墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2篇
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析1
原文:
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策! 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之!备游。
譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:太我沒有比別人的的地方嗎?”墨子說:太假如我要上太行山去,用一匹的馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:太那我當(dāng)然鞭打的馬了!蹦诱f:太為什么要鞭打的.馬呢?”耕柱子說:太的馬值得我去鞭打!蹦诱f:太我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。
注釋
墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時墨家學(xué)派創(chuàng)始人,太子”是太先生”的意思!赌印窞槠涞茏蛹霸賯鞯茏铀鳌
耕柱子:墨子的門生。
怒:對......感到生氣。
愈于人:比別人的。愈:超過,勝過。
將:準(zhǔn)備。
太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
驥:的馬。
誰策:即太策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
策:驅(qū)策。
何故:為什么。
足:值得。
責(zé):鞭責(zé),鞭策。
悟:明白。
子:你。
以:以為;用來。
賞析:
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2
墨子怒耕柱子
先秦 墨子及弟子 撰
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也!蹦釉唬骸昂喂什唧K也?”耕柱子曰 :“驥足以策! 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。
譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:“那我當(dāng)然鞭打好馬了!蹦诱f:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打。”墨子說:“我也認(rèn)為你值得我鞭策,所以生氣!备有盐蛄恕
注釋
墨子:原名墨翟,戰(zhàn)國時墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思!赌印窞槠涞茏蛹霸賯鞯茏铀。
耕柱子:墨子的門生。
怒:對......感到生氣。
愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。
將:準(zhǔn)備。
太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
驥:好馬。
誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
策:驅(qū)策。
何故:為什么。
足:值得。
責(zé):鞭責(zé),鞭策。
悟:明白。
子:你。
以:以為;用來。
簡析
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的`批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播。本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
【墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析06-01
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析02-08
墨子怒耕柱子原文賞析及翻譯06-16
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析04-04
墨子怒耕柱子原文及翻譯06-16
《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯06-14
墨子怒耕柱子原文及賞析07-20
《墨子怒耕柱子》原文及賞析08-20
《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析3篇06-01
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析3篇02-08