中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《塞上》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-10-19 12:37:42 古籍 我要投稿

《塞上》原文及翻譯賞析14篇

《塞上》原文及翻譯賞析1

  原文:

  胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。

  借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。

  譯文

  胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。

  借問(wèn)悠悠的落梅樂(lè)曲有幾首?長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹拂一夜灑滿關(guān)山。

  注釋

  王七:指詩(shī)人王之渙。玉門關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤城。漢武帝置,因西域輸入玉石時(shí)取道于此而得名,漢時(shí)為通往西域各地的門戶。

  胡人:中國(guó)古代對(duì)北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

  蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。

  借問(wèn):猶詢問(wèn)。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂(lè)府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計(jì)多少。

  從風(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

  賞析:

  高適的詩(shī)有一種蒼勁之感,充滿了邊塞情懷。這與他在邊關(guān)生活過(guò),心中充滿保家衛(wèi)國(guó)的思緒有關(guān)。但這首詩(shī)展示了他的另一種風(fēng)格,與其他寫邊塞生活的詩(shī)不太相同。

  汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里數(shù)目字有“實(shí)數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)了詩(shī)、畫、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

  此詩(shī)寫塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出月光下的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。

  全詩(shī)開篇就呈現(xiàn)出一作邊塞題材詩(shī)歌中少有的平和氛圍,這主要是通過(guò)前兩句的實(shí)景描寫表現(xiàn)的。在笛聲和月色中,邊塞一片祥和,彌漫著一種柔和明朗的氛圍。下面兩句寫的是虛景。在這里,詩(shī)人寫到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的寧?kù)o夜色中,《梅花落》曲子借著風(fēng)傳滿關(guān)山,構(gòu)成一種深遠(yuǎn)的意境。

  這首七言絕句,前兩句實(shí)寫,后兩句虛寫,寫法獨(dú)特,文字優(yōu)美,意蘊(yùn)無(wú)窮。虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。在諸多的唐代邊塞詩(shī)歌中,此詩(shī)獨(dú)樹一幟,堪稱佳作。

《塞上》原文及翻譯賞析2

  使至塞上 唐朝 王維

  單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。

  征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

  大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。

  蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

  《使至塞上》譯文

  輕車簡(jiǎn)從將要去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬國(guó)已過(guò)居延。

  像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔云天。

  浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。

  到蕭關(guān)時(shí)遇到偵察騎兵,告訴我都護(hù)已經(jīng)到燕然。

  《使至塞上》注釋

  使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。

  單車:一輛車,車輛少,這里形容輕車簡(jiǎn)從。問(wèn)邊:到邊塞去察看,指慰問(wèn)守衛(wèi)邊疆的官兵。

  屬國(guó):有幾種解釋:一指少數(shù)民族附屬于漢族朝廷而存其國(guó)號(hào)者。漢、唐兩朝均有一些屬國(guó)。二指官名,秦漢時(shí)有一種官職名為典屬國(guó),蘇武歸漢后即授典屬國(guó)官職。唐人有時(shí)以“屬國(guó)”代稱出使邊陲的使臣。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書·地理志》),故城在今額濟(jì)納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國(guó),轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過(guò)居延。然而王維此次出使,實(shí)際上無(wú)需經(jīng)過(guò)居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國(guó)歷代詩(shī)歌選》認(rèn)為此句是寫唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國(guó)直到居延以外”。

  征蓬:隨風(fēng)飄飛的蓬草,此處為詩(shī)人自喻。

  歸雁:雁是候鳥,春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)空。這里是指唐軍占領(lǐng)的北方地方。

  大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一云古代邊防報(bào)警時(shí)燃狼糞,“其煙直而聚,雖風(fēng)吹之不散”。二云塞外多旋風(fēng),“裊煙沙而直上”。據(jù)后人有到甘肅、新疆實(shí)地考察者證實(shí),確有旋風(fēng)如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。長(zhǎng)河:指流經(jīng)涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內(nèi)陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。

  蕭關(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。候騎:負(fù)責(zé)偵察、通訊的騎兵。王維出使河西并不經(jīng)過(guò)蕭關(guān),此處大概是用何遜詩(shī)“候騎出蕭關(guān),追兵赴馬邑”之意,非實(shí)寫。

  都護(hù):唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護(hù)府,其長(zhǎng)官稱都護(hù),每府派大都護(hù)一人,副都護(hù)二人,負(fù)責(zé)轄區(qū)一切事務(wù)。這里指前敵統(tǒng)帥。燕然:燕然山,即今蒙古國(guó)杭愛(ài)山。東漢竇憲北破匈奴,曾于此刻石記功。這里代指前線。

  “單車”兩句:一作“銜命辭天闕,單車欲問(wèn)邊”。

  候騎:騎馬的偵察兵。

  《使至塞上》賞析

  這是詩(shī)人奉命赴邊疆慰問(wèn)將士途中所作的一首紀(jì)行詩(shī),記述出使塞上的旅程以及旅程中所見(jiàn)的塞外風(fēng)光。首聯(lián)兩句交待此行目的和到達(dá)地點(diǎn),詩(shī)緣何而作;頷聯(lián)兩句包含多重意蘊(yùn),借蓬草自況,寫飄零之感;頸聯(lián)兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯(lián)兩句寫到了邊塞,卻沒(méi)有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。此詩(shī)既反映了邊塞生活,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人由于被排擠而產(chǎn)生的孤獨(dú)、寂寞、悲傷之情以及在大漠的雄渾景色中情感得到熏陶、凈化、升華后產(chǎn)生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達(dá)情懷。

  “單車欲問(wèn)邊”,輕車前往,向哪里去呢——“屬國(guó)過(guò)居延”,居延在今甘肅張掖縣西北,遠(yuǎn)在西北邊塞。

  “征蓬出漢塞,歸雁入胡天”,詩(shī)人以“蓬”、“雁”自比,說(shuō)自己像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨“漢塞”,像振翮北飛的“歸雁”一樣進(jìn)入“胡天”。古詩(shī)中多用飛蓬比喻漂流在外的游子,這里卻是比喻一個(gè)負(fù)有朝廷使命的大臣,正是暗寫詩(shī)人內(nèi)心的激憤和抑郁。與首句的“單車”相呼應(yīng)。萬(wàn)里行程只用了十個(gè)字輕輕帶過(guò)。

  然后抓住沙漠中的典型景物進(jìn)行刻畫:“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”。

  最后兩句寫到達(dá)邊塞:“蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然”。到了邊塞,卻沒(méi)有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。

  詩(shī)人把筆墨重點(diǎn)用在了他最擅長(zhǎng)的方面——寫景。作者出使,恰在春天。途中見(jiàn)數(shù)行歸雁北翔,詩(shī)人即景設(shè)喻,用歸雁自比,既敘事,又寫景,一筆兩到,貼切自然。尤其是“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”一聯(lián),寫進(jìn)入邊塞后所看到的塞外奇特壯麗的風(fēng)光,畫面開闊,意境雄渾,近人王國(guó)維稱之為“千古壯觀”的名句。邊疆沙漠,浩瀚無(wú)邊,所以用了“大漠“的“大”字。邊塞荒涼,沒(méi)有什么奇觀異景,烽火臺(tái)燃起的那一股濃煙就顯得格外醒目,因此稱作“孤煙”。一個(gè)“孤”字寫出了景物的單調(diào),緊接一個(gè)“直”字,卻又表現(xiàn)了它的勁拔、堅(jiān)毅之美。沙漠上沒(méi)有山巒林木,那橫貫其間的黃河,就非用一個(gè)“長(zhǎng)”字不能表達(dá)詩(shī)人的感覺(jué)。落日,本來(lái)容易給人以感傷的印象,這里用一“圓”字,卻給人以親切溫暖而又蒼茫的感覺(jué)。一個(gè)“圓”字,一個(gè)“直”字,不僅準(zhǔn)確地描繪了沙漠的景象,而且表現(xiàn)了作者的深切的感受。詩(shī)人把自己的孤寂情緒巧妙地溶化在廣闊的自然景象的描繪中!都t樓夢(mèng)》第四十八回香菱學(xué)詩(shī)里說(shuō)的那段話可算道出了這兩句詩(shī)高超的藝術(shù)境界。

  《使至塞上》創(chuàng)作背景

  公元737年(唐玄宗開元二十五年)春,河西節(jié)度副大使崔希逸在青滌西大破吐蕃軍。唐玄宗命王維以監(jiān)察御史的身份奉使涼州,出塞宣慰,察訪軍情,并任河西節(jié)度使判官,其實(shí)是王維被排擠出朝廷。這首詩(shī)就是作于此次出塞途中。

《塞上》原文及翻譯賞析3

  原文:

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共沙塵老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  譯文

  知了在枯禿的桑林鳴叫,

  八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。

  出塞后再入塞氣候變冷,

  關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。

  自古來(lái)河北山西的豪杰,

  都與塵土黃沙伴隨到老。

  莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,

  自鳴不凡地把駿馬夸耀。

  注釋

  空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。

  蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。

  幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。

  共:作“向”。

  游俠兒:都市游俠少年。

  矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

  【注解】:

 。薄⒂、并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。

 。、游俠兒:指恃武勇、逞意氣而輕視性命的人。

 。场Ⅰ妫鹤曾Q不凡。

  【簡(jiǎn)析】:

  從對(duì)塞外景色的描寫,表現(xiàn)出羈旅遠(yuǎn)游者惆悵迷茫的心境。語(yǔ)言簡(jiǎn)煉,特別是以勸誡游子矜夸馬兒的口氣反襯出征人的悲哀,十分巧妙。

  這首樂(lè)府歌曲是寫非戰(zhàn)的。詩(shī)由征戍邊塞庶幾不回,而告誡少年莫夸武力,抒發(fā)

  非戰(zhàn)之情。寫邊塞秋景,無(wú)限蕭煞悲涼,寫戍邊征人,寄寓深切同情;勸世上少年、

  聲聲實(shí)在,句句真情!皬膩(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,

  古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深

  “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草!边@四句寫邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開篇刻意描寫肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(zhǎng),勝作一書生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共沙塵老”的無(wú)奈結(jié)局。末兩句,以對(duì)比作結(jié),通過(guò)對(duì)自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚(yáng)威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達(dá)了作者對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,對(duì)于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對(duì)于獻(xiàn)身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養(yǎng)有良馬的市井無(wú)賴,作者的'反戰(zhàn)情緒有了更深層次的表達(dá)。

  此詩(shī)寫邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫戍邊征人,又有漢樂(lè)府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

《塞上》原文及翻譯賞析4

  塞上曲

  胡風(fēng)略地?zé)B山,碎葉孤城未下關(guān)。

  山頭烽子聲聲叫,知是將軍夜獵還。

  鑒賞

  首句寫塞外大風(fēng)掠地而過(guò),將燒山的獵火吹得火勢(shì)熊熊,從塞上曲·胡風(fēng)略地?zé)B山這座山頭連到那座山頭。一方面顯示了打獵場(chǎng)面的壯闊,另一方面也揭露邊將沉湎于狩獵的情況。

  次句接著寫由于打獵之故,碎葉城城門大開,防守疏漏。碎葉城在今中亞細(xì)亞伊塞克湖西北,吉爾吉斯斯坦共和國(guó)托克馬克附近,唐時(shí)屬安西大都護(hù)府。“孤城”二字暗示碎葉城處在邊防最前沿,孤立無(wú)援,形勢(shì)嚴(yán)峻,對(duì)于能否扼守住邊關(guān),防止外敵之侵入,舉足輕重,邊將卻驕奢輕敵,城門洞開地出獵而去,其危殆之勢(shì)無(wú)異于引一發(fā)而垂千鈞。詩(shī)人的焦慮和憤慨之情,溢于言表。

  三、四兩句寫在守衛(wèi)烽火臺(tái)的戍卒的陣陣歡呼聲中,將軍獵歸,大獲獵物!胺樽印,據(jù)《資治通鑒》胡三省注,“唐凡烽候之所,有烽帥、烽副;烽子,蓋守烽之卒,候望緊急而舉烽者也!比缃瘛胺樽印辈蝗ナ赝麛城、舉燃烽火,而去守候獵物、舉燃獵火;不去呼報(bào)敵情緊急,而去歡呼獵罷歸來(lái),譏諷之意顯而易見(jiàn)。

  此詩(shī)寫邊將夜獵的場(chǎng)面,雖然背景壯闊,顯得有聲有色,但并不是為了歌頌,而是寄寓詩(shī)人對(duì)邊防松弛的憂慮和對(duì)邊將玩忽職守的警告。

《塞上》原文及翻譯賞析5

  塞上

  朝代:宋代

  作者:柳開

  鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干。

  碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。

  譯文

  響箭鳴叫著沖上云霄,草原之上無(wú)風(fēng),天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。

  數(shù)百個(gè)有著碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提著帶金勒向云端看去。

  注釋

  鳴骹(xiāo):同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱“嚆矢”。

  騎:騎兵,這里指騎在馬上的人。

  提:提收、提控,這里指拉緊馬的韁繩。金勒:金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)北宋初年,當(dāng)時(shí)國(guó)家統(tǒng)一不久,國(guó)力漸長(zhǎng),主要對(duì)抗勢(shì)力便是北方少數(shù)民族契丹等,作者當(dāng)時(shí)懷著報(bào)效國(guó)家之志,創(chuàng)作此詩(shī)。

  賞析

  《塞上》詩(shī)主要描寫剽悍的北方少數(shù)民族的能騎善射。萬(wàn)里晴空之下,遼闊草原之上,數(shù)百名健兒縱馬馳騁。忽然,一枝響箭穿向云天,大家不約而同地立刻勒馬佇立,昂首放目,凝神遠(yuǎn)望。詩(shī)人仿佛是一名技藝超群的攝影師,迅速抓住這瞬間的景象,拍下一個(gè)精彩無(wú)比的鏡頭,并且貫注了詩(shī)人熾熱的主觀感情。

  在這首詩(shī)中,詩(shī)人先用“鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干”兩句來(lái)描寫一枝飛箭風(fēng)馳電掣地刺入高空!稘h書·匈奴傳上》:“冒頓乃作鳴鏑!笨芍懠潜狈缴贁(shù)民族習(xí)用的武器,“直上”,表現(xiàn)箭射出后的銳不可當(dāng)之勢(shì)!耙磺С摺,寫箭的射程之遠(yuǎn)!疤祆o無(wú)風(fēng)”,不單寫出了草原上空的清明寧謐,也寫出了“天似穹廬,籠蓋四野”的寥廓無(wú)邊。因而那飛箭的呼嘯之聲就掠過(guò)大地,響徹云霄,傳送得更加清晰、更加嘹亮、更加遙遠(yuǎn)——“聲更干”。云氣潮澀,回音必滯,器物浸潤(rùn),發(fā)音必沉;于是詩(shī)人以表現(xiàn)燥性的“干”,來(lái)形容箭聲的輕脆、尖厲,可謂一字傳神。劉克莊《黃蘗詩(shī)》說(shuō)“疏林霜下葉聲干”(《后村大全集》卷五),聯(lián)系落葉的飄然而下的形態(tài),“干”字就用得不是地方,倒不如“蕭蕭”二字能曲盡其妙。與劉克莊同時(shí)略早的徐璣在其《曉》詩(shī)中說(shuō)“猶干竹葉聲”(《二薇亭集》),以“干”狀風(fēng)竹之颯颯作響,亦不盡妥帖。惟獨(dú)形容“天靜無(wú)風(fēng)”中“鳴骹”之聲用“干”為逼肖。這里,詩(shī)人扣著“鳴骹”繪影繪聲:上句“直上一千尺”,屬于視覺(jué)感受,側(cè)重寫高,箭身一點(diǎn),箭影如線;下句“無(wú)風(fēng)聲更干”,屬于聽覺(jué)感受,側(cè)重寫遠(yuǎn),箭聲震蕩于曠野之上,而這曠野之上的天幕,又恰為箭身、箭影的深色點(diǎn)、線提供了面的淺色背景,點(diǎn)、線、面相互結(jié)合而成天然精巧的構(gòu)圖。

  寫了天上的“鳴骹”之后,詩(shī)人緊接著寫地下仰看“鳴骹”的人,這就是詩(shī)的后兩句:“碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。”“碧眼”在這里既突出了北方某些少數(shù)民族的生理特征,又切合此時(shí)抬頭望箭的規(guī)定場(chǎng)景,還因?yàn)檠劬ψ鳛樾撵`的窗戶,人物的內(nèi)在情感與外在風(fēng)采,都可以通過(guò)它來(lái)集中體現(xiàn),所謂“傳神寫照,正在阿堵(這個(gè),指眼珠)中”(東晉畫家顧愷之語(yǔ))。王安石的《明妃曲》詩(shī)說(shuō)“明妃初嫁與胡兒”(《王文公文集》卷四十),歐陽(yáng)修的和詩(shī)也說(shuō)“維將漢女嫁胡兒”(《歐陽(yáng)文忠公文集》卷八《明妃曲和王介甫作》),都以“胡兒”稱外族年輕人。而在柳開詩(shī)中則更包含著親切的語(yǔ)調(diào)。“碧眼胡兒三百騎”,描繪一隊(duì)少數(shù)民族的年輕驍騎,句中雖只排列名詞,實(shí)是以靜寫動(dòng),使人想像那眉宇間流露著威武氣概的草原漢子們揚(yáng)鞭躍馬、奔逐追馳的熱烈場(chǎng)面!氨M提金勒向云著”,則又以動(dòng)寫靜:拉緊了馬韁,抬起了望眼,一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作霎時(shí)聚落在全體騎手的屏氣凝視中;正見(jiàn)喧騰,忽歸沉靜,“向云看”的“三百騎”深深被“直上一千尺”的“鳴骹”所吸引,全神貫注、目不轉(zhuǎn)睛,宛如戲曲舞臺(tái)上的角色亮相,具有一種雕塑型的美。唐人李益有一首題為《從軍北征》的邊塞詩(shī):“天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹《行路難》。磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看!边@末二句,寫“征人”因聞笛思鄉(xiāng)始翹首望月,情原非由所“看”之“月”引起,“月”僅作為鄉(xiāng)心之寄托,故而茫然“回首”,格調(diào)低沉、色彩灰暗,且無(wú)雕塑型的美。對(duì)照起來(lái),柳開詩(shī)可謂青出于藍(lán)了。因?yàn)槭且皇捉^句,字?jǐn)?shù)有限,詩(shī)中就難以面面俱到地展開一個(gè)全過(guò)程。詩(shī)人恰能利用短小篇幅,舍棄次要情節(jié),捕捉最為精彩動(dòng)人的意象,將北方少數(shù)民族的剽悍性格與尚武精神表現(xiàn)得淋漓盡致,不愧為宋代邊塞詩(shī)的“壓卷”之作。

  柳開生活在北宋初年,宋詩(shī)尚未形成鋪陳直述,以議論說(shuō)理見(jiàn)著的特色。同樣的內(nèi)容,在歐陽(yáng)修詩(shī)里卻是“胡人以鞍馬為家,射獵為俗,泉甘草美無(wú)常處,鳥驚獸駭爭(zhēng)馳逐”(《明妃曲和王介甫作》)的質(zhì)直表現(xiàn)。后來(lái)蘇轍出使遼國(guó)時(shí),在《虜帳》詩(shī)中也是“舂糧煮雪安得飽,擊兔射鹿夸強(qiáng)雄”,“釣魚射鵝滄海東”,“彎弓射獵本天性”(《欒城集》卷十六)的夾敘夾議。比較起來(lái),柳開此詩(shī)猶有唐人風(fēng)韻,空靈蘊(yùn)藉,情辭豐腴。在以意趣氣骨、拗折瘦勁取勝的宋詩(shī)中,也應(yīng)算是別具一格的了。而柳開曾經(jīng)“部送軍糧至涿州”,“使河北”,“知代州”,又“徙忻州刺史”,并且“善射”、“倜儻重義”(《宋史·柳開傳》),則又表明《塞上》詩(shī)寫得如此成功,乃是與詩(shī)人身歷其境,具有實(shí)際生活體驗(yàn)緊密相關(guān)的。

《塞上》原文及翻譯賞析6

  雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

  借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。

  譯文

  西北邊塞,冰雪消融,戰(zhàn)士們牧馬歸來(lái)。入夜明月清朗,哨所里戰(zhàn)士吹起悠揚(yáng)的羌笛。

  試問(wèn)飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿了關(guān)山。

  注釋

  塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩(shī)題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門關(guān)聽吹笛》。

  雪凈:冰雪消融。

  胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對(duì)西北部民族的稱呼。

  牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。

  羌(qiāng)笛:羌族管樂(lè)器。

  戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

  梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》!睹坊洹穼儆跐h樂(lè)府橫吹曲,善述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。

  關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

  賞析

  汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里數(shù)目字有“實(shí)數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)了詩(shī)、畫、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

  此詩(shī)寫塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。

  前二句寫的是實(shí)景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時(shí)節(jié)了。傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來(lái),天空灑下明月的清輝。開篇就造成一種邊塞詩(shī)中不多見(jiàn)的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”“牧馬”等字面大有關(guān)系。那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開廓的情景使人聯(lián)想到《過(guò)秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有了幾分象征危解的意味。這個(gè)開端為全詩(shī)定下了一個(gè)開朗壯闊的基調(diào)。

  在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調(diào)啊!懊坊ê翁幝洹笔菍ⅰ懊坊洹比植鹩,嵌入“何處”二字,意謂:何處吹奏《梅花落》?“梅花落”本為羌笛聲,但仿佛風(fēng)吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。詩(shī)的三四句與“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城”(李白《春夜洛城聞笛》)意近,是說(shuō)風(fēng)傳笛曲,一夜之間聲滿關(guān)山,其境界很動(dòng)人。

  三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構(gòu)成梅花開滿關(guān)山的虛景,呼應(yīng)雪凈月明的實(shí)景,委婉含蓄地表達(dá)了內(nèi)心思念家鄉(xiāng)的強(qiáng)烈感情。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。這固然是寫聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設(shè)問(wèn)出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的實(shí)景配搭和諧,虛實(shí)交錯(cuò),構(gòu)成美妙闊遠(yuǎn)的意境,這境界是任何高明的畫手也難以畫出的。同時(shí),它仍包含通感,即由聽曲而“心想形狀”的成分。戰(zhàn)士由聽曲而想到故鄉(xiāng)的梅花(胡地沒(méi)有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉(xiāng)的情調(diào)。不過(guò),這種思鄉(xiāng)情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂(lè)觀開朗的基調(diào)所決定的,同時(shí)也有關(guān)乎盛唐氣象。詩(shī)人時(shí)在哥舒翰幕府,同時(shí)所作《登隴詩(shī)》云:“淺才登一命,孤劍通萬(wàn)里。豈不思故鄉(xiāng),從來(lái)感知己”,正是由于懷著盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩(shī)方能感而不傷。

  這首七言絕句,由雪凈月明的實(shí)景寫到梅花紛飛的虛景,虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是高適在西北邊塞地區(qū)從軍時(shí)寫的,當(dāng)時(shí)他在哥舒翰幕府。高適曾多次到過(guò)邊關(guān),他兩次出塞,去過(guò)遼陽(yáng),到過(guò)河西,對(duì)邊塞生活有著較深的體驗(yàn)。

  高適

  高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

《塞上》原文及翻譯賞析7

  蘇武令·塞上風(fēng)高

  塞上風(fēng)高,漁陽(yáng)秋早。惆悵翠華音杳。驛使空馳,征鴻歸盡,不寄雙龍消耗。念白衣、金殿除恩,歸黃閣、未成圖報(bào)。

  誰(shuí)信我、致主丹衷,傷時(shí)多故,未作救民方召。調(diào)鼎為霖,登壇作將,燕然即須平掃。擁精兵十萬(wàn),橫行沙漠,奉迎天表。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《蘇武令·塞上風(fēng)高》是北宋末南宋初抗金名臣李綱所寫的一首詞。詞的上片寫作者思念宋徽宗、欽宗被虜北方,嘆息自己還不能復(fù)仇雪恥,下片表達(dá)自己為國(guó)救民的抱負(fù)和抗敵必勝的信心。詞中借典故抒情,表現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)精神和豪邁的英雄氣概。

  翻譯/譯文

  邊境上朔風(fēng)凌冽,北方的秋天來(lái)得特別的早,并早早地有了寒意。讓人感到惆悵萬(wàn)分的是被金人擄掠而去的徽、欽二帝,至今沒(méi)有任何消息。驛使來(lái)來(lái)往往,空自奔馳,可以憑遞書信的大雁早已歸盡,沒(méi)有帶來(lái)微欽二帝的半點(diǎn)消息。想我曾是一介布衣,后考中進(jìn)士蒙圣上金殿授官,于國(guó)家危難之時(shí)被任命為宰相,肩負(fù)重任。但卻力未及施,謀未及用,圖報(bào)君主的恩遇而未成。

  有誰(shuí)相信我對(duì)君主的一片丹心和衷情,感傷當(dāng)世朝政的多變,讓我空懷方、召之才,卻得不到重用,無(wú)法救國(guó)救民于水火之中。換頭處緊承上片,一語(yǔ)道出。若我身在相位。我就要盡到一個(gè)宰相應(yīng)盡的職責(zé),為民著想。我若軍權(quán)在握,我就要驅(qū)盡敵虜,收復(fù)國(guó)土,橫掃燕然敵境。我將率領(lǐng)十萬(wàn)精兵,橫行于胡地,奉迎徽、欽二宗回朝。

  注釋

 。1)塞上:邊境線上。

 。2)漁陽(yáng):古郡名,戰(zhàn)國(guó)燕置。這里泛指北方。

 。3)翠華:皇帝依仗中用翠鳥作裝飾的一種旗子。

 。4)雙龍:指宋徽帝、宋欽帝二帝。

 。5)白衣:或謂白身,舊指無(wú)功名、無(wú)官職的人。

  (6)除恩:指授官。

 。7)丹衷:丹心、衷情。

 。8)調(diào)鼎:以鼎之調(diào)味,比喻宰相治理天下。

 。9)燕然:即杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。

  (10)奉迎:敬辭。迎接之意。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于靖康之難后的南宋初年。南宋高宗即位之初,曾萌生抗金的志向,李綱也是在那個(gè)時(shí)候重新得到起用。他作為當(dāng)時(shí)主戰(zhàn)派的代表,一心想收復(fù)中原國(guó)土,建功立業(yè)。但高宗內(nèi)心畏敵,只圖茍安,并無(wú)抗金決心。不久,李綱就被投降派排擠罷相(1127年)。這首詞大概是李綱罷相后寫的,作者忠貞愛(ài)國(guó)的胸懷和濟(jì)世救民的抱負(fù)得以充分展現(xiàn)。

  文學(xué)賞析

  上片寫對(duì)二帝的懷念和報(bào)國(guó)無(wú)成的憂愁!叭巷L(fēng)高,漁陽(yáng)秋早!币虮眹(guó)秋來(lái),作者對(duì)囚居北國(guó)的宋徽宗、宋欽宗倍加懷念。漁陽(yáng)本唐時(shí)薊州,此處泛指北地。他所惆悵的是“翠華音杏”。自從二帝北行后,至今“翠華一去寂無(wú)蹤”。(鹿虔扆《臨江仙·金鎖重門荒苑靜》)“驛使空馳,征鴻歸盡,不寄雙龍消耗”。不論“驛使”,還是“征鴻”,都沒(méi)有帶來(lái)任何關(guān)于二帝的消息。這說(shuō)明一位忠于君國(guó)的忠臣對(duì)北宋被金人滅亡這一慘痛的歷史事件是刻骨銘心的。“念白衣、金殿除恩;歸黃閣,未成圖報(bào)”。高宗起用李綱為相,李綱向高宗建議:“外御強(qiáng)敵,內(nèi)銷盜賊,修軍政,變士風(fēng),裕邦財(cái),寬民力,改弊法,省冗官……政事已修,然后可以問(wèn)罪金人……使朝廷永無(wú)北顧之憂!保ā端问贰だ罹V傳》)由于高宗外受金兵強(qiáng)大壓力,內(nèi)受投降派的慫恿,無(wú)力振作,決心南逃。李綱被罷官,他想到自己出身平民,深沐皇恩,“未成圖報(bào)”,實(shí)在是無(wú)由圖報(bào),情有可原,只留下滿懷遺憾,一腔悲憤。

  下片由上片的“未成圖報(bào)”過(guò)渡,繼續(xù)抒發(fā)自己救國(guó)救民,抗敵雪恥的宏偉志愿。首先作者深有感慨地說(shuō),誰(shuí)相信他有一片獻(xiàn)給主上的耿耿丹心呢?朝政多變,情況復(fù)雜,和戰(zhàn)不定,忠奸不辨,使他感傷。空嘆自己“未作救民方召”。周宣王時(shí),淮夷不服,召虎奉命討平之。方、召都為周宣王時(shí)中興功臣。李綱雖想效法方、召建立中興之業(yè),無(wú)奈高宗非中興之主,不能信任他,他雖欲救國(guó)救民,不可得也。雖為自責(zé)之辭,亦不免含有對(duì)朝廷怨懟之意,只是怨而不怒而已。“調(diào)鼎為霖,登壇作將,燕然即須平掃!薄罢{(diào)鼎為霖”出自《尚書·說(shuō)命》。商王武丁舉傅說(shuō)于版筑之間,任他為相,將他治國(guó)的才能和作用比作鼎中調(diào)味!俄n詩(shī)外傳》:“伊尹負(fù)鼎俎調(diào)五味而為相。”后來(lái)因以調(diào)鼎比喻宰相治理天下。武丁又說(shuō):“若歲大旱,用汝(傅說(shuō))作霖雨。”李綱感到古代賢君對(duì)宰相如此倚重,對(duì)比自己雖曾一度為相,僅月馀即被罷免。他認(rèn)為個(gè)人的進(jìn)退出處,無(wú)足輕重。而一念及天下安危,國(guó)家存亡,則憤懣之情,溢于言表。就他的文韜武略而言,如果登壇作將、領(lǐng)兵出征,他可以橫掃燕然。此處泛指金國(guó)境內(nèi)土地。李綱感到自己雖有出將入相之才,卻無(wú)用武之地。如果讓他繼續(xù)為相、為將,他將領(lǐng)十萬(wàn)精兵,橫行沙漠,“奉迎天表”。李綱不是夸口,他的將才是杰出。據(jù)《大金國(guó)志》載:“靖康元年,斡離不圍宋京師,宋李綱督將士拒之。又攻陳橋、封邱、衛(wèi)州門,綱登城督戰(zhàn),殺數(shù)千人,乃退”。在被敵人包圍的被動(dòng)情況下,李綱尚能建立如此戰(zhàn)功,如果真能讓他“擁精兵十萬(wàn)”,則“橫行沙漠”并非不可能。可惜他生不遇明君,又遭奸臣排擠,致使英雄無(wú)用武之地,他的壯志只能是夢(mèng)想而已;实郾粩橙朔,這是國(guó)家的奇恥大辱。迎歸二帝,雖不可能重新君臨天下,但這是報(bào)國(guó)仇、雪國(guó)恥,這也是包括李綱在內(nèi)的南宋許多愛(ài)國(guó)志士的奮斗目標(biāo),李綱雖屢遭挫折,但愈挫愈奮,從不灰心,始終雄心勃勃,力圖“挽狂瀾于既倒,扶大廈之將傾”。

《塞上》原文及翻譯賞析8

  原文:

  塞上曲·其一

  唐代:王昌齡

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  譯文:

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。

  自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。

  注釋:

  蟬(chán)鳴空桑(sāng)林,八月蕭關(guān)道。

  空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。

  出塞(sài)入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。

  幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。共:作“向”。

  莫學(xué)游俠兒,矜(jīn)夸紫騮(liú)好。

  游俠兒:都市游俠少年。矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

  賞析:

  “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草!边@四句寫邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中國(guó)古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開篇刻意描寫肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(zhǎng),勝作一書生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共塵沙老”的無(wú)奈結(jié)局。末兩句,以對(duì)比作結(jié),通過(guò)對(duì)自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚(yáng)威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達(dá)了作者對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,對(duì)于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對(duì)于獻(xiàn)身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養(yǎng)有良馬的市井無(wú)賴,作者的反戰(zhàn)情緒有了更深層次的表達(dá)。

  此詩(shī)寫邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫戍邊征人,又有漢樂(lè)府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

《塞上》原文及翻譯賞析9

  原文:

  漢家旌幟滿陰山,不遣胡兒匹馬還。

  愿得此身長(zhǎng)報(bào)國(guó),何須生入玉門關(guān)。

  翻譯:

  我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚(yáng),

  突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

  作為子民我愿以此身終生報(bào)效國(guó)家,

  大丈夫建功立業(yè)何須活著返回家園。

  賞析:

  戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這是第二首。這首較之第一首《塞上曲·軍門頻納受降書》淺明了許多,里面有一典故,就是“生入玉門關(guān)”。這“生入玉門關(guān)”原本是定遠(yuǎn)侯班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思?xì)w鄉(xiāng)里,上書言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門關(guān)”。班超30年駐使西域,為國(guó)家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉(xiāng)求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國(guó)主義還是不夠徹底——他不應(yīng)提出“生入玉門關(guān)”,也無(wú)須提出“生入玉門關(guān)”,安心報(bào)國(guó)就是了。戴叔綸的愛(ài)國(guó)之切是好的,義無(wú)反顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,卻不是那么近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)意思迎刃而解。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對(duì)胡兵一騎都不會(huì)放過(guò)。而后就是上文說(shuō)過(guò)的典故——不回玉門關(guān)了,要以必死信念戰(zhàn)勝胡兵,報(bào)國(guó)靖邊以寧。

  戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復(fù)還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

《塞上》原文及翻譯賞析10

  原文:

  塞上贈(zèng)王太尉

  宋代:釋宇昭

  嫖姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

  馬放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云。

  月侵孤壘沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分。

  不慣為邊客,宵笳懶欲聞。

  譯文:

  嫖姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

  將軍剽悍勇猛立奇功,橫掃千軍,滌蕩萬(wàn)里,威名遠(yuǎn)揚(yáng)。

  馬放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云。

  如今邊地,馬群自由放牧于曾經(jīng)的戰(zhàn)場(chǎng)之上;大雕悠閑自在,盤旋于戰(zhàn)后平靜的云海。

  月侵孤壘沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分。

  月光悄然灑落,孤壘沐浴在明凈澄澈的清輝之中;戰(zhàn)爭(zhēng)的野火早已將雜草燒盡,極眼望去,遠(yuǎn)處的平蕪也歷歷分明。

  不慣為邊客,宵笳懶欲聞。

  只是我這出家之人,不習(xí)慣邊塞生活,夜晚笳聲凄切,不忍多聽。

  注釋:

  嫖(piāo)姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

  塞上:邊界之上,指軍事要地。王太尉:名不詳。太尉:宋三公之一,為武臣階官之首。亦可泛指武將,用作尊稱。嫖姚:輕捷強(qiáng)健的樣子。大勛:偉大的功勞。妖氛:本意為妖氣,詩(shī)中指外敵入侵所制造出來(lái)的戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。

  馬放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云。

  降來(lái)地:因敵國(guó)投降而收復(fù)回來(lái)的國(guó)土。雕:猛禽名,似鷹而大,黑褐色。

  月侵孤壘(lěi)沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分。

  戰(zhàn)后云:戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后和平而晴朗的天空。壘:戰(zhàn)壘,指軍營(yíng)墻壁或防守工事。燒:野火。蕪:亂草。

  不慣為邊客,宵笳(ji。⿷杏。

  邊客:指北方邊遠(yuǎn)之地的旅客。宵笳:夜間吹笳。笳:古管樂(lè)器名。漢時(shí)流行于西域一帶少數(shù)民族間,初卷蘆葉吹之,與樂(lè)器相和,后以竹為之。魏晉以后,以笳笛為慶典或儀仗之樂(lè)。

  賞析:

  詩(shī)人在首聯(lián)中將王太尉比作為國(guó)消除邊患的霍去病,贊揚(yáng)他功勛卓著,掃除了籠罩全國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)陰云;中間兩聯(lián)寫大捷之后戰(zhàn)場(chǎng)的和平景象;尾聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人祈求和平的愿望。全詩(shī)氣勢(shì)不凡,是禪僧詩(shī)中難得的佳品。

  首句“嫖姚立大功”,詩(shī)人用的是西漢時(shí)代名將霍去病的典故。霍去病曾任嫖姚校尉,領(lǐng)兵大敗匈奴。這里用霍去病來(lái)比喻王太尉,著眼點(diǎn)正在于他們克敵致勝的共同點(diǎn)上,讀者可以深刻地感受到其功甚大、其志甚偉的豪情。“萬(wàn)里絕妖氛”一句,寫出了敵人被肅清后天地清明之貌,具有爽朗剛健的氣質(zhì)。

  首聯(lián)概述了大捷之后,中間兩聯(lián)筆勢(shì)一轉(zhuǎn),進(jìn)而描寫戰(zhàn)后的戰(zhàn)場(chǎng)景觀!榜R放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云”,充滿了一種平靜悠閑的意趣,這是和詩(shī)人觀照戰(zhàn)爭(zhēng)的視角有關(guān)的。宋遼之間的戰(zhàn)爭(zhēng),遼國(guó)往往是進(jìn)攻方,宋往往處在防御的態(tài)勢(shì)。當(dāng)有效抵御了敵人的攻擊并打敗敵人之后,宋人感到的是一種成功之后的輕松之感,所以在詩(shī)人的筆下,馬群是自由放牧于和平寧?kù)o的戰(zhàn)場(chǎng)之上,空中的猛禽雕鶚也輕松地盤旋在戰(zhàn)后的天空云彩之間。

  “月侵孤壘沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分”,又使整詩(shī)染上了一絲冷寂的色彩。只見(jiàn)月色如水,整個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)都沉浸在它的銀光之下,那孤零零的戰(zhàn)壘似乎也看不見(jiàn)了,戰(zhàn)爭(zhēng)的野火早已將雜草燒盡,極眼望去,遠(yuǎn)處的平蕪也歷歷分明。

  這種意緒,在尾聯(lián)進(jìn)一步加深。詩(shī)人畢竟是一位僧人,他不是軍人,所以“不慣為邊客”,而那惹來(lái)滿地霜跡的寒笳的聲音,也是詩(shī)人所不慣聽聞的。從頸聯(lián)開始的詩(shī)歌情感上的轉(zhuǎn)換,與詩(shī)人的僧人身份有關(guān):當(dāng)最初的狂喜過(guò)去之后,詩(shī)人的情緒又歸于靜寂一路。他仿佛一位出世世的僧人,偶然將情感伸觸到世間,在經(jīng)歷了欣喜之情后,又重新回到了那精神上的世外桃源。

  這首詩(shī)歌頌王太尉粉碎侵略、保衛(wèi)邊疆的豐功偉績(jī)。寫戰(zhàn)爭(zhēng)而不直接描寫故事,但又讓讀者體味到戰(zhàn)爭(zhēng),可謂匠心獨(dú)運(yùn)。詩(shī)的起筆豪壯,別具一格,景色描寫境界闊大,氣韻沉雄,在詩(shī)中巧妙地點(diǎn)出自己的身份又藏而不露,足見(jiàn)詩(shī)人的功力。

《塞上》原文及翻譯賞析11

  原文:

  白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(zhǎng)安。

  城頭一片西山月,多少征人馬上看。

  譯文

  元美手持插著白羽的軍事文書,冒著霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵?jǐn)_邊關(guān),那報(bào)警的狼煙在相連不斷的烽火臺(tái)上一個(gè)個(gè)燃起,直抵京城。元美出行之時(shí),正當(dāng)拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以后,一場(chǎng)惡戰(zhàn)又會(huì)在前線爆發(fā)。戍守邊關(guān)的將士們?nèi)宋葱兑,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著京城的決策到來(lái)。

  鑒賞

  《塞上曲送元美》是作者送友人王世貞(字元美)赴邊塞之作。詩(shī)韻鏗鏘,氣勢(shì)雄強(qiáng),頗得唐人邊塞詩(shī)之遺響。詩(shī)中雖未明言元美此行的具體任務(wù),但透過(guò)詩(shī)句傳達(dá)的氣氛,足令人感受到他肩負(fù)的重大使命。

《塞上》原文及翻譯賞析12

  非關(guān)癖愛(ài)輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。

  謝娘別后誰(shuí)能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬(wàn)里西風(fēng)瀚海沙。

  譯文

  我喜歡的并不只是雪花輕舞飛揚(yáng)的姿態(tài),還有它那不懼寒冷的精神。無(wú)根卻似有根,有著人間富貴之花不可比擬的高潔之姿。

  謝道韞去世后有誰(shuí)真正了解、憐惜它呢?漂泊天涯,在寒冷的月光和悲笳聲中任西風(fēng)吹向無(wú)際的大漠。

  注釋

  采桑子:詞牌名,詞名由樂(lè)府相和歌辭《采桑曲》(陌上桑)變來(lái),它本是大曲的“摘遍”。又名“丑奴兒”、“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。雙調(diào),上下片各四句,押三平韻,各二十二字,共四十四字,用中呂宮。

  癖(pǐ)愛(ài):癖好,特別喜愛(ài)。

  輕模樣:雪花輕輕飛揚(yáng)的樣子。此謂對(duì)于雪花的偏愛(ài)。

  根芽:比喻事物的根源、根由。

  富貴花:指牡丹或者海棠之類的花。周敦頤《愛(ài)蓮說(shuō)》:“牡丹,花之富貴者也!标懹巍读舴と胀跤X(jué)民檢詳日攜酒來(lái)飲海棠下比去花亦衰矣》詩(shī):“何妨海內(nèi)功名士,共賞人間富貴花。”

  謝娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,后人因稱才女為“謝娘”。謝道韞曾詠過(guò)雪花!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:謝安見(jiàn)雪因風(fēng)而起,問(wèn)子侄輩何物可比,有答以“撒鹽空中差可擬”者,謝道韞則曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”

  悲笳(ji。罕瘺龅捏章。笳,古代軍中號(hào)角,其聲悲壯。

  瀚海:沙漠,此指塞外之地。

  賞析

  該詞寄托了天涯行役之苦,如雪花之漂泊無(wú)依般,體現(xiàn)了詞人心中的清高孤傲無(wú)人同與的悲涼之感。詞中詞人拋開了詠雪的成規(guī),把雪花當(dāng)作跟牡丹一樣的“花兒”來(lái)歌詠,營(yíng)造一種新奇的錯(cuò)位,表現(xiàn)了詞人天馬行空、自由揮灑而獨(dú)出機(jī)杼的高超才調(diào)。

  首句倒卷而出。先設(shè)想一種責(zé)詰,然后對(duì)此責(zé)難作出答復(fù):自己所愛(ài)者不只是雪花的輕倩飄灑,而且更是她那種冰雪精神。再躍進(jìn)一層,雪花似花非花,她以無(wú)根為有根,其六出之姿,空靈瑩潔,若有若無(wú),絲毫沒(méi)有人間富貴花——牡丹那種深根、茂葉和豐腴的體態(tài)。這,既是詞人的審美選擇,又是他對(duì)于富貴門閥種種束縛的逆反心態(tài)的反射。

  下片以謝娘關(guān)合雪花。晉王凝之的妻子謝道韞有文才,后代常以謝娘借指才女。又一說(shuō),謝娘常用來(lái)泛指自己所思念的女子。納蘭詞中多次出現(xiàn)“謝橋”、“謝家庭院”,其《采桑子·謝家庭院殘更立》的下片更有“此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼。十一年前夢(mèng)一場(chǎng)”的描述。蜘絲馬跡,似以第二解為宜。詞從詠雪轉(zhuǎn)到謝娘,其連接點(diǎn)應(yīng)是雪花的輕盈嫵媚、瑩潔玲瓏,它令詞人聯(lián)想到和某一女子的純潔、朦朧的輕憐密愛(ài)。以下一轉(zhuǎn),又從雪花的飄灑聯(lián)想到自己的天涯飄泊。然后宕開,讓這份相思羈旅的悲愁,融入寒月悲笳,浩蕩西風(fēng),蔽日黃沙的龍荒瀚海之中。

  在這里,愛(ài)情的憾恨與人生的憾恨合成為一體。愛(ài)情得到升華,它決不僅僅意味著某人某事的男歡女愛(ài),它還是一種生命追求的審美化。故而“既輕盈倩麗,又沉郁蒼涼”。

  這首詠雪詞,寫得穎異別致,“冷處偏佳,別有根芽,不是人間富貴花”超逸了歷來(lái)詠雪詩(shī)詞曾經(jīng)有過(guò)的意象格局,神韻天縱。詞中對(duì)于塞外的茫茫飛雪,別具視角眼界,其中隱含著詞人自己的意態(tài)情懷:深切的身世心性之慨,在其中若隱若現(xiàn),一種濃郁的凄楚蒼涼,回蕩其間。此詞景象闊大,氣韻沉厚,情境深邃,是納蘭性德邊塞詞的又一卓異之作。

  創(chuàng)作背景

  公元1678年(康熙十七年)十月,詞人扈從北巡塞上之時(shí),驚訝于塞上的雪很凜冽,有著不用于中原的氣勢(shì),便有感而發(fā),寫下該詞。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

《塞上》原文及翻譯賞析13

  原文:

  蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

  出塞入塞寒,處處黃蘆草。

  從來(lái)幽并客,皆共沙塵老。

  莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

  翻譯

  譯文及注釋

  譯文知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。注釋⑴空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。⑵蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西...查看全文...

  賞析

  鑒賞

  “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草!边@四句寫邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開篇刻意描寫肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉...查看全文...

  作者介紹

  王昌齡

  王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。...查看全文...

《塞上》原文及翻譯賞析14

  塞上曲送元美

  白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(zhǎng)安。

  城頭一片西山月,多少征人馬上看。

  譯文及注釋

  譯文

  元美手持插著白羽的軍事文書,冒著霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵?jǐn)_邊關(guān),那報(bào)警的狼煙在相連不斷的烽火臺(tái)上一個(gè)個(gè)燃起,直抵京城。

  元美出行之時(shí),正當(dāng)拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以后,一場(chǎng)惡戰(zhàn)又會(huì)在前線爆發(fā)。戍守邊關(guān)的將士們?nèi)宋葱兑,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著京城的決策到來(lái)。

  注釋

  塞上曲:古樂(lè)府詩(shī)題,以唐代李白、王昌齡諸作最為著名。

  元美:即王世貞,與李攀龍齊名,同為“后七子”領(lǐng)袖。

  羽:指羽書或羽激,為古時(shí)征調(diào)軍隊(duì)或用于軍事的文書,上插鳥羽,表示緊急必須迅速傳遞

  胡烽(fēng):指北方少數(shù)民族入侵的邊警,烽:即烽煙,烽火,古時(shí)邊境有敵入浸即舉煙火報(bào)警。

  接:接近,直抵。

  長(zhǎng)安:在今陜西省西安市西北,為中國(guó)古都之一,西漢、 隋、 唐等朝代皆定都于此。后常通稱國(guó)都為長(zhǎng)安,這里實(shí)際指當(dāng)時(shí)的首都北京。

  西山:北京西郊群山的總稱。

  征人:出征在外的將士。

  創(chuàng)作背景

  《塞上曲送元美》是一首送別詩(shī),明代中期,邊事屢起,北方的韃靼多次入侵,直接威脅國(guó)都北京,詩(shī)人和王世貞同為明“后七子”領(lǐng)袖,友誼篤深,詩(shī)人作此詩(shī)送別王世貞奔赴前線,并勉勵(lì)其勤勞邊務(wù),以分國(guó)憂。

  賞析

  開篇“白羽”兩字就點(diǎn)明邊塞軍情緊急,古時(shí)軍事文書插上鳥羽,表示此書十萬(wàn)火急,須像飛鳥一樣迅速傳遞,故稱羽書或羽檄!八弊旨刃稳蔌B羽之白,又烘托塞外之寒,而且還暗含形勢(shì)險(xiǎn)峻的意味。首句勾勒出一幅信使帶著那份如含嚴(yán)霜的羽書,冒著塞外的寒風(fēng)策馬飛奔的畫面。

  第二句“胡烽不斷接長(zhǎng)安”,“胡烽不斷”形象地點(diǎn)明外族屢侵邊境。長(zhǎng)安是唐代國(guó)都,“接長(zhǎng)安”應(yīng)前句“出塞寒”,表示邊境頻頻告急,戰(zhàn)報(bào)直入朝廷,軍情之峻急盡在不言之中。

  詩(shī)的前兩句給全詩(shī)籠罩上緊張的戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。這兩句用戰(zhàn)爭(zhēng)所特有的鏡頭——羽書、胡烽,極寫邊事嚴(yán)重,句式急促,緊迫之感躍然紙上。

  后兩句寫軍士出征應(yīng)戰(zhàn)!俺穷^一片西山月,多少征人馬上看”,這兩句承上而來(lái),又移步換形,節(jié)奏由急促變舒緩,內(nèi)容從戰(zhàn)事轉(zhuǎn)抒情。月可以說(shuō)是寫邊塞的詩(shī)作中最常見(jiàn)的意象之一,月照邊關(guān),使塞外景色壯闊而悲涼,朦朧而凄清,頗具邊塞情調(diào),詩(shī)人在第三句里,把邊塞的月夜寫得非常靜美;詩(shī)中的“一片月”。不僅能襯托情意,而且能喻示時(shí)間,渲染氣氛。天下共一月,何必有西山東山,家鄉(xiāng)異地之分。詩(shī)中的“西山月”含意很深,“西山”與“邊塞”、“胡烽”暗自相聯(lián)。又同下句“征人看月”情融意合,構(gòu)成佳境。而征人看月,則又交織著懷念家鄉(xiāng)的愁情與立功邊塞的雄心!岸嗌僬魅恕保饧丛S多離鄉(xiāng)遠(yuǎn)征、抗敵衛(wèi)國(guó)的將士,他們都是人,立身邊塞,目視明月清輝,心頭泛起思鄉(xiāng)之情!榜R上看”就含蓄著這種情感,戰(zhàn)士們騎馬奔赴塞外或巡邏邊境中,抬頭看望高懸空中的明月,既思念親切的家鄉(xiāng),留戀美好的人生,又準(zhǔn)備為保衛(wèi)祖國(guó)的大好河山而誓死戰(zhàn)斗。因此,后兩句既帶有唐代邊塞詩(shī)中常見(jiàn)的那種雄豪悲壯的格調(diào),又有一種纏綿的情致,總觀全詩(shī),詩(shī)人故意于此設(shè)下不和諧音符,借助藝術(shù)辯證法的力量,以靜顯動(dòng),創(chuàng)造出一種物我相融,表里一致的境界。

  這首詩(shī)是明人李攀龍寫的一首送別詩(shī),元美即王世貞。王世貞此次出行,與防務(wù)有關(guān),故詩(shī)人送詩(shī)為其壯行,詩(shī)中“征人”句即點(diǎn)送行之意。此詩(shī)雖貌似唐詩(shī),但也透露出作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的擔(dān)憂。全詩(shī)僅四句,前三句著力寫景,渲染氣氛,為后一句抒情奠基。前兩句選用白羽、寒塞,胡烽、長(zhǎng)安四組意象, 強(qiáng)調(diào)軍情的緊急,為元美的出行渲染氣氛。下兩句以西山之月連接征人與京城,既表現(xiàn)征人不戀京城,竭力守邊,又希望元美能勉力邊務(wù),不辱使命。詩(shī)蒼勁雄闊,意境深幽,頗有唐代邊塞詩(shī)風(fēng)格。李攀龍?jiān)娍桃庖?guī)模唐調(diào),樂(lè)府詩(shī)尤多割剝古人字句,但此詩(shī)筆調(diào)凝練,意境雄闊,風(fēng)格勁健,頗得唐代邊塞詩(shī)的神韻,做到了神與貌合。

【《塞上》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《塞上》原文及翻譯賞析10-19

塞上原文翻譯及賞析08-16

塞上原文、翻譯及賞析01-07

塞上原文翻譯及賞析09-20

塞上原文,翻譯,賞析08-08

塞上曲原文翻譯及賞析06-18

使至塞上原文翻譯賞析09-08

塞上聽吹笛原文賞析及翻譯04-25

塞上聽吹笛原文翻譯及賞析04-16

塞上曲·其一原文翻譯及賞析06-13