南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析2篇
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析1
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)?
懶拂鴛鴦?wù),休縫翡翠裙,羅帳罷爐熏。近來心更切,為思君。
翻譯
懶得去抹拭鴛鴦?wù)砩系幕覊m,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳里也不再燃香爐熏烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是為了思念你呀!
注釋
拂:放置。
鴛鴦?wù)恚豪C有鴛鴦圖形之枕,此作為象征男女歡合的意象。
翡翠裙:繡有翡翠鳥的裙子,與第一句“鴛鴦?wù)怼睂ξ摹?/p>
羅帳罷爐熏:不再以爐香熏暖羅帳。罷,停止。熏,熏香,焚香。古時圍爐燃香料,熏烤衣服和被帳等物,取其香暖。
創(chuàng)作背景
此詞是溫庭筠為閨中女子代言之作,其具體創(chuàng)作時間未得確證。史載溫庭筠為人落拓不羈,在仕途上很不得意。在他的詞作中,多通過女性化的愁思來表現(xiàn)自己的`懷才不遇,把難以言說之情,借女子之口抒寫自己內(nèi)心的隱痛。這首《南歌子》正是這類作品的代表。
賞析
這首詞寫女子思君而不見所產(chǎn)生的慵懶和愁怨。全詞五句都是寫一個“思”字!皯蟹鼬x鴦?wù),休縫翡翠裙,羅帳罷爐熏”三句,寫昔思之苦;“近來心更切”寫近思之切;“為思君”寫為誰而思。在寫昔思之苦時,作者描繪了三種具有典型意義的事物,鴛鴦?wù)硪蚓弥梦从枚e滿灰塵;積塵而又“懶拂”,一是說明鴛鴦?wù)砣詿o用處,二是暗示所思之“君”尚未歸來,三是表現(xiàn)了思君不至?xí)r頹喪的精神狀態(tài)。翡翠裙而“休縫”,也曲折地表現(xiàn)了主人公的心理活動。女為悅己者容,悅己之人不在,也就無須用翡翠裙來妝扮自己了。羅帳熏香,表現(xiàn)了昔日柔情蜜意的幸福生活情趣,“罷爐熏”說明戀人去后,這種情趣已不復(fù)存在了。這三句說明女主人公原無心料理枕帳裙飾等瑣事,從而充分表現(xiàn)她那相思時的無聊情緒,這是使用睹物思人、化虛為實的表現(xiàn)手法。寫的是抽象的感情,但給讀者以具體的感受!皯小薄靶荨薄傲T”三個動詞,在這三句詞中所表達的意思是一層進一層!皯小,疏懶之意,含義較輕;“休”,表示停止的意愿,比“懶”的語義稍重,意思進了一層;“罷”是表示終止的一種決斷、果敢語氣,比“休”的語義又重了一層。通過這種化虛為實的表現(xiàn)手法,把閨婦對久客不歸之“君”的悵望之情,表現(xiàn)得十分具體。
后二句是對前三句的補充,說明百無聊賴的原因,也是更進一層地直抒思念之情!皯蟹鳌薄靶菘p”“罷爐熏”這些都是昔日思念之“切”的心理表現(xiàn)在行為上,而近來的思念,只用一個“更”字,就說明了其程度遠遠超過了昔日。這種藝術(shù)手法,其妙有三:第一,在意脈上使詞意曲折層深;第二,在文意上做到言簡意賅;第三,在結(jié)構(gòu)上層層相扣。由此可見,這個“更”字的內(nèi)涵是較為豐富的。末句“為思君”一語,一是點明了所思之人,二是總括了昔思之苦與近思之切的種種痛苦感受,三是交代了全詞的主旨!八肌弊譃樵~眼,是全詞的抒情線索,在篇末出現(xiàn),成為點睛之筆,在構(gòu)思上頗具匠心。
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析2
原文:
懶拂鴛鴦?wù)恚菘p翡翠裙。
羅帳罷爐熏。
近來心更切,為思君。
譯文
懶得去抹拭鴛鴦?wù)砩系幕覊m,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳里也不再燃香爐熏烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是為了思念你呀!
注釋
⑴南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。一作“南柯子”,又名“風蝶令”“春宵曲”!督饖Y集》入“仙呂宮”。
、品鳎悍胖!痘茨献印R俗訓(xùn)》高誘注:“拂,放也!兵x鴦?wù)恚豪C有鴛鴦圖形之枕,此作為象征男女歡合的意象。
、囚浯淙梗豪C有翡翠鳥的裙子,與第一句“鴛鴦?wù)怼睂ξ摹?/p>
、攘_帳罷爐熏:不再以爐香熏暖羅帳。罷,停止。熏,熏香,焚香。古時圍爐燃香料,熏烤衣服和被帳等物,取其香暖。
賞析:
此首,起三句三層!敖鼇怼本,又深一層!盀樗季本淇偸,振起全詞以上所謂“懶”、“休”、“羅”者,皆思君之故也。
【南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析】相關(guān)文章:
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析06-15
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)韄溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-03
《南歌子·游賞》原文翻譯及賞析04-07