也就巧妙地融入了詩人的主觀感受。全詩著重渲染景物,只用“悵望”兩字淡淡點(diǎn)出當(dāng)時(shí)的心緒。最后以景結(jié)情,把無法排遣的悵惘愁思表達(dá)得非常含蓄婉轉(zhuǎn)。
在寫作上此詩與作者《行宮》詩相類似,雖然只有四句,讀者不覺其短,足見手法之妙。
元稹
元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
岳陽樓原文翻譯及賞析8
【原文】
《登岳陽樓》
年代: 唐 作者: 杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
分類標(biāo)簽:山水詩 唐詩三百首
作品賞析
【注釋】:
吳楚:指今江蘇、浙江、湖南、湖北等鴅省一帶。
【簡析】:
大歷三年(768)春,杜甫由夔州出峽,因兵亂漂流在江陵、公安等地。這年冬天,杜甫從公安到了岳陽,這首詩就是登岳陽樓后所作。詩人寫出了洞庭浩翰汪洋的不凡氣勢,亦觸景傷情,寫自己身世的凄涼孤寂,反映出詩人對時(shí)局的憂慮和關(guān)心。全詩對仗工整用韻謹(jǐn)嚴(yán),前后映襯,渾然一體。
[注釋]
(1)岳陽樓:游覽勝地。在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖。
(2)坼[音“撤”]:裂開,分開。
(3)乾坤:天地。
(4)戎馬:比喻戰(zhàn)事。
(5)涕泗:眼淚。
【譯文】
過去早就聞?wù)f洞庭湖,今天終于登上了岳陽樓。吳國和楚國從湖的東南分開,天地好像日日夜夜在湖上浮動(dòng)。親戚朋友沒有一封信給我,年老多病只有一條孤舟。北方的邊關(guān)正在鏖戰(zhàn),我*著岳陽樓的欄桿老淚縱橫流。
【賞析】
這首詩的意境是十分寬闊宏偉的。
詩的頷聯(lián)“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”,是說廣闊無邊的洞庭湖水,劃分開吳國和楚國的疆界,日月星辰都象是整個(gè)地飄浮在湖水之中一般。只用了十個(gè)字,就把洞庭湖水勢浩瀚無邊無際的巨大形象特別逼真地描畫出來了。
杜甫到了晚年,已經(jīng)是“漂泊西南天地間”,沒有一個(gè)定居之所,只好“以舟為家”了。所以下邊接著寫:“親朋無一字,老病有孤舟!庇H戚朋友們這時(shí)連音信都沒有了,只有年老多病的詩人泛著一葉扁舟到處飄流!從這里就可以領(lǐng)會到開頭的兩句“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”,本來含有一個(gè)什么樣的意境了。
這兩句詩,從表面上看來,意境象是很簡單:詩人說他在若干年前就聽得人家說洞庭湖的名勝,今天居然能夠登上岳陽樓,親眼看到這一片山色湖光的美景。因此清人仇兆鰲就認(rèn)為:“‘昔聞’、‘今上’,喜初登也!(《杜詩詳注》)但僅這樣理解,就把杜詩原來的意境領(lǐng)會得太淺了。這里并不是寫登臨的喜悅;而是在這平平的敘述中,寄寓著漂泊天涯,懷才不遇,桑田滄海,壯氣蒿萊……許許多多的感觸,才寫出這么兩句:過去只是耳朵里聽到有這么一片洞庭水,哪想到遲暮之年真?zhèn)就上了這岳陽樓?本來是沉郁之感,不該是喜悅之情;若是喜悅之情,就和結(jié)句的“憑軒涕泗流”連不到一起了。我們知道,杜甫在當(dāng)時(shí)的政治生活是坎坷的,不得意的,然而他從來沒有放棄“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的抱負(fù)。哪里想到一事無成,昔日的抱負(fù),今朝都成了泡影!詩里的“今”、“昔”兩個(gè)字有深深的含意。因此在這一首詩的結(jié)句才寫出:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”,眼望著萬里關(guān)山,天下到處還動(dòng)蕩在兵荒馬亂里,詩人倚定了闌干,北望長安,不禁涕泗滂沱,聲淚俱下了。
這首詩,以其意境的開闊宏麗為人稱道,而這意境是從詩人的抱負(fù)中來,是從詩人的生活思想中來,也有時(shí)代背景的作用。清初黃生對這一首詩有一段議論,大意說:這首詩的前四句寫景,寫得那么寬闊廣大,五、六兩句敘述自己的身世,又是寫得這么凄涼落寞,詩的意境由廣闊到狹窄,忽然來了一個(gè)極大的轉(zhuǎn)變;這樣,七、八兩句就很難安排了。哪想到詩人忽然把筆力一轉(zhuǎn),寫出“戎馬關(guān)山北”五個(gè)字,這樣的胸襟,和上面“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”一聯(lián)寫自然界宏奇?zhèn)惖臍庀,就能夠很好地上下襯托起來,斤兩相稱。這樣創(chuàng)造的天才,當(dāng)然就壓倒了后人,誰也不敢再寫岳陽樓的詩了。
黃生這一段話是從作詩的方法去論杜詩的,把杜詩的意境說成是詩筆一縱一收的產(chǎn)物,說意境的結(jié)構(gòu)是從創(chuàng)作手法的變換中來。這不是探本求源的說法。我們說,詩的意境是詩人的生活思想從各方面凝結(jié)而成的,至于創(chuàng)作方法和藝術(shù)加工,煉字煉句等等,只能更準(zhǔn)確地把意境表達(dá)出來,并不能以這些形式上的條件為基礎(chǔ)從而醞釀成詩詞的意境。昔人探討創(chuàng)作問題,偏偏不從生活實(shí)踐這方面去考慮,當(dāng)然就不免倒果為因了。
岳陽樓原文翻譯及賞析9
原文:
岳陽壯觀天下傳,樓陰背日堤綿綿。
草木相連南服內(nèi),江湖異態(tài)欄干前。
乾坤萬事集雙鬢,臣子一謫今五年。
欲題文字吊古昔,風(fēng)壯浪涌心茫然。
譯文
岳陽樓的壯觀天下聞名,站在樓北眺望,長江堤壩連綿不絕。
草木連綿不絕延伸到偏遠(yuǎn)的南方,可惜眼前的山河已換了主人。
我被貶謫到現(xiàn)在已經(jīng)五年了,亡國之痛,謫臣之恨,都表現(xiàn)在我變白的雙鬢上。
想要題寫幾句詩憑吊古人,江風(fēng)很大,波浪涌動(dòng),我的心不知所措。
注釋
觀:景象。陰:水之南山之北。
堤綿綿:形容堤壩很長。
南服:周朝時(shí),王室將王畿以外的土地分為“九服”,“南服”指南方較偏遠(yuǎn)地區(qū)。
乾坤萬事:指天下事。暗指“靖康之變”。集雙鬢:苦惱而使雙鬢變白。詩人于徽宗宣和六年(1124年)謫監(jiān)陳留酒稅,迄今五年,故有“一謫今五年”之說。
茫然:懵然,不知所措。
賞析:
公元1126年(靖康元年)春,陳與義避亂鄧州(今河南鄧縣),建炎二年(1128年)從鄧州遷往岳州(今湖南岳陽),當(dāng)時(shí)中原淪陷,宋室偏安于江南。詩人登岳陽樓,覽物抒懷,感慨賦詩。之前作有《登岳陽樓》二首,故此詩題曰“再登”,此詩約作于是年十月。
岳陽樓原文翻譯及賞析10
湖海倦游客,江漢有歸舟。西風(fēng)千里,送我今夜岳陽樓。日落君山云氣,春到沅湘草木,遠(yuǎn)思渺難收。徒倚欄干久,缺月掛簾鉤。
雄三楚,吞七澤,隘九州。人間好處,何處更似此樓頭?欲吊沉累無所,但有漁兒樵子,哀此寫離憂。回首叫虞舜,杜若滿芳洲。
翻譯
疲倦于湖海飄泊的生活,離開江陵乘舟沿江東歸。西風(fēng)正盛,一日千里一般,今夜把我送到岳陽樓。那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞,沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色,思緒翻騰,頗難平靜。獨(dú)自倚欄凝思,天上的月亮好似簾鉤。
三楚、七澤、九州雄偉險(xiǎn)要。人間美景,哪里比得上岳陽樓上所見呢?想祭奠屈原而不得,只能借登山臨水,效漁兒樵子,抒發(fā)離憂之情;剡^頭去呼喚一代英主虞舜大帝,只見杜若花開滿了水中沙洲。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。
徙倚:猶低回,有留連不舍的意思。
簾鉤:門窗上掛簾子所用的鉤子。
三楚:指西楚、東楚、南楚,包括湖南、湖北、河南、江蘇、安徽、江西等地。
七澤:古來相傳楚地有七澤(七個(gè)大湖泊)。
九州:指整個(gè)中國。
沉累:指屈原。
虞舜:上古的一位帝王,相傳南巡時(shí)死于蒼梧之野,葬在九嶷山下(在今湖南寧遠(yuǎn)縣)。
賞析
上片寫詞人登樓背景和樓上初見時(shí)的景致。開頭“湖!倍洌瑥淖陨砺涔P。橫空而起,抒發(fā)詞人湖海飄泊和懷才不遇的感慨,詞人曾在《請說歸休好》詩中吐露過脫離官場的復(fù)雜心情:“請說歸休好,從今自在閑!庇终f:“田間四時(shí)景,何處不開顏?”這種宦海浮沉而今欲歸休的感受,貫穿全篇,使這首境界闊大、宏麗的詞作中帶上沉郁的格調(diào)!拔黠L(fēng)千里,送我今夜岳陽樓!背猩弦鈱懡(jīng)過長途的江面飄蕩,終于來到了游覽勝地岳陽樓上。“日落”三句,詞人縱筆直寫登樓遠(yuǎn)眺的景色:蔚藍(lán)的天空,萬里無云,夕陽斜照在廣闊的洞庭湖面上,波光粼粼;沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現(xiàn)出一片蔥綠的春色,再看那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞。這些自然景色,引起詞人內(nèi)心的深長感觸,思緒翻騰,頗難平靜!巴揭袡诟删谩倍洌瑥陌淼皆乱沟臅r(shí)空轉(zhuǎn)換,更深一層地刻畫詞人倚欄凝思的種種意緒,而含蓄的筆墨又為下片直抒胸臆積蓄了情勢。
上片尾句承上啟下,既收住了上片的寫景,也開啟了下片的抒情,為后文直抒胸臆營造了一個(gè)富含情味的環(huán)境。
下片首句描寫岳陽樓的雄偉景色!巴獭币庠诒憩F(xiàn)岳陽樓視野的開闊!鞍胖荨,點(diǎn)明岳陽樓位居國內(nèi)險(xiǎn)要的地方。見到如此壯景,詞人反問:“人間好處,何處更似此樓頭?”疑問中不掩贊譽(yù),認(rèn)為人世間的一切好處,都比不上此處的景色!坝酢本鋵懺~人對曾流放此地的詩人、政治家屈原的憑吊。詞人欲要憑吊屈原,卻“無所”可吊,詞人不知道屈子沉水處,雖然心有遺憾、慚愧,但看到“漁兒樵子”不免慶幸,屈原死前與漁夫有過對話,便猜想他們可能懂得屈原離憂。詞人因屈原的“離憂”而聯(lián)想到自己懷才不遇的辛酸困苦,希望有賢明的君主可以發(fā)現(xiàn)并重用自己,所以有了“回首叫虞舜”。但是除了滿山開得正艷的杜若花外,沒有任何人回答他的苦苦呼喚。其中花開爛漫的美景反襯出詞人心境的悲涼。
詞中上片寫登臨岳陽樓,并贊賞岳陽樓的美景。下片接著寫雄美之景,并由此聯(lián)想到屈原的離憂來抒發(fā)自己心中的哀愁。結(jié)尾他喊出了自己渴求被遇的心聲,最后卻以無聲的景語默默作結(jié),仿佛是給詞人的凄涼回答。整首詞在滿含豪氣的描寫中,夾雜欄桿拍遍卻無人會得的心酸,復(fù)雜的情感使詞情波瀾起伏。
創(chuàng)作背景
乾道五年(1169年)三月,張孝祥請祠侍親獲準(zhǔn),乘舟返鄉(xiāng)。中途因天氣原因,在岳陽樓附近停留多日。他借機(jī)登樓遠(yuǎn)眺,俯瞰湖海壯景,吊古傷情。靈感被觸發(fā),寫下了這首抒發(fā)自己仕途不濟(jì)的愁悶和古今興亡之感的詞作。
岳陽樓原文翻譯及賞析11
柳梢青·岳陽樓
朝代:宋代
作者:戴復(fù)古
原文:
袖劍飛吟。洞庭青草,秋水深深。萬頃波光,岳陽樓上,一快披襟。
不須攜酒登臨。問有酒、何人共斟。變盡人間,君山一點(diǎn),自古如今。
翻譯:
袖劍飛吟:相傳呂洞賓三醉岳陽樓,留詩于壁上,曰:“朝游百越暮蒼梧,袖里青蛇膽氣粗。三入岳陽人不識,朗吟飛過洞庭湖!薄扒嗌摺保竸。“袖劍”即“袖里青蛇”之意!帮w吟”,即“朗吟飛過”之意。作者即以呂洞賓的行動(dòng)自比。洞庭青草:青草湖是洞庭湖的一部分,二湖相通,總稱洞庭湖。一快披襟:宋玉《風(fēng)賦》“楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉、景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之,曰:‘快哉此風(fēng)。’”君山:在洞庭湖。
賞析:
戴復(fù)古,字式之,號石屏,石屏樵隱,于南宋孝宗乾道三年(1167)出生在天臺道黃巖縣南塘屏山(明憲宗成化五年分黃巖南三鄉(xiāng)設(shè)立太平縣,即今之溫嶺市新河塘下)的一個(gè)窮書生之家。
他的父親戴敏才,自號東皋子,是一位“以詩自適,不肯作舉子業(yè),終窮而不悔”(樓鑰《戴式之詩集,序》)的硬骨頭詩人,一生寫了不少詩,但留下來的很少。曾寫過相當(dāng)有名的《賦小園》詩,又有名句:“人行躑躅江邊路”為編《詩人玉眉》的魏慶之所賞識,在當(dāng)時(shí)東南詩壇上頗有聲譽(yù)。他在臨終前還對親友說:“我已病入膏肓了,不久將辭世,可惜兒子太小,我的詩將要失去傳人!笨梢娝麑υ娬娴搅巳朊缘某潭取
戴復(fù)古不但繼承乃父的詩迷,也繼承了乃父的風(fēng)格,并予發(fā)揚(yáng)光大,儼然成一派首領(lǐng)。更可貴者,他一如乃父,不肯作舉子業(yè),寧愿布衣終身。他耿介正直,不吹拍逢迎,不出賣靈魂而求功名利祿,也與乃父一樣,終窮而不悔。在南宋那紙醉金迷的時(shí)代里,這確乎是難能可貴的。
戴復(fù)古的時(shí)代,正是“山河破碎風(fēng)飄絮”,南宋小王朝偏安一隅,茍且求存的時(shí)代。如果說趙構(gòu)在臨安立足之初,尚有南方各路勤王部隊(duì),北方也到處有抗金義軍的烽火,但到第二代孝宗時(shí),由于趙構(gòu)的不抵抗主義,失望的失望,覆滅的覆滅,統(tǒng)治集團(tuán)又腐敗無能,早已安于“直把杭州作汴州”的燈紅酒綠、紙醉金迷的小朝廷生活了。戴復(fù)古就生于這第二代小王朝之時(shí),碰上這樣的時(shí)代,辛棄疾、陸游等尚被閑置,何況一個(gè)無名后生,所以即使戴復(fù)古“負(fù)奇尚氣,慷慨不羈”(元·貢師泰《石屏集》序),空懷一腔忠心報(bào)國的男兒熱血,又哪里有用武之地呢!由于南宋的偏安,使臺州成為東南沿海的既接近京畿又較為安定的后方,這使偏遠(yuǎn)、閉塞的經(jīng)濟(jì)文化落后地區(qū),得以迅速的繁榮。特別在文化上,從唐朝鄭虔啟蒙以來,到這時(shí)才有一大批著名文人學(xué)者如朱熹、唐仲友、趙汝愚、尤袤、岳珂等,來到臺州,并任要職,把臺州文化大大地推進(jìn)了一步。朱熹等人又極為重視教育,到處辦書院,四出講學(xué),因而科舉之風(fēng)日盛,中舉之人空前增加。南宋153年間,臺州考中進(jìn)士的有550人,狀元一人,所以明代著名的臺州人士謝鐸說:“其時(shí),臺之人以科第發(fā)身致顯榮者,何限!”(《石屏集·序》)
岳陽樓原文翻譯及賞析12
岳陽樓記
宋代:范仲淹
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時(shí)六年九月十五日。
注釋
記:一種文體?梢詫懢啊⑹,多為議論。但目是為了抒發(fā)作者情懷和抱負(fù)(闡述作者某些觀念)。
(1)選自《范文正公集》范仲淹(989—1052),字希文,死后謚號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現(xiàn)江蘇省吳縣)人,北宋時(shí)期政治家、軍事家、文學(xué)家。岳陽樓在湖南岳陽西北巴丘山下,樓高三層,下臨洞庭湖,其前身是三國時(shí)期吳國都督魯肅閱兵臺。唐玄宗開元四年(716),張說在閱兵臺舊址建造樓閣,取名“岳陽樓”,常與文士們登樓賦詩。
(2)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎年號。
。3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他字,范仲淹朋友。古時(shí)朋友間多以字相稱。謫zhé①<動(dòng)>譴責(zé);責(zé)備。《左傳?成公十七年》:“國子~我!雹<動(dòng)>被貶官,降職!杜眯小罚骸啊优P病潯陽城!雹<名>缺點(diǎn);過失!独献印罚骸吧蒲詿o瑕~!
【謫戍】把被革職官吏或犯了罪人充發(fā)到邊遠(yuǎn)地方。在這里作為<動(dòng)>被貶官,降職解釋。
守:指做州郡長官
。4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,到了,及。
。5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京話。
。6)百廢具興:各種荒廢事業(yè)都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢事業(yè)。具,通“俱”,全,皆。興,復(fù)興。
。7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴(kuò)大。制:規(guī)模。
。8)唐賢今人:唐代和宋代名人。
。9)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。
。10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當(dāng)于“那”。勝狀,勝景,好景色。
。11)銜(xián)遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩樣子。
。12)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠(yuǎn)。際涯:邊。(際、涯區(qū)別:際專指陸地邊界,涯專指水邊界)。
(13)朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣象,景象。萬千,千變?nèi)f化。
(14)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。
。15)前人之述備矣:前人記述很詳盡了。前人之述,指上面說“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,。
。16)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。
。17)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。
。18)遷客騷人,多會于此:遷客,被貶謫流遷人。騷人,詩人。戰(zhàn)國時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。多:大多。會,聚集。于,在。此,這里。
。19)覽物之情,得無異乎:飽覽這里景色時(shí)感想,恐怕會有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。,得無:恐怕/是不是。異:差別,不同。乎
(20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話開頭以引起下文。下文“至若”同此!叭舴颉苯啤跋衲恰薄!爸寥簟苯啤爸劣凇薄R▂ín)雨霏霏,連綿不斷雨。霏霏,雨(或雪)繁密樣子。
。21)開:解除,這里指天氣放晴。
。22)陰風(fēng)怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。
。23)日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。曜(不為耀,古文中以此曜做日光)光輝;日光。
。24)山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大山。潛,隱沒。形,形跡。
(25)商旅不行:走,此指前行。
(26)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷。檣,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷
。27)薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗樣子。
。28)斯:這,在這里指岳陽樓。
。29)則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:則,就。有,產(chǎn)生……(情感)。去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責(zé)。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔(dān)憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。
。30)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條樣子。感極,感慨到了極點(diǎn)。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強(qiáng)調(diào)作用。
(31)至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至于。春和,春風(fēng)和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。
(32)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這里有“起”“動(dòng)”意思。
。33)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。
(34)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上鷗鳥。翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗魚。鱗,代指魚。游泳:或浮或沉。游:貼著水面游。泳,潛入水里游。
(35)岸芷(zhǐ)。╰īng)蘭:岸上與小洲上花草。芷:香草一種。。盒≈蓿吰降。
(36)郁郁:形容草木茂盛。
(37)而或長煙一空:有時(shí)大片煙霧完全消散。或:有時(shí)。長:大片。一,全?眨合。
。38)皓月千里:皎潔月光照耀千里。
。39)浮光躍金:波動(dòng)光閃著金色。這是描寫月光照耀下水波。
(40)靜影沉璧:靜靜月影像沉入水中璧玉。這里是寫無風(fēng)時(shí)水中月影。璧,圓形正中有孔玉。
。41)漁歌互答:漁人唱著歌互相應(yīng)答;ゴ,一唱一和。
。42)何極:哪有窮盡。何:怎么。極:窮盡。
。43)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。
。44)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。
(45)把酒臨風(fēng):端酒面對著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。把:持,執(zhí)。臨,面對。
。46)洋洋:高興得意樣子。
。47)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫?yàn)閮蓚(gè)詞,皆為語氣詞。
(48)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經(jīng)。求,探求。古仁人,古時(shí)品德高尚人。之,。心,思想感情(心思)。
(49)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情;,近于“或許”“也許”意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動(dòng)。二者,這里指前兩段“悲”與“喜”。
。50)不以物喜,不以己悲:不因?yàn)橥馕铮ê脡模┖妥约海ǖ檬В┒蛳不虮ù司錇榛ノ模。以,因(yàn)椤?/p>
。51)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔(dān)憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文“進(jìn)”,對應(yīng)“居廟堂之高”。進(jìn):在朝廷做官。
。52)處江湖之遠(yuǎn)則憂其君:處在僻遠(yuǎn)地方做官則為君主擔(dān)憂。處江湖之遠(yuǎn):處在偏遠(yuǎn)江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文“退”,對應(yīng)“處江湖之遠(yuǎn)”。之:定語后置標(biāo)志。是:這樣。退:不在朝廷做官。
。53)其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。而,順承。必:一定。
(54)微斯人,吾誰與歸:如果沒有這樣人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。
。55)時(shí)六年:慶歷六年(1046年)
譯文
慶歷四年春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處山,吞吐長江水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓雄偉景象。前人記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職官吏和來往詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)感情大概會有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評指責(zé),滿眼都是蕭條景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷心情。
到了春風(fēng)和煦,陽光明媚時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上鷗鳥,時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗魚游來游去,岸上香草和小洲上蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔月光一瀉千里,波動(dòng)光閃著金色,靜靜月影像沉入水中玉璧,漁夫歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡。。ㄟ@時(shí))登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚人思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時(shí),就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時(shí),就為國君擔(dān)憂。這樣來說在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?
寫于慶歷六年九月十五日。
賞析
《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。
文章開頭即切入正題,敘述事情本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時(shí)間起筆,格調(diào)莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個(gè)字,寫出滕子京政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字導(dǎo)引。
第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢!昂坪茰珳,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動(dòng)。前四句從空間角度,后兩句從時(shí)間角度,寫盡了洞庭湖壯觀景象!扒叭酥鰝湟印币痪涑星皢⒑,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機(jī),經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新意境,由單純寫景,到以情景交融筆法來寫“遷客騷人”“覽物之情”,從而構(gòu)出全文主體。
三、四兩段是兩個(gè)排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)兩種截然相反人生情境。
第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個(gè)引發(fā)議論詞,又表明了虛擬情調(diào),而這種虛擬又是對無數(shù)實(shí)境濃縮、提煉和升華,頗有典型意義!叭舴颉币韵旅鑼懥艘环N悲涼情境,由天氣惡劣寫到人心凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成了主景,不但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往“遷客騷人”有“去國懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。
第四段寫覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開了一個(gè)陽光燦爛畫面!爸寥簟北M管也是列舉性語氣,但從音節(jié)上已變得高亢嘹亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意是,這一段句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏!岸颉币痪渚瓦M(jìn)一步擴(kuò)展了意境,增強(qiáng)了疊加詠嘆意味,把“喜洋洋”氣氛推向高潮,而“登斯樓也”心境也變成了“寵辱偕忘”超脫和“把酒臨風(fēng)”揮灑自如。
第五段是全篇重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論意味。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚(yáng),道出了超乎這兩者之上一種更高理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動(dòng),因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人最高境界。古代仁人,就有堅(jiān)定意志,不為外界條件變化動(dòng)搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假托古圣立言,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇主旨!班!微斯人,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫作時(shí)間,與篇首照應(yīng)。
本文表現(xiàn)作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想頑強(qiáng)意志,同時(shí),也是對被貶戰(zhàn)友鼓勵(lì)和安慰!对狸枠怯洝分,是因?yàn)樗枷刖辰绯绺摺:退瑫r(shí)另一位文學(xué)家歐陽修在為他寫碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!笨梢姟对狸枠怯洝纺┪菜f“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為準(zhǔn)則。孟子說:“達(dá)則兼善天下,窮則獨(dú)善其身”。這已成為封建時(shí)代許多士大夫信條。范仲淹寫這篇文章時(shí)候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來可以采取獨(dú)善其身態(tài)度,落得清閑快樂,但他提出正直士大夫應(yīng)立身行一準(zhǔn)則,認(rèn)為個(gè)人榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵(lì)自己和朋友,這是難能可貴。這兩句話所體現(xiàn)精神,那種吃苦在前,享樂在后品質(zhì),無疑仍有教育意義。
岳陽樓原文翻譯及賞析13
岳陽樓
漢水方城帶百蠻,四鄰誰道亂周班。
如何一夢高唐雨,自此無心入武關(guān)。
翻譯
浩浩的漢水巍巍的方城山,強(qiáng)盛的楚國統(tǒng)轄百蠻,四鄰各國也沒有誰議論這亂了周班。
為什么自從迎娶了秦女做了一場高唐云雨夢,從此以后就再也沒有心思去攻打武關(guān)。
賞析
這首《岳陽樓》詠嘆楚國由強(qiáng)變衰,諷諭楚王沉溺女色,使國勢衰頹。李商隱的詠史詩,常常嵌入統(tǒng)治者沉溺于女色的慨嘆,詠史中兼有愛情的色彩,是其詠史一大特色。
這首七絕前二句寫楚國強(qiáng)大。楚國一度以方城山為城,以漢水為護(hù)城河,敢于與整個(gè)中原抗衡,秦國更不在話下。楚國統(tǒng)一了南方,若能乘勝前進(jìn),形勢將有利于楚國。當(dāng)時(shí),諸侯四鄰誰也不敢指責(zé)楚國打亂了周天下的秩序。這其實(shí)是借周失權(quán)柄、諸侯坐大之事暗喻唐王朝藩鎮(zhèn)割據(jù)不服從中央。
后二句,語氣一轉(zhuǎn),以一個(gè)設(shè)問詞“如何”領(lǐng)起,提出一個(gè)尖銳的問題:為何楚王“一夢高唐雨”后,“自此無心入武關(guān)”?這“高唐雨”,自然是楚王在高唐夢見與女神交接。這件事是楚懷王還是楚襄王,歷史上曾有很多爭議。詩非具體的歷史,不必去考證,只是泛指楚王即行了。歷史學(xué)家會分析:秦楚之戰(zhàn),楚國由于政治、軍事、經(jīng)濟(jì)等等因素,故亡于秦。但是詩是靠形象來說話的,靠神韻、興趣來表達(dá)。君王“一夢高唐雨”以后,楚國就走向頹勢了,以此暗喻唐代君主沉湎聲色而缺乏遠(yuǎn)圖,以表達(dá)胸中的憤懣之情。這一總趨勢完全正確,所以這首七絕倒是從大處著墨,抓住了歷史主流的。
岳陽樓原文翻譯及賞析14
雨中登岳陽樓望君山(滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄)原文:
【雨中登岳陽樓望君山】滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟?上Р划(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
翻譯:
①岳陽樓即岳陽城西門樓,下臨洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小島。②投荒:貶官到荒僻的地方。③瞿塘:峽名,在四川省奉節(jié)縣附近。滟滪(音艷預(yù))關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆(音。奶敛豢捎|”的話。因其險(xiǎn)要,故稱之為關(guān)。生入……關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門關(guān)”的話。此用其語。④江南:這里泛指長江下游南岸。包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。⑤川:這里指洞庭湖。⑥這句寫風(fēng)雨憑欄時(shí)所見君山。綰(音晚)結(jié):(將頭發(fā))向上束起。湘蛾:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。⑦當(dāng):正對著,指在湖面上面對著湖水。
賞析:
第一首詩寫遇赦歸來的欣悅之情。宋崇寧元年,黃庭堅(jiān)貶謫四川近六年后遇赦,在回故鄉(xiāng)江西分寧老家的途中,經(jīng)過岳陽冒雨登樓,飽覽湖光山色,寫下此詩以表達(dá)自己遇赦后的喜悅心情。首句寫歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進(jìn)一步寫放逐歸來的欣幸心情:還沒有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽樓上欣賞壯闊景觀,等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的欣慰!此詩意興灑脫,詩人樂觀豪爽之情可以想見。映照出詩人不畏磨難、豁達(dá)灑脫的情懷。全詩用語精當(dāng),感情表述真切。
第二首詩寫憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受!皾M川風(fēng)雨”,隱指作者所處的惡劣的政治形勢。即使是在這樣一個(gè)困苦的環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀賞湖山勝景,足見其胸次之高。次句寫憑欄時(shí)所得印象,說放眼遠(yuǎn)望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤結(jié)起的十二個(gè)發(fā)髻,寫出了君山的靈秀之氣。三四句推開一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細(xì)細(xì)觀賞君山,當(dāng)是何等的愜意!“銀山堆里看青山”,以簡潔的筆墨,寫出了極為壯麗景觀。詩人憂患余生,卻能以如此開闊之胸襟,寫出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩句,千載之下,令人欽佩不已。
據(jù)任淵所作黃庭堅(jiān)詩譜,此二詩手跡有跋云:“崇寧之元(元年,1102)正月二十三日,夜發(fā)荊州,二十六日至巴陵(今岳陽),數(shù)日陰雨不可出。二月朔旦,獨(dú)上岳陽樓!痹娙俗越B圣初因修國史被政敵誣陷遭貶,到徽宗即位,政治地位才略有改善。公元1101年(建中靖國元年),出了四川,次年(即崇寧元年),又從湖北沿江東下,經(jīng)過岳陽,準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常惡劣,又到了對于古人來說算是高齡的五十七歲。長途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬死之后平安地通過滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡!分小熬潘滥匣奈岵缓,茲游奇絕冠平生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花· 不伏老》中所說的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅(jiān)與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中,是讀者所應(yīng)當(dāng)注意的。
獨(dú)上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽城西門上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺!庇禾铡锻健吩疲骸皯(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心。”可能給黃庭堅(jiān)以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。
岳陽樓原文翻譯及賞析15
原文
洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。
萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。
白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無限悲。
天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。
樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>
北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。
翰林物色分留少,詩到巴陵還未工。
翻譯
巍巍岳陽樓矗立在洞庭湖以東長江以西,落日緩緩下沉,無風(fēng)卷起,樓閣上的招牌一動(dòng)不動(dòng)。
登臨的地方是當(dāng)年吳國和蜀國的分界之處,徘徊在湖光山色中一直到暮色。
跋涉萬里來此還要登高望遠(yuǎn),三年輾轉(zhuǎn)歷盡危難還要獨(dú)登危樓。
登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹、青蒼中,隱含無限的傷悲。
晴空萬里,湖面風(fēng)平浪靜,天空倒映在平湖中,行駛的帆船和大雁好似都漂浮在空中。
晚秋后異鄉(xiāng)旅人登樓望景,落日緩緩落在君山之中。
向北看只見稀疏的白色枯草,向南望則看見楓葉紅艷似火。
一路只顧觀賞風(fēng)景很少留神思考,結(jié)果到了巴陵還未作出好的詩篇。
注釋
簾旌:酒店或茶館的招子。
夕陽遲:夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。
吳蜀橫分地:三國時(shí)吳國和蜀國爭奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬人駐扎在岳陽。橫分,這里指瓜分。
徙倚:徘徊。
三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩時(shí)已有三年。
憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。
吊古:哀吊,憑吊。
晴不風(fēng):晴空萬里,波瀾不驚。
杪秋:晚秋。
君山:全稱君山島,位于湖南岳陽東部的洞庭湖中。
白首:白發(fā)。這里指為枯萎而不凋謝的白色草。
丹楓:經(jīng)霜泛紅的楓葉。
賞析
其一
第一首是詩人寫岳陽樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。
首聯(lián)寫岳陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長江為背景,在一個(gè)宏觀視野中隆重推出岳陽樓!岸赐ブ畺|江水西”,詩人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動(dòng)夕陽遲”。這一句是全詩寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩!昂熿骸睘榻埃跋﹃枴睘檫h(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,詩人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動(dòng)的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽,提示著傍晚的安詳。這樣富有詩情畫意的情境,不禁引起詩人豐富的遐想。
詩的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了!暗桥R吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫黃昏時(shí)分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。
經(jīng)過前面的蓄勢,詩人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危!边@兩句詩,道出了一個(gè)亡國之臣心中的憤懣。“萬里”與“三年”對舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬分。詩人的“萬里來游”不過是萬里逃難的高雅說法,但是又無可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解!叭甓嚯y”,本來已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。
尾聯(lián)情景相生,“風(fēng)霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當(dāng)時(shí)政治局勢的嚴(yán)峻,“老木滄波”既指眼前實(shí)景,又是作者憔悴悲愁,飽經(jīng)風(fēng)霜的自我寫照。這樣的蒼涼氣韻,與杜詩中“無邊落木瀟瀟下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同。同樣的國破家亡,天涯淪落,此時(shí)此刻,杜甫成了詩人患難中的知己,因此,詩中自然有了杜詩中雄闊慷慨的風(fēng)格。
其二
第一首寫登樓,而第二首轉(zhuǎn)寫景和歸途。詩人登上岳陽樓,看到的是“天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。”這就描繪了多種景物:天空、湖水、倒影、夕日、大雁,構(gòu)成了洞庭湖獨(dú)有的美景。表面上“晴不風(fēng)”三字略顯俗套,但這正和“大漠孤煙直,長河落日圓”有相同韻味,不加修飾,只是寫的是湖水之壯美,這更顯手法獨(dú)特。第二聯(lián)寫人亦寫景,而且再次點(diǎn)明時(shí)間是傍晚時(shí)分。第三聯(lián)起,開始寫詩人的歸途了,而且又再一次將詩句引向了景物,向北看,見白草稀稀,向南望則見楓葉紅紅,這一聯(lián)的描寫將整首詩推向高潮,對仗工整,別有韻味。最后兩句就是寫詩人只顧觀景,寫著的詩到了江陵還未完,這就從側(cè)面襯托了長江洞庭之間風(fēng)光之好。整首詩的感情同第一首一樣,是“憂”的,因?yàn)閮墒自娪浭龅臑橥幌盗械氖拢涓星橐彩窍嗤,只是被隱藏了,這首詩實(shí)際上表達(dá)了北宋國亡后,作者只能觀景排憂之情。
主旨
這首詩寫了詩人登樓的所見所感,雖是抒寫到岳陽樓游玩,但心系國家政事,憂國憂民,借登樓來譜寫了一首愛國詩篇。
創(chuàng)作背景
公元1127年(北宋靖康二年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當(dāng)時(shí),陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監(jiān)酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登上岳陽樓,寫下了數(shù)首詩歌以記其事,這兩首就是其中之一。
【岳陽樓原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
岳陽樓原文翻譯及賞析07-20
《登岳陽樓》原文翻譯及賞析08-18
《登岳陽樓》原文及翻譯賞析05-19
登岳陽樓原文、翻譯、賞析03-17
登岳陽樓原文翻譯及賞析08-16
登岳陽樓原文,翻譯,賞析09-04
《登岳陽樓》杜甫原文翻譯及賞析04-12
《柳梢青·岳陽樓》原文及翻譯賞析07-21
柳梢青·岳陽樓原文、翻譯及賞析01-07
柳梢青·岳陽樓原文翻譯及賞析01-03