- 《途中見杏花》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《途中見杏花》的原文、翻譯及賞析
《途中見杏花》的原文、翻譯及賞析1
原文:
途中見杏花
唐代:吳融
一枝紅杏出墻頭,墻外行人正獨愁。
長得看來猶有恨,可堪逢處更難留!
林空色暝鶯先到,春淺香寒蝶未游。
更憶帝鄉(xiāng)千萬樹,澹煙籠日暗神州。
譯文:
一枝紅杏出墻頭,墻外行人正獨愁。
一枝淡紅的杏花探出墻頭,而墻外的行人正傷春惆悵。
長得看來猶有恨,可堪逢處更難留!
這枝杏花的樣子好像跟我一樣傷春惆悵,我們哪里禁受得了相逢在這春去匆匆難相留的時節(jié)?
林空色暝鶯先到,春淺香寒蝶未游。
天色已晚,寂靜的樹林中黃鸝鳥最先歸來,春色尚早,杏花在陡峭的春寒中獨自綻放,卻沒有蜂飛蝶舞。
更憶帝鄉(xiāng)千萬樹,澹煙籠日暗神州。
這時候我更懷念長安的千萬株桃濃杏淡,可惜暮色已經(jīng)籠罩住了夕陽的光輝整個神州一片黯淡。
注釋:
一枝紅杏出墻頭,墻外行人正獨愁。
紅杏:一作“紅艷”。行人:這里指詩人自己。
長得看來猶有恨,可堪逢處更難留!
可堪:不堪,不能忍受。
林空色暝(míng)鶯(yīng)先到,春淺香寒蝶未游。
色暝:一作“色曙”,意即天色破曉。
更憶帝鄉(xiāng)千萬樹,澹(dàn)煙籠日暗神州。
帝鄉(xiāng):皇帝居住的地方,這里指京城長安。澹:通“淡”。神州:舊指中國。
賞析:
此詩首聯(lián)“紅杏出墻”與“行人正獨愁”對比,點明作者的滿懷愁緒;頷聯(lián)給嬌嫩欲滴的杏花賦予詩人郁悶不得志,漂泊異鄉(xiāng)的憂思情懷;頸聯(lián)中黃鶯與蝴蝶形成對比,用黃鶯比托,表達心志;尾聯(lián)寫詩人聯(lián)想到往年在京城看到的迷人景色。全詩由紅杏引起的愁思為切入點,托物寄興,抒發(fā)了詩人對京都的懷念,情思細膩,有溫李之風。
吳融的詩傳承晚唐溫庭筠、李商隱的風格,韻優(yōu)美、語言清麗,巧于比興,但他比溫、李的詩在托物比興的同時,更突出了凄清的感受和疏淡的情懷。吳融詠過桃花、木筆花、棠梨花、楊花等,但都顯得雅重不足,唯獨這首詩婉曲細密、感時懷事,成為千古詠贊杏花之先河。
詩人作此詩時,遠沒有在《紅白牡丹》中的“不必繁弦不必歌,靜中相對更情多”的淡泊平靜,也沒有《追詠棠梨花十韻》中的“不貴綃為霧,難降綺作霞”灑脫豪放。開篇的“紅艷出墻”與“行人正獨愁”對比,滿懷的愁緒開篇宣泄而出。后一句“長得看來猶有恨,可堪逢處更難留”,用擬人的手法,給嬌嫩欲滴的杏花賦予了感情,點出詩人郁悶不得志,漂泊異鄉(xiāng)的憂思情懷。
“林空色暝鶯先到,春淺香寒蝶未游”,黃鶯與蝴蝶形成了鮮明的對比。“寒蝶未游”贊嘆杏花春寒陡峭,不圖萬枝丹彩的品性。不見采蜜的飛蝶,只有黃昏歸巢的黃鶯,詩人用黃鶯比托自己,表達了自己落魄之際,依然會像杏花一樣經(jīng)過漫長嚴寒的冬季,鋒劍出鞘,昂然地展示自己,不論外部如何的`苦澀艱難。詩人由眼前的春色美景聯(lián)想到往年在京城長安看到的千樹萬樹紅杏的絢麗迷人景色,又與“澹煙籠日暗神州”形成鮮明的對比,薄薄的煙霧籠罩著朝陽,神州大地春色滿園的氣象變得一片黯然。一個“暗”字使本詩的情感飛躍,點出了他的愁懷所在,托出了詩人深刻憶念和留戀著長安的生活,并且心思仍然縈注于朝廷,為朝廷擔憂。
總覽此詩,開篇由花及人,由人及景,由景及情,用了“紅艷”與“行人”、“瞑鶯”與“寒蝶”、“帝鄉(xiāng)千萬樹”與“澹煙籠日”三個對比的場景,詩用杏花、黃鶯比興自己,將自己的惜春之情、流離之感、身世之悲、故國之思的情懷,像剝春筍一般,一點點層層地剝開,展現(xiàn)給讀者。詩人的情感由“愁”、“恨”到斗志勃發(fā),到最后托出奮斗的目的和對象,升華到一個新的高度!俺睢迸c“游”也顯示出詩句音韻的對仗。詩從表現(xiàn)手法,到語言、字句都堪稱佳作。
《途中見杏花》的原文、翻譯及賞析2
途中見杏花
唐朝·吳融
一枝紅杏出墻頭,墻外行人正獨愁。
長得看來猶有恨,可堪逢處更難留!
林空色暝鶯先到,春淺香寒蝶未游。
更憶帝鄉(xiāng)千萬樹,澹煙籠日暗神州。
譯文
一枝淡紅的杏花探出墻頭,而墻外的行人(作者)正傷春惆悵。這枝杏花的樣子好像跟我一樣傷春惆悵,我們哪里禁受得了相逢在這春去匆匆難相留的時節(jié)?天色已晚,寂靜的樹林中黃鸝鳥最先歸來,春色尚早,杏花在料峭的春寒中獨自綻放,卻沒有蜂飛蝶舞。這時候我更懷念長安的千萬株桃濃杏淡,可淡淡的暮色已經(jīng)籠罩住了夕陽的光輝,整個神州一片黯淡。
賞析:
詩人漂泊在外,偶然見到一枝杏花,觸動他滿懷愁緒和聯(lián)翩浮想,寫下這首動人的.詩。
“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”,是宋人葉紹翁《游園不值》詩中的名句。杏花開在農(nóng)歷二月,正是春天到來的時候,那嬌艷的紅色就仿佛青春和生命的象征。經(jīng)歷過嚴冬漫長蟄居生活的人,早春季節(jié)走出戶外,忽然望見鄰家墻頭上伸出一枝俏麗的花朵,想到春回大地,心情無比欣喜激動。葉紹翁的詩句就反映了這樣的心理?墒菂侨趯Υ藚s別有衷懷。他正獨自奔波于茫茫的旅途中,各種憂思盤結(jié)胸間,那枝昭示著青春與生命的杏花映入眼簾,卻在他心頭留下異樣的苦澀滋味。
他并不是不愛鮮花,不愛春天,但他想到,花開易落,青春即逝,就是永遠守著這枝鮮花觀賞,也看不了得多少時間。想到這里,不免牽惹起無名的惆悵情緒。更何況自己行色匆匆,難以駐留,等不及花朵開盡,即刻就要離去。緣分如此短淺,令人倍覺難堪。
由于節(jié)候尚早,未到百花吐艷春意濃的時分,一般樹木枝梢上還是空疏疏的,空氣里的花香仍夾帶著料峭的寒意,蝴蝶不見飛來采蜜,只有歸巢的黃鶯聊相陪伴。在這種情景下獨自盛開的杏花,當會感到有幾分孤獨寂寞。這里融入詩人的身世之感,而杏花的形象也就由報春使者,轉(zhuǎn)化為詩人的自我寫照。
想象進一步馳騁,從眼前的鮮花更聯(lián)想及往年在京城長安看到的千萬樹紅杏。那一片蒙蒙的煙霞,輝映著陽光,彌漫、覆蓋在神州(指中國)大地上,景象是絢麗奪目的。浮現(xiàn)于腦海的這幅長安杏花圖,實際上代表著他深心憶念的長安生活。詩人被迫離開朝廷,到處飄零,心思仍然縈注于朝中。末尾這一聯(lián)想的飛躍,恰恰泄露了他內(nèi)心的秘密,點出了他的愁懷所在。
詩篇借杏花托興,展開多方面的聯(lián)想,把自己的惜春之情、流離之感、身世之悲、故國之思,一層深一層地抒寫出來,筆法特別委婉細膩。晚唐詩人中,吳融作為溫(庭筠)李(商隱)詩風的追隨者,其最大特色則在于將溫李的縟麗溫馨引向了凄冷清疏的一路。此篇可以視為這方面的代表作。
【《途中見杏花》的原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《途中見杏花》原文翻譯及賞析05-23
燕山亭·北行見杏花原文翻譯及賞析05-28
《燕山亭·北行見杏花》原文,翻譯及賞析11-26
杏花原文翻譯及賞析04-06
《宴山亭·北行見杏花》原文及翻譯賞析10-25
宴山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析05-31
載見原文翻譯及賞析10-16
載見原文,翻譯,賞析08-19
《載見》原文、翻譯及賞析05-14
《秋浦途中》原文翻譯及賞析10-12