- 石榴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 石榴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 石榴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
石榴原文翻譯及賞析(合集8篇)
石榴原文翻譯及賞析1
侍宴詠石榴
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來時晚,花開不及春。
翻譯
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因為到中原的時間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。
注釋
移根:移植。
逐:跟隨。
漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
為:由于。
不及:趕不上。
鑒賞
這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的'感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側(cè)面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現(xiàn)了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。
“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。
石榴原文翻譯及賞析2
原文
庭下石榴花亂吐,滿地綠陰亭午。午睡覺來時自語,悠揚魂夢,黯然情緒,蝴蝶過墻去。
骎骎嬌眼開仍,悄無人至還凝佇。團扇不搖風自舉,盈盈翠竹,纖纖白苧,不受些兒暑。
古詩簡介
《青玉案·庭下石榴花亂吐》是明代文徵明創(chuàng)作的一首詞。此詞著意描繪夏景,抒寫閨中人的生活情態(tài)。夏日亭午,如火的榴花和滿地綠蔭給庭院帶來特異的`氣氛,使人如癡如醉。閨中人午睡剛醒,嬌眼蒙眬,喃喃自語,情困意慵。一陣清風吹來,扇不搖而自涼。翠竹白苧亭亭玉立,搖曳多姿,絲毫沒有感到暑意。作者工畫,故以畫家之筆,勾勒人物景象,確是詞中有畫。全詞纖麗娟秀,嫵媚多姿。
翻譯/譯文
①亭午:正午。
②骎骎:形容眼光急迫不安。:滯澀。
③苧:苧麻,多年生草本。
、苄﹥海阂稽c兒。
賞析/鑒賞
此詞著意描繪夏景,抒寫閨中人的生活情態(tài)。夏日亭午,如火的榴花和滿地綠蔭給庭院帶來特異的氣氛,使人如癡如醉。閨中人午睡剛醒,嬌眼蒙眬,喃喃自語,情困意慵。一陣清風吹來,扇不搖而自涼。翠竹白苧亭亭玉立,搖曳多姿,絲毫沒有感到暑意。作者工畫,故以畫家之筆,勾勒人物景象,確是詞中有畫。全詞纖麗娟秀,嫵媚多姿。
石榴原文翻譯及賞析3
原文:
詠鄰女東窗海石榴
[唐代]李白
魯女東窗下,海榴世所稀。
珊瑚映綠水,未足比光輝。
清香隨風發(fā),落日好鳥歸。
愿為東南枝,低舉拂羅衣。
無由一攀折,引領(lǐng)望金扉。
譯文及注釋:
譯文
美麗的山東女郎啊,窗下種植了一株世上罕見的海石榴。
即使是映照綠水的珊瑚也沒有石榴的綠葉滋潤。
海石榴散發(fā)的清香隨風飄灑,黃昏時候鳥兒紛紛回到樹上的巢穴。
我愿意變?yōu)楹J駱渖夏浅驏|南的枝條,低低地垂下,時時牽拂你的繡花衣裙。
唉!沒有機會與你一起共攀同折花枝,只好伸長脖子看望你閨房描金的門窗。
注釋
、拧短綇V記》:新羅多海紅并海石榴。唐贊皇李德裕言:花名中帶“!闭,悉從海東來。
、婆嗽馈栋彩褓x》:“似長離之棲鄧林,若珊瑚之映綠水!
、恰豆旁娛攀住の鞅庇懈邩恰罚骸扒迳屉S風發(fā)。”
、扰嗽涝姡骸耙I(lǐng)望京室!蓖跹訅邸遏旍`光殿賦》:“排金扉而北一!睆堛娮ⅲ骸办椋T扉也!
賞析:
“魯女東窗下,海榴世所稀”。茜紗窗下,魯女同海榴同時出現(xiàn)。一個是富有生命,富有情感美麗迷人的少女,一個是花朵乍開,明艷照人的植物,這一“花面交相映”的情景,構(gòu)成這幅東窗海石榴圖軸的最美的部分!跋 ,既指海榴,也指魯女,在作者的'心目中,他們二者都是世上稀有之物。
“珊瑚映綠水,未足比光輝”。海石榴之所以是世間所稀之物,是因為它有倒映著綠水的像珊瑚一樣明艷的花朵,它有任何東西所不能與之相比的光輝,它有隨風散發(fā)的醉人的清香。同樣,這兩句也包含著贊美魯女的內(nèi)容。紅花綠水,相互映襯,構(gòu)成這幅畫的基本色調(diào),也充分體現(xiàn)了這幅畫的色彩美。
“清香隨風發(fā),落日好鳥歸”。前兩句贊美石榴花的色澤,這兩句突出石榴花的清香;t香清,進一步說明了海榴的世所稀!霸笧闁|南枝,低舉拂羅衣”。出于對海石榴的喜愛,特別是出于對魯女的愛戀。作者不惜讓自己變成東南向的石榴枝,去拂動魯女的羅衣?梢姡@愛是十分強烈的,這癡情是十分濃郁的!
可惜的是“無由共攀折,引領(lǐng)望金扉!碑斪髡咭鳀|南枝的夢破滅后,他多想走過去同魯女一起共同攀折石榴花枝,可是“男女授受不親”的信條阻止了他,雙方既不相識,又不曾有片言只語的交談這一事實,又熄滅了他心頭的那一把癡情的火,二人僅僅是陌路相逢,作者內(nèi)心的衷曲難以表露。
在沒有任何理由的情況下,作者只能伸長脖子癡癡地望著那近在咫尺卻又似乎遠在千里的金扉而惆帳,而愁思。詩的最后兩句是作者內(nèi)心的獨白,是情感的自然流露,表達出作者的情感是強烈的、真摯的,同時又是微妙、細膩的。
石榴原文翻譯及賞析4
石榴
榴枝婀娜榴實繁,榴膜輕明榴子鮮。
可羨瑤池碧桃樹,碧桃紅頰一千年。
翻譯
碧綠的石榴樹婀娜迎風,鮮紅的石榴像掛滿燈籠。里面有一層透明的薄膜,白玉般的石榴子鮮美齊整。
瑤池的碧桃樹有什么值得羨慕,哪比得上石榴樹扎根民眾。碧桃雖美結(jié)果要經(jīng)千年,石榴每年都能帶來農(nóng)家小院的笑聲。
注釋
石榴:一種落葉喬木或灌木,是從西域引進中原的.。
可羨:何羨,豈羨。
碧樹:傳說中長于仙山的異樹。
賞析
石榴是美麗女子與純潔愛情的象征,詩人盛贊了婀娜的榴枝、繁富的榴實、輕盈的榴膜、鮮麗的榴子,表現(xiàn)了自己的愛慕之情,然而盡管石榴比碧桃還要美麗嬌艷,卻也無法紅顏“一千年”。《石榴》既是生命的挽歌也是愛情的悼亡詩!傲瘛弊址菜寞B,分別寫其枝、實、膜、子,突出了石榴的美艷,讀來春風撲面,不獨上下句復辭,聯(lián)內(nèi)亦復辭!氨烫摇甭(lián)袂而出,深嘆人間紅顏易逝,唯有深藏于心底的真誠與美好的情感才真的可以“碧桃紅頰一千年”。
在藝術(shù)特色上,此詩運用了復詞重言的手法,從而使節(jié)奏回環(huán),詞脈婉曲。李商隱寫過許多這樣的詩。有同步往復的,如“一弦一柱思華年”,“此花此葉長相映”。有同句雙步往復的,如“一夕南風一葉!,“半留相送半迎歸”。這種同句不同音步的重疊往復,又可以組成對仗的一聯(lián),如“昨夜星辰昨夜風,畫堂西畔桂堂東”;“縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”還有同聯(lián)內(nèi)前后一次單復的,“只知解道春來瘦,不道春來獨自多”;“劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重”。還有同聯(lián)前后蟬聯(lián)的,如“巴江可惜柳,柳色綠侵江”;“春日在天涯,天涯日又斜”。也有同一聯(lián)前后句首尾銜顧,使回環(huán)增大,涵蓋全聯(lián)的,如“春風為開了,卻擬笑春風”;“回腸九回后,猶有;啬c”。惟獨這《石榴》一首詩內(nèi)多次連環(huán)回復,大小回環(huán)相套,讀來意韻連綿,回味無窮,繞梁三日,揮之不去。
創(chuàng)作背景
唐朝時,女皇武則天特別喜愛石榴,于是其栽培隨進入繁榮發(fā)展的時期,一度出現(xiàn)長安“榴花遍近郊”的盛況。當年楊貴妃在華清宮時,以觀賞石榴花的艷態(tài)美容,因此有了“貴妃花石榴”的美名。所以,石榴在李商隱生活的唐代是美麗女子與純潔愛情的象征!妒瘛反嗽娨嗍抢钌屉[為愛情而寫。
石榴原文翻譯及賞析5
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來時晚,花開不及春。
古詩簡介
《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應詔詩中的佳作!杜f唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應詔詩,詩成,即此詩。詩人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開花的原因,歸結(jié)為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯過了同其它植物在春天競相開放的機會。
翻譯/譯文
可憐庭院中的石榴樹,
跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因為到中原的時間比其它植物晚,
所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。
注釋
、僖聘阂浦病
、谥穑焊S。
、蹪h臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
、転椋河捎凇
、莶患埃黑s不上。
賞析/鑒賞
這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的'感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側(cè)面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現(xiàn)了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。
“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。
石榴原文翻譯及賞析6
原文:
榴枝婀娜榴實繁,榴膜輕明榴子鮮。
可羨瑤池碧桃樹,碧桃紅頰一千年。
譯文
碧綠得石榴樹婀娜迎風,鮮紅得石榴像掛滿燈籠。里面有一層透明得薄膜,白玉般得石榴子鮮美齊整。
瑤池得碧桃樹有什么值得羨慕,哪比得上石榴樹扎根民眾。碧桃雖美結(jié)果要經(jīng)千年,石榴每年都能帶來農(nóng)家小院得笑聲。
注釋
石榴:一種落臾喬木或灌木,是從西域引進中原得,
“榴膜”句:石榴夏季開花,尊革質(zhì),宿存,后成果實得外皮。漿果近球形,秋季成熟內(nèi)部由薄膜狀心皮壁隔離為數(shù)室。外種皮肉質(zhì)半透明,多汁故稱“榴子鮮”。
“瑤池”句:《漢武內(nèi)傳》載:西王母命侍女索桃,須臾,以玉盤盛仙桃七顆,以五顆與武帝,帝輒收其核,欲種之。西王母曰:“此桃三干年一實,中夏地薄,種之不生!爆幊乇烫抑复?闪w:何羨,豈羨。
碧樹:傳說中長于仙山得異樹。
賞析:
表面上看這是一首關(guān)于石榴的古詩。那作者具體是想表達什么呢?
一.石榴的隱喻
李商隱為什么要以《石榴》為題寫詩?石榴隱喻的是什么呢?據(jù)傳石榴是從西域引進中原的,《博物志》載:“張騫出使西域,得安涂林安石榴以歸,名為安石榴!碧瞥瘯r,女皇武則天特別喜愛石榴,于是其栽培隨進入繁榮發(fā)展的時期,一度出現(xiàn)長安“榴花遍近郊”的盛況。當年楊貴妃在華清宮時,也特別喜歡石榴花,親手在七圣殿周圍,栽植了很多石榴樹,以觀賞石榴花的艷態(tài)美容,因此有了“貴妃花石榴”的美名。唐代詩人于蘭《千葉石榴花》詩云:“一朵花開千葉紅,開時又不藉春風。若教移在香閏畔,定與侍人艷態(tài)同!痹姷哪┚浒咽窕ǖ膵蓱B(tài)與香閏中的美女相類比,浪漫的魏澹也將那榴花比作思念中的閨中人?梢娛裨诶钌屉[生活的那個朝代絕非凡品,它是美麗女子與純潔愛情的象征。
二.李商隱的《石榴》為誰而寫?
可以斷定李商隱的《石榴》是一首情詩,可是他究竟寫給誰的呢?李商隱在無題二首里也提到過石榴:“….曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風!备鶕(jù)詩意不難看出這詩是寫給他的初戀愛人的,而且這場愛情是失敗的,讓他刻骨銘心的。此“石榴”和彼“石榴”是同一個女子嗎?要解開這疑問還得先看一看李商隱的愛情經(jīng)歷。據(jù)說他一生和多位女子有過情感,最早的是他與華陽姊妹的青梅竹馬情,相傳華陽三姊妹是當時有名的美女加才女,稱為“三英”,李寫給她們的愛情詩里用的是桃:《月夜重寄宋華陽姊妹》
“ 偷桃竊藥事難兼,十二城中領(lǐng)彩蟾。應共三英同夜賞,玉樓仍是水晶簾。”李商隱當年倜儻多情,他癡想坐擁三英,然三女卻不肯侍一夫,遂與義山?jīng)Q裂。與華陽姊妹分手后,詩人又經(jīng)歷了一段讓他痛不欲生的感情。女主角名叫柳枝,初遇詩人時17歲,為一富戶之千金。李寫下了四首關(guān)于他與柳枝相愛的詩作。其中有:“柳枝井上蟠,蓮葉浦中干。錦鱗與繡羽,水陸有傷殘。 畫屏繡步障,物物自成雙。如何湖上望,只是見鴛鴦! 原本是天賜良緣,不料想造化弄人,在二人的感情正進行得如火如荼的時候,柳枝卻被父母做主嫁給了東諸侯。 在此之后,李商隱又先后與兩名女子有過感情糾葛,但無奈的是這兩女子后來被送進宮中做宮女。25歲才娶了王茂元的女兒為妻。因為有過屢屢失敗的感情經(jīng)歷,所以他倍加珍惜與王氏的婚姻生活,豈料天妒紅顏,王氏早逝,李商隱悲痛萬分,他寫了《夜雨寄北》《錦瑟》《無題》等悼亡詩。此刻再細讀這首《石榴》似乎已經(jīng)可以揭開謎底了——“榴枝娥娜榴實繁,榴膜輕明榴籽鮮?闪w瑤池碧桃樹,碧桃紅頰一千年!彼柙伒氖鞘窕ǖ膵善G,贊美了石榴果實的豐滿、甘甜,還將石榴果的“紅”與桃紅相比較,暗示他心愛的女子比之王母娘娘瑤池中的碧桃還要俏麗高貴!可見詩人對她是多么愛慕,多么懷戀。 可是她再高貴嬌艷也不能像王母娘娘的碧桃那樣紅上“一千年”,又可見他對逝去的紅顏是多么哀痛,多么惋惜!這首詩是既可以說是寫給華陽三姐妹的,也可以說是寫給柳枝的或者是他后來遇到的'其他女子的,抑或可以說是寫給他的亡妻的,總之李商隱是寫給曾經(jīng)在他的生命里燦爛過的所有女子的吧,這首《石榴》既是生命的挽歌也是愛情的悼亡詩!
三.李商隱《石榴》詩的藝術(shù)特點
1.此詩運用復詞重言手法,從而使節(jié)奏回環(huán),詞脈婉曲。李商隱寫過許多這樣的詩。有同步往復的,如“一弦一柱思華年”,“此花此葉長相映”。有同句雙步往復的,如“一夕南風一葉危”,“半留相送半迎歸”。這種同句不同音步的重疊往復,又可以組成對仗的一聯(lián),如“昨夜星辰昨夜風,畫堂西畔桂堂東”;“縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”還有同聯(lián)內(nèi)前后一次單復的,“只知解道春來瘦,不道春來獨自多”;“劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重”。還有同聯(lián)前后蟬聯(lián)的,如“巴江可惜柳,柳色綠侵江”;“春日在天涯,天涯日又斜”。也有同一聯(lián)前后句首尾銜顧,使回環(huán)增大,涵蓋全聯(lián)的,如“春風為開了,卻擬笑春風”;“回腸九回后,猶有;啬c”。惟獨這《石榴》一首詩內(nèi)多次連環(huán)回復,大小回環(huán)相套,讀來意韻連綿,回味無窮,繞梁三日,揮之不去。
2.隱柔隱秀。李商隱一生由于沉淪使府,寄人籬下,在與命運的抗爭中屢遭失敗,所以在心理定勢上,他以微細為美,以弱小為美,以陰柔為美。他寫花為“落花”,寫荷是“枯荷”,寫牡丹則“為雨所敗”,寫梅花則“定在天涯”,寫石榴也是“斷無消息”。此詩前兩句歌頌石榴的純潔美麗,讀來春風撲面,可是后面又緊接著嘆息人間紅顏易逝。如同稿衣少女,即使有些許歡愉,亦不過是拈花微笑,即使艷若桃李,亦難敵風刀雨劍。紅顏易老,舊夢難留!氨烫壹t頰一千年”,道出了詩人的夢幻與渴望。
世上一切美好的事物都是短暫的,唯有詩人的不朽詩篇,唯有深藏于心底的真誠與美好的情感才真的可以“碧桃紅頰一千年”!
石榴原文翻譯及賞析7
原文:
烏夜啼·石榴
宋代:劉鉉
垂楊影里殘紅。甚匆匆。只有榴花、全不怨東風。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜裙初染、一般同。
譯文:
垂楊影里殘紅。甚匆匆。只有榴花、全不怨東風。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜裙初染、一般同。
注釋:
垂楊影里殘紅。甚(shèn)匆匆。只有榴花、全不怨東風。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜(qiàn)裙初染、一般同。
不怨東風:言春日百花為東風吹落,石榴入夏而開,故不怨。比似:好象,猶如。茜裙:用茜草根染成的紅裙。
賞析:
春去夏來,落紅無數(shù)。而石榴花卻在此時怒放,暮雨曉露,綠葉愈加玲瓏剔透,新花更是如茜初染,勃發(fā)出無限生機。末句“初染”與首句“殘紅”相對應,時序荏苒之意宛在。
石榴原文翻譯及賞析8
侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來時晚,花開不及春。
《侍宴詠石榴》譯文
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因為到中原的時間比較晚,所以無法在春天里綻放。
《侍宴詠石榴》注釋
移根:移植。
逐:跟隨。
漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
為:由于。
不及:趕不上。
《侍宴詠石榴》賞析
這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為來時晚,花開不及春”這樣的`感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側(cè)面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現(xiàn)了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。
“只為來時晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
【石榴原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
石榴原文翻譯及賞析07-17
石榴原文翻譯及賞析9篇07-17
石榴原文翻譯及賞析(9篇)07-17
石榴原文翻譯及賞析8篇04-12
石榴原文翻譯及賞析(8篇)04-12
侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析09-07
《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析06-25
石榴原文翻譯及賞析(集錦9篇)07-17
石榴原文翻譯及賞析合集9篇07-17
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析05-24