中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析

時間:2024-03-16 12:21:33 古籍 我要投稿

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析1

  原文

  酬樂天揚州初逢席上見贈

  朝代:唐朝

  作者:劉禹錫

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

  譯文及注釋:

  譯文

  巴山楚水一帶荒遠凄涼,二十三年來,我被朝廷拋棄在那里;氐郊亦l(xiāng)后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱著向秀聞笛時寫的《思舊賦》來懷念他們,而自己也成了神話中那個爛掉了斧頭的人,已無人相識,真令人恍如隔世啊。在沉舟旁邊有上千條船爭相駛過,枯敗的病樹前萬棵綠樹生機勃發(fā)。今天聽到你為我作的那一首詩,就借這美酒重新振作起精神吧。

  注釋

 、懦辏捍鹬x,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。樂天:指白居易,字樂天。見贈:送給(我)。

 、瓢蜕匠汗艜r四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩人被貶到之地。

 、嵌辏簭奶祈樧谟镭懺辏805年)劉禹錫被貶為連州刺史到寫此詩時,共22個年頭,因第二年才能回到京城,所以說23年。棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶低。

  ⑷懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。后來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  ⑸翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛;氐酱謇铮胖酪堰^了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

 、蕚扰希号赃叀

 。7)歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》

 。8)到:到達

 。9)長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

  賞析:

  《酬樂天揚州初逢席上見贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物,至今被人引用。

  “樂天”,白居易的表字!耙娰洝敝赴拙右踪浗o作者的詩,那首詩的最后兩句說:“亦知合被才名折,二十三年折太多!眲⒂礤a的這首答謝詩就是從這里開頭的:“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身!币馑际撬毁H低到巴山楚水這些荒涼的地區(qū),二十三年就如同棄置在道旁一樣。劉禹錫想改革時弊,遭到打擊,被貶到朗州(在今湖南省)、連州(在今廣東。①缰荩ㄔ诮袼拇ㄊ。┑鹊亍Y缰輰儆诠糯蛧。朗州、連州等屬于古代楚國。這些地區(qū)古代都很荒涼,所以用“巴山楚水凄涼地”來概括!捌鄾龅亍保讣拍渎涞牡貐^(qū)。這兩句寫出了作者長期被貶的憤慨心情。貶謫到異地,空有懷念老朋友的心情也無由見面,一再吟誦《思舊賦》也沒有用,所以說“空吟”。寫出了作者對舊友(王叔文)的懷念。

  “聞笛賦”,指向秀的《思舊賦》。西晉時,向秀、呂安和嵇康是好朋友,嵇康因不滿當時掌握政權的司馬氏集團而被殺。向秀很悲痛,一次他從嵇康的舊居路過,聽到有人在吹笛子,笛聲使他想起被殺害的好友,就以悲憤的心情寫了一篇《思舊賦》來悼念嵇康,從側面顯示出對時政的不滿。劉禹錫借這個典故寄托了他對因參與政治改革而被害致死的老友的懷念!盃柯人”的典故見《述異記》,晉朝時有一位叫王質的`人,有一天他到信安郡的石室山(今浙江省衢qu縣)去打柴?吹揭煌慧旁谙叴笫险谙聡,于是把砍柴用的斧子放在溪邊地上,駐足觀看?戳硕鄷r,童子說“你該回家了”,王質起身去拿斧子時,一看斧柄(柯)已經腐朽了,磨得鋒利的斧頭也銹的凸凹不平了。王質非常奇怪。回到家里后,發(fā)現(xiàn)家鄉(xiāng)已經大變樣。無人認得他,提起的事,有幾位老者,都說是幾百年前的事了。原來王質石室山打柴誤入仙境,遇到了神仙,仙界一日,人間百年作者借這個典故來比喻自己長期貶謫在外,乍回京城鄉(xiāng),仿佛有隔世之感。

  白居易的贈詩中有“舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩中寫道:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春!眲⒂礤a以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當之達觀。沉舟側畔,有千帆競發(fā);病樹前頭,正萬木皆春。他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為他的寂寞、蹉跎而憂傷,對世事的變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達的襟懷。這兩句詩意又和白詩“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正像他在另外的詩里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天!彼@棵病樹仍然要添精神,迎上春光。“沉舟”二字描寫形象生動,深刻地反映了事物的變化發(fā)展規(guī)律,因而成為廣為傳誦的名句。至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說明新事物必將取代舊事物。(哲理)

  末尾兩句又回到席上酬答贈言上來,意思是:“今天聽到您唱的這支歌曲(指白居易贈給他的詩),就暫且憑借酒的力量,來增長我繼續(xù)努力的精神吧!”詩人沒有一味消沉下去,他筆鋒一轉,又相互勸慰,相互鼓勵了。他對生活并未完全喪失信心。詩中雖然感慨很深,但讀來給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。

  總體來說,詩的首聯(lián)以傷感低沉的情調,回顧了詩人的貶謫生活。頷聯(lián),借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態(tài)的變遷以及回歸以后生疏而悵惘的心情。頸聯(lián)是全詩感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達的胸襟。尾聯(lián)順勢點明了酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意愿及堅韌不拔的意志。

  全詩起伏跌宕,沉郁中見豪放,是酬贈詩之上品!

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析2

  【原詩】:

  酬樂天揚州初逢席上見贈

  劉禹錫

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

  【注釋】:

 、懦辏捍鹬x,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。樂天:指白居易,字樂天。見贈:送給(我)。

 、瓢蜕匠汗艜r四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩人被貶到之地。

 、嵌辏簭奶祈樧谟镭懺辏805年)劉禹錫被貶為連州刺史到寫此詩時,共22個年頭,因第二年才能回到京城,所以說23年。棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶低。

 、葢雅f:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。后來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

 、煞疲旱购孟瘛7焊痹~,反而。爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛;氐酱謇铮胖酪堰^了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

  ⑹側畔:旁邊。

  (7)歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》

  (8)到:到達

  (9)長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

  【作者簡介】:劉禹錫簡介

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  酬樂天揚州初逢席上見贈

  劉禹錫

  巴山楚水/凄涼地,二十三年/棄置身。

  懷舊空吟/聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似/爛柯人。

  沉舟側畔/千帆過,病樹前頭/萬木春。

  今日聽君/歌一曲,暫憑杯酒/長精神。

  【寫作背景】:

  唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽,同時白居易從蘇州歸洛,兩位詩人在揚州相逢。白居易在筵席上寫了一首詩相贈:“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多!眲⒂礤a便寫了《酬樂天揚州初逢席上見贈》來酬答他。

  【翻譯】:

  巴山楚水一帶荒遠凄涼,二十三年來,我被朝廷拋棄在那里;氐郊亦l(xiāng)后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱著向秀聞笛時寫的《思舊賦》來懷念他們,而自己也成了神話中那個爛掉了斧頭的人,已無人相識,真令人恍如隔世啊。在沉舟旁邊有上千條船爭相駛過,枯敗的`病樹前萬棵綠樹生機勃發(fā)。今天聽到你為我作的那一首詩,就借這美酒重新振作起精神吧。

  【翻譯二】:

  在巴山楚水這些凄涼的地方,我度過了二十三年淪落的光陰。

  懷念故友突然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。

  沉船的旁邊正有千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。

  今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。

  【簡析】:

  《酬樂天揚州初逢席上見贈》是唐代劉禹錫創(chuàng)作的一首七言律詩。此詩作于唐敬宗寶歷二年(826年)在揚州與白居易相逢時。首聯(lián)以傷感低沉的情調,回顧了詩人的貶謫生活。頷聯(lián)借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態(tài)的變遷以及回歸以后生疏而悵惘的心情。頸聯(lián),詩人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達的胸襟。尾聯(lián)順勢點明了酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意愿及堅韌不拔的意志。

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析3

  原文

  酬樂天揚州初逢席上見贈

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

  古詩簡介

  《酬樂天揚州初逢席上見贈》是唐代劉禹錫創(chuàng)作的一首七言律詩。此詩作于唐敬宗寶歷二年(826年),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽,同時白居易從蘇州返洛陽,二人在揚州初逢時,白居易在宴席上作詩贈與劉禹錫,劉禹錫也寫詩作答。首聯(lián)概寫謫守巴楚、度盡劫難的經歷!捌鄾龅亍、“棄置身”,雖語含哀怨,卻在感傷中不失沉雄,凄婉中尤見蒼勁。二聯(lián)感嘆舊友凋零、今昔異貌!奥劦奄x”、“爛柯人”,借典寄慨,耐人尋味。三聯(lián)展示的卻是生機勃勃的景象,寄寓在其中的是新陳代謝的進化思想和辯證地看待自己的困厄的豁達襟懷;在手法上,它則將詩情、畫意、哲理熔于一爐,以形象的畫面表現(xiàn)抽象的哲理,旨趣雋永。尾聯(lián)順勢而下,請白氏舉杯痛飲,藉以振奮精神。

  翻譯/譯文

  在巴山楚水這些凄涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。

  懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。

  沉船的旁邊正有千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。

  今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一懷美酒振奮精神。

  注釋

  酬:答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。

  樂天:指白居易,字樂天。

  見贈:送給(我)。

  巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區(qū),這里用“巴山楚水”泛指這些地方。

  二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。

  棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。

  懷舊:懷念故友。

  吟:吟唱。

  聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。后來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作《思舊賦》。序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  到:到達。

  翻似:倒好像。翻:副詞,反而。

  爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的'斧柄(柯)已經朽爛。回到村里,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

  沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。

  側畔:旁邊。

  歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。

  長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

  賞析/鑒賞

  《酬樂天揚州初逢席上見贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現(xiàn)了詩人的堅定信念和樂觀精神,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。

  劉禹錫這首酬答詩,接過白居易詩的話頭,著重抒寫這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈詩中,白居易對劉禹錫的遭遇無限感慨,最后兩句說:“亦知合被才名折,二十三年折太多!币环矫娓袊@劉禹錫的不幸命運,另一方面又稱贊了劉禹錫的才氣與名望。這兩句詩,在同情之中又包含著贊美,顯得十分委婉。因為白居易在詩的末尾說到二十三年,所以劉禹錫在詩的開頭就接著說:“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身!弊约褐喚釉诎蜕匠@荒涼的地區(qū),算來已經二十三年了。一來一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關系。

  接著,詩人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。”說自己在外二十三年,如今回來,許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來恍如隔世,覺得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時間的長久,又表現(xiàn)了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。

  白居易的贈詩中有“舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩中寫道:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。”劉禹錫以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當達觀。沉舟側畔,有千帆競發(fā);病樹前頭,正萬木皆春。他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對世事的變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達的襟懷。這兩句詩意又和白詩“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正象他在另外的詩里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天。”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。因為這兩句詩形象生動,至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說明新事物必將取代舊事物。

  正因為“沉舟”這一聯(lián)詩突然振起,一變前面?zhèn)械统恋那檎{,尾聯(lián)便順勢而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神!秉c明了酬答白居易的題意。詩人也沒有一味消沉下去,他筆鋒一轉,又相互勸慰,相互鼓勵了。他對生活并未完全喪失信心。詩中雖然感慨很深,但讀來給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。

  總體來說,詩的首聯(lián)以傷感低沉的情調,回顧了詩人的貶謫生活。頷聯(lián),借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態(tài)的變遷以及回歸以后人事生疏而悵惘的心情。頸聯(lián)是全詩感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達的胸襟。尾聯(lián)順勢點明了酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意愿及堅韌不拔的意志。

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析4

  原文

  《酬樂天揚州初逢席上見贈》

  作者:[唐]劉禹錫

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

  酬:這里是以詩相答的意思。樂天:指白居易,字樂天。使君:稱刺史。

  巴山楚水:指四川和兩湖一帶。劉禹錫先后被貶到朗州、連州、夔州、和州等地,夔州古屬巴國,其它地方大都屬楚國。

  二十三年:從唐順宗永貞元年(805)永貞革新失敗后劉禹錫被貶官為連州刺史到寫此詩時,前后共二十二年,因第二年才能回到京城,所以說23年。

  棄置:拋棄。

  聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。序文中說:自己經過嵇康,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  翻:副詞,反而。

  爛柯人:傳說晉人王質進山砍柴,看見兩個童子下棋?吹骄纸K,童子問王質為何不去,王質才驚悟過來,見斧柄已經腐爛;氐郊亦l(xiāng),已歷百年,無人相識(見《述異記》)。劉禹錫借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。

  歌一曲:指白居易作的《醉贈劉二十八使君》一詩。

  長(zhǎng):增長,振作。

  在巴山楚水這些凄涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。

  懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。

  沉船的旁邊正有千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。

  今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一懷美酒振奮精神。

  劉禹錫這首酬答詩,接過白詩的話頭,著重抒寫這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈詩中,白居易對劉禹錫的遭遇無限感慨,最后兩句說:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感嘆劉禹錫的不幸命運,另一方面又稱贊了劉禹錫的才氣與名望。大意是說:你該當遭到不幸,誰叫你的才名那么高呢!可是二十三年的不幸,未免過分了。這兩句詩,在同情之中又包含著贊美,顯得十分委婉。因為白居易在詩的末尾說到二十三年,所以劉禹錫在詩的開頭就接著說:“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。”自己謫居在巴山楚水這荒涼的地區(qū),算來已經二十三年了。一來一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關系。

  接著,詩人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。”說自己在外二十三年,如今回來,許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來恍如隔世,覺得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時間的長久,又表現(xiàn)了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。

  白居易的贈詩中有“舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩中寫道:“沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春!眲⒂礤a以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當達觀。沉舟側畔,有千帆競發(fā);病樹前頭,正萬木皆春。他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對世事的.變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達的襟懷。這兩句詩意又和白詩“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正象他在另外的詩里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天。”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。因為這兩句詩形象生動,至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說明新事物必將取代舊事物。

  正因為“沉舟”這一聯(lián)詩突然振起,一變前面?zhèn)械统恋那檎{,尾聯(lián)便順勢而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神!秉c明了酬答白居易的題意。意思是說,今天聽了你的詩歌不勝感慨,暫且借酒來振奮精神吧!劉禹錫在朋友的熱情關懷下,表示要振作起來,重新投入到生活中去。表現(xiàn)出堅韌不拔的意志。詩情起伏跌宕,沉郁中見豪放,是酬贈詩中優(yōu)秀之作。

  詩作中,劉禹錫首先緊承白詩末聯(lián)“亦知合被才名折,二十三年折太多”之句,對自己被貶謫、遭棄置的境遇,表達了無限辛酸和憤懣不平。然后寫自己歸來的感觸:老友已逝,只有無盡的懷念之情,人事全非,自己恍若隔世之人。無限悲痛悵惘之情,不禁油然而生。詩人于是推開一步,沉舟側畔,千帆競發(fā);病樹前頭,萬木爭春。一洗傷感低沉情調,盡顯慷慨激昂氣概。末聯(lián)點明酬贈題意,既是對友人關懷的感謝,也是和友人共勉,表現(xiàn)了詩人堅定的意志和樂觀的精神。全詩感情真摯,沉郁中見豪放,不僅反映了深刻的人生哲理,也具有很強的藝術感染力。

  體裁:詩

  類別:七言律句

  年代:中唐

  作者:劉禹錫

  作者小傳:

  劉禹錫(772-842),字夢得 ,晚年自號廬山人,彭城(今江蘇徐州)人,是匈奴人的后裔。唐代中晚期詩人、哲學家。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。

  詩現(xiàn)存800余首。其學習民歌,反映民眾生活和風土人情的詩,題材廣闊,風格上汲取巴蜀民歌含蓄宛轉、樸素優(yōu)美的特色,清新自然,健康活潑,充滿生活情趣。其諷刺詩往往以寓言托物手法,抨擊鎮(zhèn)壓永貞革新的權貴,涉及較廣的社會現(xiàn)象。晚年所作,風格漸趨含蓄,諷刺而不露痕跡。

  劉禹錫耳濡目染,加上天資聰穎,敏而好學,從小就才學過人,氣度非凡。他十九歲游學長安,上書朝廷。二十一歲,與柳宗元同榜考中進士。同年又考中了博學宏詞科。

  后來在政治上不得意被貶為朗州司馬。他沒有自甘沉淪,而是以積極樂觀的精神進行創(chuàng)作,積極向民歌學習,創(chuàng)作了《采菱行》等仿民歌體詩歌。

  一度奉詔還京后,劉禹錫又因詩句"玄都觀里桃千樹,盡是劉郎去后栽"觸怒新貴被貶為連州刺史。后被任命為江州刺史,在那里創(chuàng)作了大量的《竹枝詞》。名句很多,廣為傳誦。824年夏,他寫了著名的《西塞山懷古》:"王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。今逢四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。"這首詩為后世的文學評論家所激賞,認為是含蘊無窮的唐詩杰作。

  后來,幾經多次調動,劉禹錫被派往蘇州擔任刺史。當時蘇州發(fā)生水災,饑鴻遍野。他上任以后開倉賑饑,免賦減役,很快使人民從災害中走出,過上了安居樂業(yè)的生活。蘇州人民愛戴他,感激他,就把曾在蘇州擔任過刺史的韋應物、白居易和他合稱為"三杰",建立了三賢堂;实垡矊λ恼冇枰园劊n給他紫金魚袋。

  劉禹錫晚年回到洛陽,任太子賓客,與朋友交游賦詩,生活閑適。死后被追贈為戶部尚書。

  劉禹錫寫的《陋室銘》,全文共81字,字字珠璣。但許多人可能不知道,這篇名作是劉禹錫一氣之下?lián)]毫寫成的。

  貞元九年(793),劉禹錫中進士后,官至太子賓客,加檢校禮部尚書,可謂官運亨通。后因他參加王叔文的永貞革新運動,得罪了當朝權貴寵臣,被德宗皇帝貶至安徽和州當通判。按當時地方官府的規(guī)定,他本應住衙門三間三廈的官邸?墒牵椭莸闹h是個勢利之徒,他見劉禹錫貶官而來,便多般刁難。先是安排他住在縣城南門,不久,又要他搬至北門,由原先的三間屋縮小到一間半,不久又要他搬居城中。半年之間,連搬三次家,住房一次比一次狹小,一次比一次簡陋,全家老小根本無法安身。劉禹錫覺得這縣官欺人太甚,憤然提筆寫下了《陋室銘》一文,并請大書法家柳公權書碑勒石,立于門前,以示“紀念”,一時轟動朝野。

  斯時被貶為廣西柳州刺史的柳宗元,與劉禹錫是同榜進士,詩歌唱酬,友誼殊深。當他讀到《陋室銘》后,獲知劉禹錫遭受勢利小人冷遇時,憤懣不平,立即上書朝廷請求:“情愿以自己被遣之地柳州換和州,雖得重罪,死不恨。”雖未獲準,但足可見“患難識知己,文人更相親”的高貴品質。

  人世滄桑,歲月如流。勢利小人早已化作黃土一抔,而劉禹錫的《陋室銘》,卻光照歷史,留傳千古。元九年進士,登博學鴻詞科,授監(jiān)察御史,因參加王叔文變法,反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力,失敗后被貶為朗州司馬,遷連州刺史。后因宰相裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書,世稱劉賓客。與柳宗元交好,人稱“劉柳”,又與白居易常相唱和,又并稱“劉白”,詩風格清新,宛轉含蓄,善于吸收民歌的精華,并多反映社會生活。

【《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文及翻譯賞析】相關文章:

酬樂天揚州初逢席上見贈原文翻譯及賞析08-15

酬樂天揚州初逢席上見贈原文的賞析及翻譯11-30

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析03-04

酬樂天揚州初逢席上見贈原文、翻譯及賞析02-02

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析08-25

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析06-01

酬樂天揚州初逢席上見贈原文、翻譯03-04

酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析02-17

酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析12-18