中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《菊》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-16 12:45:58 古籍 我要投稿

《菊》原文翻譯及賞析(精選15篇)

《菊》原文翻譯及賞析1

  詠菊

  無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音。

  毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒噙香對(duì)月吟。

  滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心?

  一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今。

  翻譯

  難以抑制的詩(shī)興從早到晚把我糾纏,只好圍繞著籬笆散步或倚在石頭上獨(dú)自低吟。

  筆端蘊(yùn)涵著智慧對(duì)著秋菊臨摹,口齒中含著對(duì)秋菊的芳香對(duì)著月亮吟詠。

  滿紙書(shū)寫(xiě)的都是自己的愁怨,誰(shuí)能透過(guò)片言只語(yǔ)理解自己內(nèi)心的情愫呢?

  自從陶潛寫(xiě)了詠菊以后秋菊的高尚品格一直被人稱道。

  注釋

  無(wú)賴:無(wú)聊賴,無(wú)法可想。

  詩(shī)魔:佛教把人們有所欲求的念頭都說(shuō)成是魔,宣揚(yáng)修心養(yǎng)性用以降魔。后遂以詩(shī)魔來(lái)說(shuō)詩(shī)歌創(chuàng)作沖動(dòng)所帶來(lái)的不得安寧的心情。

  昏曉侵:從早到晚地侵?jǐn)_。

  欹:這里通作“倚”。

  沉音:心里默默地在念。

  毫端:筆端。

  蘊(yùn)秀:藏著靈秀!昂炼颂N(yùn)秀”是心頭蘊(yùn)秀的修辭說(shuō)法。

  臨霜寫(xiě):對(duì)菊吟詠的修辭說(shuō)法。臨,即臨摹、臨帖之“臨”。霜,非指白紙,乃指代菊,前已屢見(jiàn)。寫(xiě),描繪。這里說(shuō)吟詠。

  口齒噙香:噙,含著。香,修辭上兼因菊、人和詩(shī)句三者而言。

  素怨:即秋怨,與下句“秋心”成互文。秋叫“素秋”!八亍痹谶@ 里不作平素解,卻兼有貞白、高潔的含義。“素怨”、“秋心”皆借菊的孤傲抒自己的情懷。

  一從:自從。

  陶令:陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人,字符亮,一說(shuō)名潛字淵明。

  評(píng)章:鑒賞,議論。亦借說(shuō)吟詠,

  如:評(píng)章風(fēng)月。

  高風(fēng):高尚的品格。

  賞析

  這首詩(shī)出現(xiàn)在《紅樓夢(mèng)》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩(shī) 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這是《海棠詩(shī)社》的第二次活動(dòng),也是賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。此次活動(dòng),由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。在這次吟詩(shī)比賽中,“蘅蕪君”薛寶釵選了《憶菊》、《畫(huà)菊》之后,“怡紅公子”賈寶玉選了《訪菊》和《種菊》兩道詩(shī)題!盀t湘妃子”林黛玉選了其中三道詩(shī)題:《詠菊》、《問(wèn)菊》和《菊夢(mèng)》。其余五題分別由湘云和探春選得。只“有頓飯工夫, 十二題已全,各自謄出來(lái),都交與迎春,另拿了一張雪浪箋過(guò)來(lái),一并謄錄出來(lái)”。這首詩(shī)是在蘅蕪君的《憶菊》、怡紅公子的《訪菊》和《種菊》,枕霞舊友史湘云的《對(duì)菊》、《供菊》之后,由瀟湘妃子林黛玉寫(xiě)出的三首詩(shī)中的第一首。“眾人看一首,贊一首,彼此稱揚(yáng)不已。李紈笑道: ‘等我從公評(píng)來(lái)。通篇看來(lái),各有各人的警句。今日公評(píng):<<詠菊>>第一,<<問(wèn)菊>>第二,<<菊夢(mèng)>>第三,題目新,詩(shī)也新,立意更新,惱不得要推瀟湘妃子為魁了”。林黛玉可謂是囊括金、銀、銅牌! 寶玉聽(tīng)說(shuō),喜的拍手叫"極是,極公道。"”

  首聯(lián)“無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!苯淮嗽(shī)作的時(shí)間、地點(diǎn)以及作者創(chuàng)作時(shí)的心情。瀟湘妃子詠菊的時(shí)候跟一般人不同:“無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!币环N強(qiáng)烈的創(chuàng)作沖動(dòng),象神魔附體似的,使得她從早到晚激動(dòng)不已。,欲罷不能。創(chuàng)作靈感來(lái)了,她甚至不能靜坐于閨房,只好繞過(guò)籬笆,來(lái)到假山旁邊,斜靠在山石上,面對(duì)著菊花,專心致志地去構(gòu)思、低吟。詩(shī)詞來(lái)源于生活,來(lái)源于實(shí)踐,來(lái)源于自然,來(lái)源于真實(shí)情感。這一句道盡了所有詩(shī)人的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)。不僅如此,還把詩(shī)人的興奮、專心致志的藝術(shù)形象活靈活現(xiàn)地呈現(xiàn)出來(lái)了。瀟湘妃子僅此一聯(lián)就可足以技?jí)喝悍剂。頷聯(lián)“毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒噙香對(duì)月吟!毙赜谐芍,于是提起筆來(lái),一瀉千里,把贊美菊花的秀麗篇章寫(xiě)了出來(lái)。這還不夠,還要對(duì)著天上的明月反復(fù)誦?梢(jiàn),作者完全沉浸在完成詩(shī)作后的巨大幸福之中。接著,筆鋒一轉(zhuǎn),頸聯(lián):“滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心。”又回到了林黛玉多愁善感的情緒之中:借頌揚(yáng)菊花來(lái)抒發(fā)我愁怨的詩(shī)篇,又有誰(shuí)能夠理解我像素秋一樣高潔的情懷呢?尾聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今!边@在詩(shī)詞創(chuàng)作中叫“合”,于是又回到了詠菊的主題。自從陶淵明在詩(shī)歌中評(píng)說(shuō)、贊揚(yáng)菊花以后,千百年來(lái)菊花的不畏風(fēng)霜、孤標(biāo)自傲的高尚品格,一直為人們所仰慕,所傳頌,直到今天。

  在這首詩(shī)中,直接寫(xiě)到菊花的字句并不多。但意在詩(shī)外,功夫在詩(shī)外。這才是詩(shī)詞創(chuàng)作中的佳品。在這里,不能不回顧曹雪芹自題《紅樓夢(mèng)》的一首絕句:“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。 都云作者癡,誰(shuí)解其中味!边@首絕句與林妹妹的這首詩(shī),無(wú)論從語(yǔ)氣上還是內(nèi)容上,是何等的相似!這是巧合,還是曹雪芹故意為之,誰(shuí)能讀得懂?林黛玉的《詠菊》及其它詩(shī)詞又有誰(shuí)能讀得懂它的真正含義?洋洋百余萬(wàn)言的《紅樓夢(mèng)》,兩百余年來(lái),多少人孜孜不倦地探討和研究,又有誰(shuí)能真正地理解?但是,無(wú)論如何,人們都會(huì)承認(rèn),在《紅樓夢(mèng)》林林總總的人物中,只有林妹妹的品質(zhì)與菊花最為相符。在評(píng)選過(guò)程中,包括社長(zhǎng)李紈在內(nèi)的眾姐妹們交口稱贊頷聯(lián)“ 毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒噙香對(duì)月吟!北疽膊诲e(cuò)。因?yàn)檫@一聯(lián)體現(xiàn)了林黛玉的才氣與瀟灑。但是,細(xì)細(xì)品來(lái),竊以為末聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今!备喵攘Γ馕渡铋L(zhǎng)!

  余不禁嘆曰:千行妃子悲凄淚,一塊石頭說(shuō)到今!

  這首詩(shī)以“詠菊”為題,所寫(xiě)的是寫(xiě)菊花詩(shī)的情景。

  首聯(lián)“無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音”,緊扣詩(shī)題,描述了為寫(xiě)菊花詩(shī),有如著魔了一般,從早到晚構(gòu)思,繞籬欹石地推敲。只有苦心作詩(shī)的人才有此真切的體會(huì)。

  頷聯(lián)“毫端蘊(yùn)秀臨霜與,口角噙香對(duì)月吟”,俏麗、秀美,只有錦心秀口之人,才能寫(xiě)出如此精彩的詩(shī)句。

  頸聯(lián)“滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心”,詩(shī)中所題寫(xiě)的都是平素的哀怨,有誰(shuí)能理解這感傷的心情呢?這分明是借“詠菊”在抒發(fā)詩(shī)人自己的情懷。也只有黛玉才如此多愁善感,又不被一些人理解。

  尾聯(lián)“一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今”,菊花的高潔品格,自從受到詩(shī)人陶淵明的好評(píng)之后,一直被世人議論至今。陶淵明愛(ài)菊是出了名的,以此作結(jié),可謂奇思妙想的神來(lái)之筆。

  創(chuàng)作背景

  曹雪芹將《詠菊》寫(xiě)在了《紅樓夢(mèng)》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩(shī) 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。作者讓林黛玉選了其中三道詩(shī)題:《詠菊》、《問(wèn)菊》和《菊夢(mèng)》。借用李紈公評(píng)《詠菊》來(lái)表達(dá)自己的想法。

《菊》原文翻譯及賞析2

  浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃

  庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?

  背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢(mèng)繡衾重,覺(jué)來(lái)枕上怯晨鐘。

  翻譯

  庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動(dòng),清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時(shí)辰?想不到在這美景中與你相逢!

  帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動(dòng)著夜的清風(fēng),暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢(mèng)。醒來(lái)在枕上回味夢(mèng)里的歡愉,怕聽(tīng)那一聲又一聲的晨鐘。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。

  菊飄黃:指菊花開(kāi)放。

  冷莎偎砌:指莎草沿著庭前臺(tái)階生長(zhǎng)。

  蛩:蟋蟀。

  期:料想。

  良夜相逢:指夢(mèng)中相見(jiàn)。

  “覺(jué)來(lái)”句:謂晨鐘催曉,好夢(mèng)難長(zhǎng),故而言怯。

  創(chuàng)作背景

  縱觀顧敻一生所作,以寫(xiě)女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創(chuàng)作年代不得而知,或認(rèn)為這首詞是顧敻早期作品,可備一說(shuō)。

  賞析

  此詞圍繞著夢(mèng)境描寫(xiě),賦詠閨中女子離別相思之苦。

  上片開(kāi)頭兩句交代深秋午夜清冷衰殘之景,渲染出寂靜的環(huán)境氛圍,由此引出女子的夢(mèng)境。“何期良夜得相逢”流露出夢(mèng)遇情郎的幸運(yùn)之感,朝思暮想的心愿終于在夢(mèng)境中得遂。

  下片則轉(zhuǎn)而描寫(xiě)閨房之內(nèi)溫馨靜謐的景物,但是結(jié)末一句“覺(jué)來(lái)枕上怯晨鐘”,美夢(mèng)醒來(lái),更覺(jué)惆悵,更見(jiàn)思婦的愁情傷懷。

  作品運(yùn)用蒙太奇的手法在真幻世界間徘徊,描寫(xiě)夢(mèng)境極其婉轉(zhuǎn),由現(xiàn)實(shí)環(huán)境的靜謐,我們可以感受到夢(mèng)境的溫柔和甜美;夢(mèng)境消失之后,她又“怯”晨鐘,點(diǎn)出了女子此種夢(mèng)多而又怕夢(mèng)的復(fù)雜心緒,由夢(mèng)境之和美更覺(jué)現(xiàn)實(shí)之孤單。將思婦的愁懷表現(xiàn)得含蓄蘊(yùn)藉,余味深長(zhǎng)。

《菊》原文翻譯及賞析3

  菊

  籬落歲云暮,數(shù)枝聊自芳。

  雪裁纖蕊密,金拆小苞香。

  千載白衣酒,一生青女霜。

  春叢莫輕薄,彼此有行藏。

  翻譯

  一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開(kāi)得歡。

  白雪裁剪出細(xì)蕊密,金蕾開(kāi)放香氣連連。

  千年曾為貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。

  春日花叢不要輕薄,彼此行止都是天然。

  注釋

  歲云暮:即歲暮。一年將近時(shí)。

  纖蕊:纖細(xì)的花蕊。

  白衣:猶布衣,古未仕者著白衣。

  青女霜:青女,神話中霜雪之神。

  輕薄:輕浮刻薄,不厚道。

  行藏:謂出仕即行其所學(xué)之道,或者退隱藏道以待時(shí)機(jī)。后因以“行藏”指出處或行止。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已無(wú)法考證,但據(jù)詩(shī)意可知作于秋日菊花盛放之時(shí)。作者生活在動(dòng)亂迭起的晚唐時(shí)代,久受壓抑,其所作之詩(shī),多諷刺現(xiàn)實(shí)或官僚集團(tuán),這首詩(shī)即是借詠物而刺世之作。

  賞析

  一年精近,本已是萬(wàn)木凋落,百花殘盡之時(shí),作者想不到籬笆旁邊那枝枝菊花開(kāi)放了,“幾朵依稀散晚香”,這“數(shù)枝”花為冷漠的秋季增添了艷麗的色彩。這就是詩(shī)的開(kāi)頭兩句所敘述的內(nèi)容。作者接著描寫(xiě)道:“雪裁纖蕊密,金拆小苞香!边@兩句是說(shuō):白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纖細(xì)柔軟,金色的菊花,花蕾剛剛綻開(kāi),清香才流溢出來(lái)。作者抓住菊花的色彩,運(yùn)用生動(dòng)的語(yǔ)言,細(xì)膩地予以刻畫(huà)。菊花,黃白相間,艷麗多姿,也算是大自然的寵兒?墒恰扒лd白衣酒,一生青女霜”,它也是歷盡了人間的滄桑。晉陶淵明不為五斗米折腰,掛印去后,以一介貧士的身份退隱田園,每日里種菊南山,酣歌縱酒,(尤愛(ài)菊花酒)雖酒債處處,但精神卻得到了超脫。“千載”句便暗指此事。這兩句詩(shī)表面上寫(xiě)菊花,實(shí)地里卻是作者自身的慨嘆。據(jù)史載,作者因恃才傲物,多所譏諷,以故為公卿所惡,曾十上不中。故其思想情緒借詩(shī)人表達(dá)出來(lái)。

  “春叢莫輕薄,彼此有行藏!边@兩句是說(shuō):春天的花草你沒(méi)有必要因?yàn)殚_(kāi)在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,從而輕浮刻薄,其實(shí)呀,你開(kāi)在春天,我作為菊花開(kāi)在秋天,都是天定的,并不是自然厚愛(ài)你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意則是:“你們那些官運(yùn)亨通的人不要瞧不起這個(gè)‘白衣’人。你們?yōu)楣俟倘伙埡,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你們難道不是‘戰(zhàn)戰(zhàn)驚驚,如臨深淵,如履薄冰’嗎?我作為一個(gè)‘白衣’,雖說(shuō)手中沒(méi)有生殺予奪之權(quán),可是我生活得自由、坦然?梢(jiàn),我們‘彼此有行藏’!”在警告春花不要自我狂妄而輕視白菊的同時(shí),嚴(yán)肅地指出群花應(yīng)各自尊重本來(lái)的生長(zhǎng)規(guī)律和特定稟性。

  此詩(shī)以輕巧從容見(jiàn)長(zhǎng),它吐語(yǔ)雋永有致,意蘊(yùn)卻深邃綿厚。

《菊》原文翻譯及賞析4

  原文:

  庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?

  背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢(mèng)繡衾重,覺(jué)來(lái)枕上怯晨鐘。

  譯文

  庭中的菊蟀舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在蟀瓣上滾動(dòng),清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時(shí)辰?想不到在這美景中與你相逢!

  帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光花搖動(dòng)著夜的清風(fēng),暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢(mèng)。醒來(lái)在枕上回味夢(mèng)里的歡愉,怕聽(tīng)那一聲又一聲的晨鐘。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭蟀》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。

  菊飄黃:指菊蟀開(kāi)放。

  冷莎(suō)偎砌:指莎草沿著庭前臺(tái)階生長(zhǎng)。蛩(qióng):蟋蟀。

  期:料想。良夜相逢:指夢(mèng)中相見(jiàn)。

  “覺(jué)來(lái)”句:謂晨鐘催曉,好夢(mèng)難長(zhǎng),故而言怯。

  賞析:

  縱觀顧敻一生所作,以寫(xiě)女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創(chuàng)作年代不得而知,或認(rèn)為這首詞是顧敻早期作品,可備一說(shuō)。

《菊》原文翻譯及賞析5

  戰(zhàn)罷秋風(fēng)笑物華,野人偏自獻(xiàn)黃花。

  已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜。

  譯文

  我在秋風(fēng)中酣戰(zhàn)方休,笑看周圍的美景。鄉(xiāng)村的人民偏偏送給我一束黃花。

  我看那菊花的枝莖雖飽經(jīng)風(fēng)霜但仍象鐵骨那樣的堅(jiān)硬,它護(hù)衛(wèi)著花朵不受風(fēng)雨襲擊而偏斜。

  注釋

  野人:居住在鄉(xiāng)間的百姓。

  餉(xiǎng):贈(zèng)送。

  物華:美好的事物。

  偏:偏偏。

  黃花:菊花。

  鐵骨:這里指菊的枝莖。

  莫遣:不要讓。

  金心:這里指菊的花朵。

  賞析

  這是一首詠物詩(shī)。古人詠菊之作很多,但此詩(shī)為作者一念觸發(fā),靈感倏至而作。

  頭二句寫(xiě)作詩(shī)緣起,鄉(xiāng)居野處的百姓出于對(duì)隱居的英雄的敬佩,相贈(zèng)菊花。首句“戰(zhàn)罷秋風(fēng)笑物華”,起勢(shì)不凡,一個(gè)“戰(zhàn)”字,一個(gè)“笑”字,使橫戈疆場(chǎng)而又樂(lè)觀堅(jiān)貞的民族英雄形象躍然紙上。次句“鄉(xiāng)人偏自獻(xiàn)菊花”,是對(duì)抗清英雄的崇高禮贊。詩(shī)的一、二句創(chuàng)造了賞菊的感情環(huán)境。

  后兩句則筆勢(shì)急轉(zhuǎn),“已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜”是全詩(shī)最鏗鏘有力、動(dòng)人心魄的詩(shī)句。詩(shī)人由對(duì)自身的抒寫(xiě)轉(zhuǎn)入對(duì)菊花的描繪。野菊挺秀的枝莖和燦然如火的黃花激發(fā)許多聯(lián)想。花莖雖已經(jīng)霜,仍不失挺撥咄咄之勢(shì);“鐵骨”一詞擬化出不畏風(fēng)霜的菊花的偉岸不群的品格。詩(shī)人以憐惜的筆調(diào)寫(xiě)出對(duì)不畏風(fēng)雨的菊花的愛(ài)護(hù)。后二句雖然字面上全為詠嘆菊花的字句,但從字里行間可以看出野菊經(jīng)霜不老的傲岸實(shí)為詩(shī)人自身凜凜正氣的象征。無(wú)疑,后兩句仍是在抒寫(xiě)詩(shī)人自己的豪情氣概。

  前兩句是敘述,敘述中充滿詩(shī)情,后兩句借景抒情!肮恰迸c“心”都將菊花擬人化,賦予菊以人的性格!肮恰庇谩拌F”字修飾,“心”用“金”字限定,既寫(xiě)出了菊花的凌霜貞姿,又寫(xiě)出了詩(shī)人的英雄品格。全詩(shī)寫(xiě)菊,又是寫(xiě)人,是寫(xiě)景,又是抒情,菊與人,景與情,洽合無(wú)間,融為一體。

  此詩(shī)嚴(yán)格說(shuō)來(lái),不是純粹的詠物詩(shī),因?yàn)樵?shī)人的感情、精神時(shí)時(shí)介入其間,不過(guò)借菊花象征而已。但野菊的自然情態(tài)處處與涌蕩于詩(shī)人胸中的奔逸之情相合,所以詩(shī)人才得以借菊花來(lái)表達(dá)自己的情感。就實(shí)質(zhì)而言.作者描繪菊花的詩(shī)句已創(chuàng)造出一種藝術(shù)形式,從而將主體感情固著其中,菊花成為詩(shī)人情感的一個(gè)對(duì)等物。

  創(chuàng)作背景

  詩(shī)人張煌言是著名的抗清英雄,居住在鄉(xiāng)村的勞動(dòng)人民贈(zèng)送一束菊花給他,以表達(dá)對(duì)其的敬仰之情,詩(shī)人遂以菊為題寫(xiě)下了這首詩(shī),表現(xiàn)自己的抗清志向。

  張煌言

  張煌言(1620—1664年),字玄著,號(hào)蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩(shī)人,著名抗清英雄。崇禎時(shí)舉人,官至南明兵部尚書(shū)。后被俘,遭殺害,就義前,賦《絕命詩(shī)》一首。謚號(hào)忠烈。其詩(shī)文多是在戰(zhàn)斗生涯里寫(xiě)成,質(zhì)樸悲壯,表現(xiàn)出作家憂國(guó)憂民的愛(ài)國(guó)熱情,有《張蒼水集》行世。張煌言與岳飛、于謙并稱“西湖三杰”。清國(guó)史館為其立傳,《明史》有傳。1776年(乾隆四十一年)追謚忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節(jié)諸臣錄》。

《菊》原文翻譯及賞析6

  瓶供籬栽日日忙,折來(lái)休認(rèn)鏡中妝。

  長(zhǎng)安公子因花癖,彭澤先生是酒狂。

  短鬢冷沾三徑露,葛巾香染九秋霜。

  高情不入時(shí)人眼,拍手憑他笑路旁。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《簪菊》出自清代小說(shuō)家曹雪芹所著小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》的第三十八回,是小說(shuō)人物賈探春所作菊花詩(shī),是一首七言律詩(shī)。首聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人平素對(duì)菊花便喜愛(ài)有加。頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的聯(lián)想。借杜牧、陶淵明等為數(shù)不多的高士,表達(dá)自已愛(ài)菊之情的真摯與濃烈。頸聯(lián)承接前面兩聯(lián),點(diǎn)明了簪菊的用意,不是因?yàn)榕⒆拥膼?ài)美之心,而是像杜牧、陶淵明等須眉男子一樣,愛(ài)慕菊花高潔的情懷。尾聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人不顧譏議、自拔于流俗、我行我素的氣概。這首詩(shī)反映了古代人重陽(yáng)登高插花的風(fēng)俗,也流露出探春企圖如男子一樣要立出”一番事業(yè)”的心情。此詩(shī)并沒(méi)有多少新意,多是或用典故或化用前人詩(shī)意。

  翻譯/譯文

  天天為了在瓶中插菊和在籬下栽菊而奔忙,折來(lái)插在頭上不是平時(shí)的模樣。

  長(zhǎng)安公子杜牧因?yàn)閻?ài)花而成癖,彭澤先生陶淵明因?yàn)槭染贫d狂。

  鬢旁的短發(fā)沾著菊花上的露水,葛布頭巾也染上了菊花的清香。

  時(shí)俗之人不能理解我高尚的情操,任憑他們?cè)诼放耘氖秩⌒Α?/p>

  注釋

  簪(zān)菊:插菊花于頭上,古時(shí)風(fēng)俗。《乾淳歲時(shí)記》:“都人九月九日,飲新酒,泛萸簪菊!庇质氛尽毒兆V》敘曰:“唐輦下歲時(shí)記:九月宮掖間,爭(zhēng)插菊花,民俗尤甚。杜牧詩(shī)曰:‘黃花插滿頭’!

  “折來(lái)”句:這句說(shuō)以菊插頭,不要錯(cuò)認(rèn)作是珠花。因男子也簪菊,并非為了打扮。鏡中妝:指簪、釵一類首飾,女子對(duì)鏡妝飾時(shí),插于發(fā)間。

  “長(zhǎng)安”句:長(zhǎng)安公子疑指唐代詩(shī)人杜牧,他是京兆(長(zhǎng)安)人。其祖父杜佑做過(guò)德宗、憲宗兩朝宰相,故稱“公子”。其《九日齊山登高》詩(shī)有“塵世難逢開(kāi)口笑,菊花須插滿頭歸”之句,故稱“花癖”。

  “彭澤”句:彭澤先生指陶淵明。他除愛(ài)菊外,也喜酒;任彭澤令時(shí)“公田悉令吏種秫(高梁),曰:‘吾常得醉于酒足矣!’”友人顏延之曾“留二萬(wàn)錢于淵明,淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值弘送酒至,即便就酌,醉而歸!庇肿葬劸,“取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之!保铣捊y(tǒng)《陶淵明傳》)所以稱“酒狂”。

  “短鬢”句:“短鬢”用杜甫《春望》“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句,詩(shī)意點(diǎn)“簪”字。舒序本、 在俄本、蒙府本、甲辰本、楊藏本、程甲本是“短鬢”,戚序本是“短髯”,己卯本、庚辰本、北師大本是“短發(fā)”。三徑露:指代菊。因說(shuō)露,所以說(shuō)“冷沾”。形容簪菊。

  葛巾:用葛布做的頭巾。暗與陶潛“葛巾漉酒”事相關(guān)。九秋霜:指代菊。九秋,即秋天,意謂秋季九十日。秋稱三秋,亦稱九秋。

  “高情”二句:意思說(shuō),時(shí)俗之人不能理解那種高尚的情操,那就讓他們?cè)诼飞弦?jiàn)了插花醉酒的樣子而拍手取笑吧。李白《襄陽(yáng)歌》:“襄陽(yáng)小兒齊拍手,攔街爭(zhēng)唱白銅鞮。傍人借問(wèn)笑何事?笑殺山公醉似泥!标懹巍缎≈塾谓迳嶂鄄綒w》詩(shī)“兒童共道先生醉,折得黃花插滿頭。”這里兼取兩者意化用之。

  賞析/鑒賞

  賈探春這首詩(shī)在李紈的評(píng)論中被認(rèn)為僅次于林黛玉的三首,是菊花詩(shī)會(huì)的亞軍。曹雪芹這樣安排煞費(fèi)苦心。因?yàn)檠氣O是海棠詩(shī)和螃蟹詠的冠軍,黛玉是菊花詩(shī)的冠軍,湘云是暗示的海棠詩(shī)和菊花詩(shī)之真正冠軍,這種楚晉輪流作霸主的寫(xiě)法表明曹雪芹對(duì)筆下的這幾個(gè)女兒都極為珍重。但探春也是作者所欣賞的,她的詩(shī)才也很杰出,但已經(jīng)無(wú)法安排寫(xiě)探春當(dāng)冠軍,就讓她在菊花詩(shī)中當(dāng)一次亞軍。于重陽(yáng)日簪帶菊花也是古代的風(fēng)俗,元代周密《武林舊事》卷三“重九”記載:“都人是月飲新酒,泛萸簪菊!

  曹雪芹在描寫(xiě)探春時(shí)多次表現(xiàn)她性格闊朗、富于書(shū)卷氣和具有不俗的審美趣味,這首菊花詩(shī)也有這個(gè)特點(diǎn),體現(xiàn)了魏晉風(fēng)度,, 也就是第二回賈雨村所謂“正邪二氣所賦之人”的本質(zhì)。

  首聯(lián)說(shuō)探春對(duì)菊花瓶供籬栽,鐘愛(ài)有加,還要折一枝插在頭上,并說(shuō)不要把插花誤認(rèn)為是釵、簪一類飾品,這進(jìn)一步突出了菊花的珍貴。用“鏡中妝”,類似于“照花前后鏡,花面交相映”(溫庭筠《菩薩蠻》)的意境。

  頷聯(lián)用了兩個(gè)歷史典故,即杜牧“長(zhǎng)安公子”及陶淵明“酒狂”的典故。杜牧、陶淵明是為數(shù)不多的高士,是菊花真正的知己。探春將他們引為同調(diào),借以表達(dá)自已愛(ài)菊之情的真摯與濃烈。而陶淵明又有“采菊東籬下”的名句,所以能和“簪菊”的題目相合。

  頸聯(lián)是渲染簪戴菊花的情態(tài)風(fēng)神!岸挑W冷沾三徑露”一句,“短鬢 (發(fā))”、“葛巾”都是仿男子的口氣說(shuō)的。前句或暗用杜甫《春望》詩(shī)中“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句意來(lái)點(diǎn)詩(shī)題的“簪”字,“冷沾三徑露”把剛采摘的菊花之鮮活渲染出來(lái),有濃郁的田野氣息。后句暗暗照應(yīng)陶淵明的故事!短站腹(jié)傳》 中有:“郡將嘗候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之!薄侗静菥V目.頭巾》:“古以尺布裹頭為巾,后世以紗羅布葛縫合,方者為巾,圓者為帽!鼻锛疽还踩齻(gè)月九十天,可說(shuō)“三秋”或“九秋”,這里選用后者是為了和前句的“三徑”對(duì)仗。菊花插在頭上,所以說(shuō)“葛巾香染九秋霜”。

  無(wú)論杜牧還是陶潛,他們愛(ài)菊如狂的行徑都超越常情,不為世俗人所理解,所以尾聯(lián)就以“高情”自許,藐視世俗偏見(jiàn),是一種張揚(yáng)個(gè)性的意思。 總之, 這首詩(shī)句句都關(guān)合“簪菊”這個(gè)題目,寫(xiě)得風(fēng)雅而風(fēng)流,把探春個(gè)性中放達(dá)倜儻的那個(gè)層面表現(xiàn)了出來(lái)。無(wú)論作為小說(shuō)中的情節(jié)看還是作為詩(shī)本身看,都有滋有味。

《菊》原文翻譯及賞析7

  原文:

  [清代]曹雪芹

  籬畔秋酣一覺(jué)清,和云伴月不分明。

  登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。

  睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。

  醒時(shí)幽怨同誰(shuí)訴,衰草寒煙無(wú)限情。

  譯文及注釋:

  譯文

  東籬的菊花下,酣夢(mèng)一覺(jué)方醒,只覺(jué)得天上的云與月混在一起,還看不分明。

  如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是為了追尋莊間夢(mèng)蝶的感覺(jué),只是為回憶陶淵明愛(ài)菊、賞菊的風(fēng)雅。

  睡去以后,心思隨著南歸的大雁遠(yuǎn)去,美夢(mèng)卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒。

  醒來(lái)以后,我的幽怨還能找誰(shuí)去訴說(shuō)?只有把無(wú)限的情思寄托于衰草寒煙。

  注釋

  秋酣一覺(jué)清:秋菊酣睡,夢(mèng)境清幽。

  “和云”句:唐代張賁以“和霜伴月”寫(xiě)菊,茲換一字,以寫(xiě)菊花夢(mèng)魂高飛;以“不分明”說(shuō)夢(mèng)境依稀恍惚。

 、堑窍伞本洌赫f(shuō)夢(mèng)魂翩躚,仿佛成仙,但并非是羨慕莊間變作蝴蝶。莊周夢(mèng)中化蝶事見(jiàn)《莊間·齊物論》。這里引“莊生蝶”是為了點(diǎn)“夢(mèng)”。

  憶舊:實(shí)即“夢(mèng)舊”,詩(shī)題中“夢(mèng)”字句中不出現(xiàn)是詠物詩(shī)技巧上的講究。尋盟:表示結(jié)交友好,語(yǔ)出《左傳》。這一聯(lián)構(gòu)思或受元代柯九思“蝶化人間夢(mèng),鷗尋海上盟”詩(shī)句的啟發(fā)。

  故故:屢屢,時(shí)時(shí)。

  賞析:

  此詩(shī)是寫(xiě)菊花之夢(mèng),也是寫(xiě)詠菊者之夢(mèng)。因?qū)憠?mèng)境,故用撲朔迷離的筆法。菊花在酣夢(mèng)中進(jìn)入和云伴月的佳境,去尋高朋結(jié)良盟。但遇種美妙的境界常被打斷,因之產(chǎn)生種種懊惱和幽怨。

  因?yàn)榱主煊竦墓掳潦亲龀鰜?lái)給人看的,因此她的《菊夢(mèng)》和《詠菊》《問(wèn)菊》一樣,也比較扭曲:“登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟”。她做遇個(gè)夢(mèng),不是為了羨慕莊周人與自然合為一體的純?nèi)桓杏X(jué),只是為了效仿陶淵明,作一作能博取美名的清高秀。

  總而言之,林黛玉的清高正如遇些菊花詩(shī)一樣,是刻意裝出來(lái)的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今”的情形下,而刻意效仿出來(lái)的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對(duì)世俗名位的求之不得的哀怨,并同時(shí)博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗(yàn)她能夠取法陶令的時(shí)候,她就丟下遇些“孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱”、“滿紙自憐題素怨”的標(biāo)榜而不管,一個(gè)勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過(guò)往頻”、“盛世無(wú)饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”了。

《菊》原文翻譯及賞析8

  殘菊

  清代:曹雪芹

  露凝霜重漸傾欹,宴賞才過(guò)小雪時(shí)。

  蒂有余香金淡泊,枝無(wú)全葉翠離披。

  半床落月蛩聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。

  明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。

  譯文及注釋

  露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過(guò)小雪時(shí)。

  傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。

  蒂有余香金淡泊(bó),枝無(wú)全葉翠離披。

  余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

  半床落月蛩(qióng)聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。

  明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。

  知再會(huì):“不知能否再見(jiàn)”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節(jié)說(shuō),兩者沒(méi)有多大差別。

  注釋

  傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。

  小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。

  余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。

  離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

  知再會(huì):“不知能否再見(jiàn)”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節(jié)說(shuō),兩者沒(méi)有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過(guò)“歡樂(lè)極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何”的《秋風(fēng)辭》后,“秋風(fēng)過(guò)客”就成了時(shí)光短暫、好景不長(zhǎng)的代用語(yǔ)。為便于推究原意,今從脂本。

  簡(jiǎn)析

  此詩(shī)為清代偉大文學(xué)家曹雪芹創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》中的人物詩(shī),賈探春(蕉下客)作,是海棠詩(shī)社菊花詩(shī)中的最末一首。此詩(shī)作為小說(shuō)人物詩(shī),深刻展現(xiàn)了探春富于冷靜理性的性格!皻埦铡奔础皻埦帧,暗寓大觀園少女們的悲劇命運(yùn)。

《菊》原文翻譯及賞析9

  寒菊/畫(huà)菊

  花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。

  寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。

  翻譯

  菊花盛開(kāi)在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

  寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!

  注釋

  不并:不合、不靠在一起。并,一起。

  疏籬:稀疏的籬笆。

  未窮:未盡,無(wú)窮無(wú)盡。

  抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說(shuō)抱香死。

  何曾:哪曾、不曾。

  北風(fēng):寒風(fēng),此處語(yǔ)意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢(shì)力。

  賞析

  這首詠物詩(shī),以寒菊象征忠于故國(guó)決不向新朝俯首的凜然氣節(jié)。詩(shī)中句句扣緊寒菊的自然物性來(lái)寫(xiě),妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩(shī)人的情懷!氨恪,喻指自己高潔的民族情操,“北風(fēng)”,雙關(guān)語(yǔ),暗示北方來(lái)的蒙古統(tǒng)治者。全詩(shī)寫(xiě)得壯烈激昂,擲地有聲。

  “花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮!边@句主要意思百花在春光明媚的時(shí)節(jié)盛開(kāi),獨(dú)有菊花挺立在凌厲的風(fēng)霜之中,不與百花爭(zhēng)妍斗艷。鄭接著,詩(shī)人又寫(xiě)百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無(wú)窮。這里的“趣”,既指菊花的傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華的自然之趣,也是畫(huà)家融入菊花形象中的高潔堅(jiān)貞、真淳自得的主觀之趣。詩(shī)句融入了陶淵明的“采菊東籬下”、“此中有真意”的意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子”的說(shuō)法,云:歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操!狈冻纱笮蛭呐c鄭思肖詩(shī)句的題旨是相同的,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩(shī)歌意象的深刻內(nèi)蘊(yùn)。

  “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中!边@兩句詩(shī)意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開(kāi)后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死”。北風(fēng)在南宋文學(xué)家的筆下象喻來(lái)自北方的貴族統(tǒng)治集團(tuán)的侵?jǐn)_!爸︻^抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧。“何曾吹落北風(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。詩(shī)句用隱喻手法,是說(shuō)寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全”的凜然正氣,真誠(chéng)地剖白了詩(shī)人自己的至死不渝的崇高民族氣節(jié)。

  這首詩(shī)的重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫(huà)理,因此具有詠物詩(shī)的特征。全詩(shī)寫(xiě)菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性的同時(shí),攄寫(xiě)了鄭思肖的愛(ài)國(guó)情操,既表現(xiàn)出菊花的自然美,菊畫(huà)的繪畫(huà)美,又表現(xiàn)了畫(huà)家兼詩(shī)人的人格美,使菊花形象的自然性與社會(huì)性得到和諧的統(tǒng)一,這首題畫(huà)詩(shī)也便有了崇高的審美體驗(yàn)和深睿的哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

  創(chuàng)作背景

  鄭思肖是南宋末年的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩(shī)是作者在南宋滅亡以后所寫(xiě)。

  賞析二

  鄭思肖的這首畫(huà)菊詩(shī),與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩(shī)歌不同,托物言志,深深隱含了詩(shī)人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩(shī)。

  鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國(guó)憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國(guó)。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫(huà)墨蘭,宋亡后畫(huà)蘭都不畫(huà)土,人問(wèn)其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫(huà)菊》傾注了他的血淚和生命!

  “花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩(shī),是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開(kāi)放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。

  “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫(xiě)菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國(guó)的誓言。

  宋代詩(shī)人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩(shī)句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩(shī)句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來(lái)看,都略遜鄭思肖的這兩句詩(shī)。

  “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧。“何曾吹落北風(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。

  當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩(shī)都是好詩(shī),但三詩(shī)并立,鄭思肖這兩句詩(shī)的憂憤,則更為深廣。

  這首詩(shī)句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛(ài)國(guó)”時(shí)顯得分外貼切。

《菊》原文翻譯及賞析10

  原文:

  王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。

  露濕秋香滿池岸,由來(lái)不羨瓦松高。

  譯文

  公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,

  重陽(yáng)佳節(jié),插菊在鬢發(fā),朵朵爭(zhēng)俏。

  露水陽(yáng)光讓菊花更豐潤(rùn),香滿池岸綠滿池岸,

  因此它從來(lái)不用羨慕寄生的瓦松是不是很高。

  注釋

  菊:此處暗指品德高尚的人。

  王孫:公子哥。

  比:看作。

  蓬蒿:野生草。

  九日:重陽(yáng)節(jié)。

  秋香:菊花。

  由來(lái):因此從來(lái)。

  瓦松:一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物,但“高不及尺,下才如寸”,沒(méi)有什么用處。

  賞析:

  題為菊,但通篇不用一個(gè)菊字,但句句寫(xiě)菊。

  “王孫莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一種野生草,個(gè)頭較高,從外形看,與菊苗太大的差別,養(yǎng)尊處優(yōu)的公子王孫們,是很容易把菊苗當(dāng)作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了當(dāng)?shù)赜?xùn)斥王孫公子“菊草不分”。其實(shí)這是鄙視他們不識(shí)人才。下一句就更能看出作者的用意了。

  “九日枝枝近鬢毛”,每年陰歷九月九日,是中國(guó)古代重要的重陽(yáng)節(jié),這一天,我們的先人登高、賞菊、飲酒,佩茱萸囊,把菊花插戴于鬢上。這第二句是說(shuō),菊苗到了重陽(yáng)節(jié),就會(huì)開(kāi)出美麗的花朵,這與蓬蒿有了本質(zhì)的區(qū)別。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬢發(fā)間。請(qǐng)問(wèn):有亂插蓬蒿的嗎?哈哈沒(méi)有。這第二句,作者作為菊花是多么自豪啊,人們終于認(rèn)識(shí)到它的價(jià)值。

  三、四兩句是全詩(shī)的著重處,集中地寫(xiě)了菊的高潔氣質(zhì)和高尚品格。

  “露濕秋香滿池岸”,寥寥七字,寫(xiě)秋天早晨景象:太陽(yáng)初升,叢叢秀菊,飽含露水,濕潤(rùn)晶瑩,明艷可愛(ài);縷縷幽香,飄滿池岸,令人心曠神怡,菊花獨(dú)具的神韻風(fēng)采,躍然紙上。在這里,“濕”字很有講究,讓人想見(jiàn)那片片花瓣綴滿露珠,分外滋潤(rùn),分外明麗。“滿”字形象貼切,表現(xiàn)出那清香是如何沁人心脾,不絕如縷。從中我們不僅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的環(huán)境、特定的氛圍交織融合所產(chǎn)生的魅力。

  詩(shī)人在描寫(xiě)了菊的氣質(zhì)以后,很自然地歸結(jié)到詠菊的主旨:“由來(lái)不羨瓦松高”。瓦松,是一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物。初唐崇文館學(xué)士崔融曾作《瓦松賦》,其自序云:“崇文館瓦松者,產(chǎn)于屋溜之上……俗以其形似松,生必依瓦,故曰瓦松。”瓦松雖能開(kāi)花吐葉,但“高不及尺,下才如寸”,沒(méi)有什么用處,所以“桐君(醫(yī)師)莫賞,梓匠(木工)難甄”。作者以池岸邊的菊花與高屋上的瓦松作對(duì)比,意在說(shuō)明菊花雖生長(zhǎng)在沼澤低洼之地,卻高潔、清幽,毫不吝惜地把它的芳香獻(xiàn)給人們;而瓦松雖踞高位,實(shí)際上“在人無(wú)用,在物無(wú)成”。在這里,菊花被人格化了,作者賦予它以不求高位、不慕榮利的思想品質(zhì)!坝蓙(lái)”與“不羨”相應(yīng),更加重了語(yǔ)氣,突出了菊花的高尚氣節(jié)。這結(jié)尾一句使詩(shī)的主題在此得到了抉示,詩(shī)意得到了升華。

  詠物詩(shī)不能沒(méi)有物,但亦不能為寫(xiě)物而寫(xiě)物。純粹寫(xiě)物,即使逼真,也不過(guò)是“襲貌遺神”,毫無(wú)生氣。此詩(shī)句句切合一菊字,又句句都寄寓著作者的思想感情。菊,簡(jiǎn)直就是詩(shī)人自己的象征。

《菊》原文翻譯及賞析11

  為憶長(zhǎng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿庭栽。

  紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。

  譯文

  為了憶念長(zhǎng)安爛漫開(kāi)的菊花,我今天把你們移來(lái)栽滿庭院。

  紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經(jīng)讓眾多賓客泛酒龍山駐足觀賞。

  注釋

  爛熳:同“爛漫”。

  龍山:據(jù)《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。

  賞析

  唐時(shí)長(zhǎng)安的菊花,盡管不象牡丹那樣“花開(kāi)時(shí)節(jié)動(dòng)京城”,有“真國(guó)色”之譽(yù),但畢竟曾盛極一時(shí),為許多詩(shī)人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風(fēng)依約可見(jiàn)。

  本詩(shī)的作者思念京都長(zhǎng)安,卻將菊花特提,并滿庭植菊,以寄托憶念之情?磥(lái),詩(shī)人是有意將長(zhǎng)安與菊連在一起,在婉轉(zhuǎn)地透露其心曲。據(jù)有關(guān)資料載述,詩(shī)人性格疏曠,不拘小節(jié),曾為西川宣諭和協(xié)使李詢辟為判官,時(shí)常感慨唐末世之衰,對(duì)開(kāi)元盛世追慕不已,謂:“游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年”(《長(zhǎng)安清明》)。詩(shī)人在這里憶念長(zhǎng)安菊,或是藉以發(fā)抒追昔懷舊之情吧!開(kāi)首的二句,一“因”一“果”,呼應(yīng)成趣,章法細(xì)密謹(jǐn)嚴(yán)。而且.以對(duì)話的語(yǔ)勢(shì)敘事抒情,也給人以親切感,加強(qiáng)了,作品的表達(dá)效果。

  而對(duì)紅蘭,詩(shī)人則是另一副態(tài)度,在告誡它:切莫因菊花的`顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來(lái)為人們所珍視,有過(guò)龍山泛酒的小凡經(jīng)歷呢。龍山泛灑,據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉為征西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚咸集,皆戎服。有風(fēng)吹嘉帽落,初不覺(jué)。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古時(shí)有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時(shí)記》)的習(xí)俗,詩(shī)人蓋將二事糅為一體,意在強(qiáng)調(diào)菊花的不同凡流。

  本詩(shī)看去是平直敘述,無(wú)多機(jī)巧,實(shí)則寓曲于直,多弦外之音。大概詩(shī)人有過(guò)被人輕慢的經(jīng)歷,故而暗以菊相標(biāo)榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,彩衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,才有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他郁悶不平的心理。

  韋莊

  韋莊(約836年-約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》!度圃(shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。

《菊》原文翻譯及賞析12

  欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。

  孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開(kāi)為底遲?

  圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

  休言舉世無(wú)談?wù)撸庹Z(yǔ)何妨話片時(shí)。

  翻譯

  我想要問(wèn)訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著手,口中念念有詞地叩問(wèn)東籬下栽種的菊花。

  孤標(biāo)傲世的人應(yīng)該找誰(shuí)一起歸隱?為什么同樣是開(kāi)花,你卻比春花更遲?

  空蕩蕩的庭院,落滿霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?

  不要說(shuō)世界上沒(méi)有人能與你接談,你哪怕能與我說(shuō)上片言只語(yǔ),我們也能相互理解對(duì)方的心思。

  注釋

  秋情:即中間兩聯(lián)所問(wèn)到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問(wèn)之。

  喃喃:不停地低聲說(shuō)話。

  負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。

  叩:詢問(wèn)。

  東籬:指代菊。

  孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。

  偕:同……一起。

  為底:為什么這樣。底,何。

  蛩:蟋蟀。

  可:是不是。雁、虱、菊都是擬人寫(xiě)法。

  解語(yǔ):能說(shuō)話。在這里的意思是如果花能說(shuō)話的話。語(yǔ)出王仁!堕_(kāi)元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語(yǔ)花”事。

  賞析

  正因?yàn)榱主煊竦娘L(fēng)雅是故意做出來(lái)的,她實(shí)際上耐不住寂寞。所以,在《問(wèn)菊》中,她大倒這方面的苦水:“孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開(kāi)為底遲”。又自作多情地問(wèn)菊花:“圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思”。其實(shí),這正是她自己耐不住冷清的寫(xiě)照。若依菊花之本性,人家本來(lái)就是順應(yīng)秋之時(shí)節(jié)而生的。若怕寂寞,何必開(kāi)于秋時(shí)?當(dāng)事人只需像寶釵那樣為菊的到時(shí)未開(kāi)而悵嘆(空籬舊圃秋無(wú)跡,瘦月清霜夢(mèng)有知),或者把菊的形象留下以作永遠(yuǎn)的紀(jì)念(莫認(rèn)東籬閑采掇,粘屏聊以慰重陽(yáng))即可,何必在人家正常開(kāi)放的時(shí)節(jié),問(wèn)人家有沒(méi)有寂寞相思呢?林黛玉所寫(xiě)的三首詩(shī)被評(píng)為菊花詩(shī)最佳。其中《詠菊》第一,此詩(shī)第二。如果作者只是為了表現(xiàn)她的詩(shī)才出眾,就不會(huì)在前面詠白海棠時(shí)要讓寶釵“壓倒群芳”,在后面諷和螃蟹詠時(shí)卻又稱寶釵之作為“絕唱”。原來(lái)作者還讓所詠之物的“品質(zhì)”去暗合吟詠它的人物。詠物抒情,恐怕沒(méi)有誰(shuí)能比黛玉的身世和氣質(zhì)更與菊相適合的了。一般的詠菊詩(shī)主調(diào)就是:一、自命清高;二、孤獨(dú)寂寞;三、標(biāo)榜遁世。菊花這個(gè)題材,又特別適合表現(xiàn)這些主題。原因是,菊花是秋花,既然傲立霜雪,又孤獨(dú)綻開(kāi)(沒(méi)有跟眾多的春花一起開(kāi)),特別適合失意的文人自比:瞧,我雖然失意,享受不了繁華,可我照樣是精神上的貴族——你不用我,我就學(xué)陶淵明隱居去。因此,曹雪芹讓林黛玉奪魁菊花詩(shī),也是有道理的。因?yàn)榱主煊窬褪沁@種求之不得而怨的小文人的代表。

  總而言之,林黛玉的清高正如這些菊花詩(shī)一樣,是刻意裝出來(lái)的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今”的情形下,而刻意效仿出來(lái)的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對(duì)世俗名位的求之不得的哀怨,并同時(shí)博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗(yàn)她能夠取法陶令的時(shí)候,她就丟下這些“孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱”、“滿紙自憐題素怨”的標(biāo)榜而不管,一個(gè)勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過(guò)往頻”、“盛世無(wú)饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”了。

《菊》原文翻譯及賞析13

  原文:

  待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。

  沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲。

  譯文:

  等到秋天九月重陽(yáng)節(jié)來(lái)臨的時(shí)候,菊花盛開(kāi)以后別的花就凋零了。

  盛開(kāi)的菊花香氣彌漫整個(gè)長(zhǎng)安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。

  賞析:

  又題作:不第后賦菊

  這首詩(shī)的題目,《全唐詩(shī)》作“不第后賦菊”,大概是根據(jù)明代郎瑛《七修類稿》引《清暇錄》關(guān)于此詩(shī)的記載。但《清暇錄》只說(shuō)此詩(shī)是黃巢落第后所作,題為“菊花”。

  重陽(yáng)節(jié)有賞菊的風(fēng)俗,相沿既久,這一天也無(wú)形中成了菊花節(jié)。這首菊花詩(shī),其實(shí)并非泛詠菊花,而是遙慶菊花節(jié)。因此一開(kāi)頭就是“待到秋來(lái)九月八”,意即等到菊花節(jié)那一天。不說(shuō)“九月九”而說(shuō)“九月八”,是為了與“殺”、“甲”葉韻。這首詩(shī)押入聲韻,作者要借此造成一種斬截、激越、凌厲的聲情氣勢(shì)!按健倍郑泼摽诙,其實(shí)分量很重。因?yàn)樽髡咭按钡哪且惶欤翘旆馗、扭轉(zhuǎn)乾坤之日,因而這“待”是充滿熱情的期待,是熱烈的向往。而這一天,又絕非虛無(wú)縹緲,可望而不可即,而是如同春去秋來(lái),時(shí)序更遷那樣,一定會(huì)到來(lái)的,因此,語(yǔ)調(diào)輕松,跳脫,充滿信心。

  “待到”那一天又怎樣呢?照一般人的想象,無(wú)非是菊花盛開(kāi),清香襲人。作者卻接以石破天驚的奇句──“我花開(kāi)后百花殺”。菊花開(kāi)時(shí),百花都已凋零,這本是自然界的規(guī)律,也是人們習(xí)以為常的自然現(xiàn)象。這里特意將菊花之“開(kāi)”與百花之“殺”(凋零)并列在一起,構(gòu)成鮮明的對(duì)照,以顯示其間的必然聯(lián)系。作者親切地稱菊花為“我花”,顯然是把它作為廣大被壓迫人民的象征,那么,與之相對(duì)立的“百花”自然是喻指反動(dòng)腐朽的封建統(tǒng)治集團(tuán)了。這一句斬釘截鐵,形象地顯示了農(nóng)民革命領(lǐng)袖果決堅(jiān)定的精神風(fēng)貌。

  三、四句承“我花開(kāi)”,極寫(xiě)菊花盛開(kāi)的壯麗情景:“沖天香陣透長(zhǎng)安,滿地盡帶黃金甲!闭麄(gè)長(zhǎng)安城,都開(kāi)滿了帶著黃金盔甲的菊花。它們散發(fā)出的陣陣濃郁香氣,直沖云天,浸透全城。這是菊花的天下,菊花的王國(guó),也是菊花的盛大節(jié)日。想象的奇特,設(shè)喻的新穎,辭采的壯偉,意境的瑰麗,都可謂前無(wú)古人。菊花,在封建文人筆下,最多不過(guò)把它作為勁節(jié)之士的化身,贊美其傲霜的品格;這里卻賦予它農(nóng)民起義軍戰(zhàn)士的戰(zhàn)斗風(fēng)貌與性格,把黃色的花瓣設(shè)想成戰(zhàn)士的盔甲,使它從幽人高士之花成為最新最美的農(nóng)民革命戰(zhàn)士之花。正因?yàn)檫@樣,作者筆下的菊花也就一變過(guò)去那種幽獨(dú)淡雅的靜態(tài)美,顯現(xiàn)出一種豪邁粗獷、充滿戰(zhàn)斗氣息的動(dòng)態(tài)美。它既非“孤標(biāo)”,也不止“叢菊”,而是花開(kāi)滿城,占盡秋光,散發(fā)出陣陣濃郁的戰(zhàn)斗芳香,所以用“香陣”來(lái)形容。“沖”、“透”二字,分別寫(xiě)出其氣勢(shì)之盛與浸染之深,生動(dòng)地展示出農(nóng)民起義軍攻占長(zhǎng)安,主宰一切的勝利前景。

  黃巢的兩首菊花詩(shī),無(wú)論意境、形象、語(yǔ)言、手法都使人一新耳目。藝術(shù)想象和聯(lián)想是要受到作者世界觀和生活實(shí)踐的制約的。沒(méi)有黃巢那樣的革命抱負(fù)、戰(zhàn)斗性格,就不可能有“我花開(kāi)后百花殺”這樣的奇語(yǔ)和“滿城盡帶黃金甲”這樣的奇想。把菊花和帶甲的戰(zhàn)士聯(lián)結(jié)在一起,賦予它一種戰(zhàn)斗的美,這只能來(lái)自戰(zhàn)斗的生活實(shí)踐!白怨庞⑿郾M解詩(shī)”,也許正應(yīng)從這個(gè)根本點(diǎn)上去理解吧。

《菊》原文翻譯及賞析14

  原文:

  滿江紅·劉朔齋賦菊和韻

  宋代:吳文英

  露浥初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸隨節(jié)過(guò),桂凋無(wú)色。杯面寒香蜂共泛,籬根秋訊蛩催織。愛(ài)玲瓏、篩月水屏風(fēng),千枝結(jié)。

  芳井韻,寒泉咽。霜著處,微紅濕。共評(píng)花索句,看誰(shuí)先得。好漉烏巾連夜醉,莫愁金鈿無(wú)人拾。算遺蹤、猶有枕囊留,相思物。

  譯文:

  露浥初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸隨節(jié)過(guò),桂凋無(wú)色。杯面寒香蜂共泛,籬根秋訊蛩催織。愛(ài)玲瓏、篩月水屏風(fēng),千枝結(jié)。

  芳井韻,寒泉咽。霜著處,微紅濕。共評(píng)花索句,看誰(shuí)先得。好漉烏巾連夜醉,莫愁金鈿無(wú)人拾。算遺蹤、猶有枕囊留,相思物。

  注釋:

  露浥(yì)初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸(yú)隨節(jié)過(guò),桂凋無(wú)色。杯面寒香蜂共泛,籬根秋訊蛩(qióng)催織。愛(ài)玲瓏、篩月水屏風(fēng),千枝結(jié)。

  浥:濕潤(rùn),沾濕。萸:茱萸。

  芳井韻,寒泉咽。霜著處,微紅濕。共評(píng)花索句,看誰(shuí)先得。好漉(lù)烏巾連夜醉,莫愁金鈿(diàn)無(wú)人拾。算遺蹤、猶有枕囊留,相思物。

  漉:即用紗布等物濾出液體。鈿:古代一種嵌金花的首飾。

  賞析:

  “露浥”兩句,扣題中“賦菊”。此言夜露濕潤(rùn)了剛剛開(kāi)放的菊花,可惜現(xiàn)在已經(jīng)不是重陽(yáng)佳節(jié),過(guò)了賞菊的當(dāng)令時(shí)節(jié),但是這菊花還是我行我素地傲霜斗雪而獨(dú)自放香。因?yàn)榫沼小皩幵钢︻^抱香死”的氣節(jié)也!斑卻笑”兩句,用“茱萸”、“桂花”與菊花作一對(duì)比。此言只可笑那茱萸花隨著重陽(yáng)節(jié)的過(guò)去而也隨即敗落凋零,并且桂花也在樹(shù)上紛紛地凋謝而顯得毫無(wú)生色;惟有菊花寧愿在枝頭上抱香而死,卻不改其傲霜斗雪的本質(zhì)噢。明是贊菊,暗中也含有以菊花作為自己的精神寄托在。表明自己有菊之傲骨,而無(wú)萸桂之媚俗態(tài)也。“杯面”兩句,述秋景。此言杯中的酒香與園中的菊香混合在空氣之中,引得群蜂四處飛舞。而籬笆下蟋蟀也正在“句句”地鳴叫著,它好像在告訴人們:秋已深矣!皭(ài)玲瓏”兩句,再次“賦菊”。此言園中的水池邊上,主人家用千枝萬(wàn)朵的菊花交織成一架玲瓏透剔的花屏風(fēng),月光透過(guò)它照射在水池之中,就倒影出憧憧的花影來(lái)。

  “芳井韻”四句,承上啟下。此言在園中的水井邊,寒泉旁都開(kāi)放著各式各樣的菊花,供人欣賞。那經(jīng)霜的菊葉,濕潤(rùn)中透出了微紅的顏色!肮苍u(píng)花”兩句,述共同賞菊,填詞吟詩(shī)。詞人說(shuō):“我們共同觀賞著花園中這許多菊花,同時(shí)還在品評(píng)著菊花的優(yōu)劣,而且還互相比賽,看看哪一位才思敏捷先作成佳詞好詩(shī)?”“好漉”兩句,述賞花飲酒至通宵。古時(shí)酒有清、濁之分,故白居易《問(wèn)劉十九》詩(shī)有“綠蟻新醅酒”的描述,就是飲帶酒糟的濁酒。這里詞人所飲的也是濁酒,所以飲前先用“烏巾”漉凈酒糟,才可飲用。此言詞人面對(duì)香花、佳人作通宵漉酒暢飲,但他邊狂飲濁酒,邊還笑著對(duì)侑酒的佳人說(shuō):“你不要發(fā)愁我會(huì)醉得失態(tài),如果你頭上的金鈿釵掉在地上,我還能馬上替你拾起來(lái)插上呢!薄八氵z蹤”兩句,述酒醒。言詞人酒醉后醒轉(zhuǎn),發(fā)現(xiàn)床頭枕邊尚遺留了佳人身上的物件,不覺(jué)睹物思人,倍增相思。

  因?yàn)槭呛晚,所以全詞以詞人的寄托、臆想為多,不必詞人親自觀賞菊花后才能填之。

《菊》原文翻譯及賞析15

  原文:

  庭前菊

  為憶長(zhǎng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿庭栽。

  紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。

  譯文:

  ①爛熳:同“爛漫”。

  ②龍山:據(jù)《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。

  注釋:

 、贍熳:同“爛漫”。

  ②龍山:據(jù)《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。

  賞析:

  這首詠菊詩(shī)所吟詠的并不是開(kāi)放的花朵,而是生長(zhǎng)之中的菊花。詩(shī)人借此以表達(dá)思鄉(xiāng)之情。“為憶長(zhǎng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿庭栽!痹(shī)人以面對(duì)菊花的擬人口吻說(shuō)道:“為了追憶長(zhǎng)安遍處開(kāi)放的勝景,我把你們(指菊花)移植過(guò)來(lái),載滿了庭院。”韋莊是長(zhǎng)安人,曾漂泊過(guò)很多地方,詩(shī)詞中常表現(xiàn)出思鄉(xiāng)之念。唐代長(zhǎng)安城中,菊花栽種得非常普遍。黃巢詩(shī)云:“沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲。”雖非實(shí)寫(xiě),但也是一種間接的反映。后兩句“紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)”,也是以擬人的口吻,轉(zhuǎn)而對(duì)旁邊的蘭花說(shuō)道:“不要笑話菊花現(xiàn)在青青的顏色,她們將會(huì)在秋天的登高歡會(huì)中開(kāi)放,成為隱逸高潔之趣的象征!笨梢钥闯觯嗽(shī)實(shí)際有兩重主題,一是思鄉(xiāng),一是羨慕菊花的高潔不俗。

【《菊》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

菊原文翻譯及賞析07-26

菊原文賞析及翻譯05-01

《菊》原文翻譯及賞析10-16

《詠菊》原文及翻譯賞析03-24

庭前菊原文、翻譯及賞析01-30

問(wèn)菊原文翻譯及賞析02-08

《畫(huà)菊》原文翻譯及賞析05-10

菊夢(mèng)原文賞析及翻譯04-25

詠菊原文翻譯及賞析03-30

庭前菊原文翻譯及賞析03-27