- 游園不值原文翻譯及賞析 推薦度:
- 游園不值原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《游園不值》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
游園不值原文翻譯及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的游園不值原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
游園不值原文
應(yīng)憐屐齒印蒼苔,
小扣柴扉久不開(kāi)。
春色滿園關(guān)不住,
一枝紅杏出墻來(lái)。
「翻譯」
也許是園主擔(dān)心我的木屐踩壞他那愛(ài)惜的青苔,輕輕地敲柴門,久久沒(méi)有人來(lái)開(kāi)。
可是這滿園的春色畢竟是關(guān)不住的,你看,那兒有一枝粉紅色的杏花伸出墻頭來(lái)。
「注釋」
⑴游園不值:想游園沒(méi)能進(jìn)門兒。值,遇到;不值,沒(méi)得到機(jī)會(huì)。
、茟(yīng)憐:概是感到心疼吧。應(yīng),表示猜測(cè);憐,憐惜。
屐(jī)齒:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。
、切】郏狠p輕地敲門。柴扉(fēi):用木柴、樹(shù)枝編成的門。
「賞析」
《游園不值》是宋代詩(shī)人葉紹翁的名篇,這首小詩(shī)寫詩(shī)人春日游園所見(jiàn)所感。
此詩(shī)頭兩句“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)”先寫詩(shī)人游園看花而進(jìn)不了園門,感情上是從有所期待到失望遺憾;后看到一枝紅杏伸出墻外,進(jìn)而領(lǐng)略到園中的盎然春意,感情又由失望到意外之驚喜,寫得十分曲折而有層次。尤其第三、四兩句“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)”,既渲染了濃郁的春色,又揭示了深刻的哲理。全詩(shī)寫得十分形象而又富有理趣,體現(xiàn)了取景小而含意深的特點(diǎn),情景交融,膾炙人口。
《游園不值》這首詩(shī)所寫的大致是江南二月,正值云淡風(fēng)輕、陽(yáng)光明媚的時(shí)節(jié)。詩(shī)人乘興來(lái)到一座小小花園的門前,想看看園里的花木。他輕輕敲了幾下柴門,沒(méi)有反響;又敲了幾下,還是沒(méi)人應(yīng)聲。詩(shī)人猜想,大概是怕園里的滿地青苔被人踐踏,所以閉門謝客的。詩(shī)人在花園外面尋思著,徘徊著,很是掃興。他在無(wú)可奈何、正準(zhǔn)備離去時(shí),抬頭之間,忽見(jiàn)墻上一枝盛開(kāi)的紅杏花探出頭來(lái)。“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)!霸(shī)人從一枝盛開(kāi)的紅杏花,領(lǐng)略到滿園熱鬧的春色,感受到滿天絢麗的春光,總算是不虛此行了。
從詩(shī)意看,門前長(zhǎng)有青苔,足見(jiàn)這座花園的幽僻,而主人又不在家,敲門很久,無(wú)人答應(yīng),更是冷清,可是紅杏出墻,仍然把滿園春色透露了出來(lái)。從冷寂中寫出繁華,這就使人感到一種意外的喜悅。
這首詩(shī)在寫作上有很多好處:
其一是寫春景而抓住了特點(diǎn),突出了重點(diǎn)”。陸游《馬上作》云:“平明小陌雨初收,淡日穿云翠靄浮。楊柳不遮春色斷,一枝紅杏出墻頭。”用“楊柳”的金黃、嫩綠來(lái)襯托“紅杏”的艷麗,可謂善于突出重點(diǎn)。葉紹翁這首詩(shī)應(yīng)是從陸游詩(shī)中脫胎而來(lái),用一“出”字把紅杏擬人化,更是抓住了春景特點(diǎn),突出了重點(diǎn)。
其二是“以少總多”,含蓄蘊(yùn)藉。比如“一枝紅杏”就是“滿園春色”具體而集中的表現(xiàn),一枝紅杏就代表了墻內(nèi)百花。
其三是景中有情,詩(shī)中有人,而且是優(yōu)美的情、高潔的人。門雖設(shè)而常關(guān),“小扣柴扉”又“久不開(kāi)”,其人懶于社交,無(wú)心利祿,已不言可知。門雖常關(guān),而滿園春色卻溢于墻外,其人怡情自然,豐神俊朗,更動(dòng)人遐思。
其四是不僅景中含情,而且景中寓理,能夠引起許多聯(lián)想,從而給人以哲理的啟示和精神的鼓舞。“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)!贝荷谶@么一“關(guān)”一“出”之間,沖破圍墻,溢出園外,顯示出一種蓬蓬勃勃、關(guān)鎖不住的生命力度。后人更賦予這兩句詩(shī)以生活的哲理:新生事物一定會(huì)沖破重重困難,脫穎而出,蓬蓬勃勃地發(fā)展起來(lái)。這兩句詩(shī)也便獲得了新的生命,流傳不絕。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《游園不值》是宋代詩(shī)人葉紹翁的名篇,這首小詩(shī)寫詩(shī)人春日游園所見(jiàn)所感,寫得十分形象而又富有理趣,情景交融,膾炙人口。這首小詩(shī)是千古傳誦的名篇。因游賞受阻而掃興又得興,這應(yīng)該看作是一種精神奇遇。此詩(shī)就是記錄這種精神奇遇的,它是一首無(wú)法成游、卻勝于成游的別具一格的記游詩(shī)。首句又作“應(yīng)嫌屐齒印蒼苔”,我卻嫌這“嫌”字不好,它似乎在表現(xiàn)園主人閉門謝客、遠(yuǎn)離塵囂的清高,但清高得有點(diǎn)做作。
【游園不值原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
游園不值原文、翻譯及賞析12-09
游園不值原文翻譯及賞析12-21
游園不值原文翻譯及賞析12-17
游園不值原文翻譯及賞析11-18
《游園不值》原文及翻譯賞析10-22
《游園不值》原文及翻譯賞析08-04
游園不值原文翻譯及賞析04-14
游園不值原文及賞析02-11
游園不值原文及賞析02-10