- 《與朱元思書(shū)》原文、譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《與朱元思書(shū)》原文,譯文,賞析
《與朱元思書(shū)》原文,譯文,賞析1
與朱元思書(shū)
南北朝:吳均
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。
譯文
風(fēng)停,煙霧都消散盡凈,高爽的晴空和山峰是一樣的顏色。乘船隨著江流漂蕩,任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。從富陽(yáng)到桐廬一百里左右,山水奇特獨(dú)異,天下獨(dú)一無(wú)二。
水都是淡青色的,深深的江水清澈見(jiàn)底。游動(dòng)的魚(yú)和細(xì)小的石頭,一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。急流的水比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著密而綠的樹(shù),高山憑依高峻的地勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展;群山競(jìng)爭(zhēng)著高聳,筆直地向上,直插云天,形成無(wú)數(shù)山峰。泉水拍打在山石上,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥(niǎo)相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫,猿猴千百遍的啼叫不絕。像老鷹一樣極力追求功名利祿的人,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會(huì)平靜下來(lái)。忙于治理社會(huì)事務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)木在上面遮蔽著,即使在白天,也好像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條互相掩映,有時(shí)可以見(jiàn)到陽(yáng)光。
注釋
書(shū):是古代的一種文體。
風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。
共色:一樣的顏色。共,一樣。
從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。
任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。東西,方向,在此做動(dòng)詞,向東漂流,向西漂流。
自:從。
至:到。
許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。
獨(dú)絕:獨(dú)一無(wú)二。獨(dú),只。絕,絕妙。
皆:全,都。
縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色,淡青色。
游魚(yú)細(xì)石:游動(dòng)的魚(yú)和細(xì)小的石頭。
直視無(wú)礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。這里形容江水清澈見(jiàn)底。
急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢(shì)急速。
甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過(guò),超過(guò)。為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了。
若:好像。
奔:動(dòng)詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。
寒樹(shù):使人看了有寒意的樹(shù),形容樹(shù)密而綠。
負(fù)勢(shì)競(jìng)上:高山憑依高峻的地勢(shì),爭(zhēng)著向上。負(fù),憑借。競(jìng),爭(zhēng)著。上,向上。這一句說(shuō)的是“高山”,不是“寒樹(shù)”,這從下文“千百成峰”一語(yǔ)可以看得出來(lái)。
軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠(yuǎn)處伸展。這兩個(gè)詞在這里形容詞活用為動(dòng)詞用。
直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。
千百成峰:意思是形成無(wú)數(shù)山峰。
激:沖擊,拍打。
泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
好:美麗的.。
相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。
嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。嚶嚶,鳥(niǎo)鳴聲。韻,和諧的聲音。
蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫。則,助詞,沒(méi)有實(shí)在意義。千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉(zhuǎn),通“囀”鳥(niǎo)鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。
無(wú)絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對(duì)。絕,停止。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥(niǎo)。戾,至。
望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會(huì)平靜下來(lái)。息,使……平息,使動(dòng)用法。
經(jīng)綸(lún)世務(wù)者:治理社會(huì)事務(wù)的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務(wù),政務(wù)。
窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。窺,看。反,通“返”,返回。
橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹(shù)木在上面遮蔽著?,樹(shù)木的枝干。上,方位名詞作狀語(yǔ),在上面。蔽,遮蔽。
在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時(shí)那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
見(jiàn):看見(jiàn)。
日:太陽(yáng),陽(yáng)光。
通假字
。1)“轉(zhuǎn)”通“囀”,鳥(niǎo)叫聲。原句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。
。2)“反”通“返”,返回。原句:經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
古今異義
。1)東西:古義:向東向西。例句:任意東西。
今義:指物品。
(2)許:古義:附在整數(shù)詞之后表示約數(shù),左右。例句:自富陽(yáng)至桐廬一百許里。
今義:或許,應(yīng)允,贊許等。
(3)奔:古義:本文指飛奔的馬。例句:猛浪若奔。
今義:奔跑。奔
。4)窮:古義:窮盡。例句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮。
今義:貧窮。
(5)戾:古義:至。例句:鳶飛戾天者。
今義:罪惡。
。6)經(jīng)綸:古義:籌劃、治理。例句:經(jīng)綸世務(wù)者。
今義:治理國(guó)家的抱負(fù)和才能。
。7)窺:古義:看,觀察,偵查。例句:窺谷忘反。
今義:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看。
一詞多義
。1)[絕]奇山異水,天下獨(dú)絕(沒(méi)有第二個(gè))
猿則百叫無(wú)絕(斷,停止)
(2)[上]負(fù)勢(shì)競(jìng)上(向上)
橫柯上蔽(在上邊)
。3)[無(wú)]直視無(wú)礙(沒(méi)有)
猿則百叫無(wú)絕(不)
(4)[百]一百許里(確數(shù),十的倍數(shù))
猿則百叫無(wú)絕(概數(shù),表示多)
。5)[直]直視無(wú)礙(直接)
爭(zhēng)高直指(筆直)
。6)[負(fù)]負(fù)勢(shì)競(jìng)上(憑借)
命夸娥氏二子負(fù)二山(背)–《愚公移山》
。7)[窮]蟬則千轉(zhuǎn)不窮(窮盡)
窮冬烈風(fēng)(深)–《送東陽(yáng)馬生序》
窮則獨(dú)善其身(不得志,不顯貴)–《孟子·盡心上》
。8)[見(jiàn)]有時(shí)見(jiàn)日(見(jiàn)到)
才美不外見(jiàn)(通“現(xiàn)”顯現(xiàn))–《馬說(shuō)》
詞類活用
(1)風(fēng)煙俱凈(“凈”:形容詞作動(dòng)詞,消凈、散凈)
(2)任意東西(“東西”:名詞作動(dòng)詞,向東走。向西走)
。3)猛浪若奔(“奔”:動(dòng)詞用作名詞,飛奔的馬)
。4)互相軒邈(“軒邈”:形容詞用作動(dòng)詞,爭(zhēng)著往高處、遠(yuǎn)處伸展)
。5)望峰息心(“息”:使動(dòng)用法,使……停止)
。6)橫柯上蔽(“上”:名詞用作狀語(yǔ),在上面)
。7)負(fù)勢(shì)競(jìng)上(“競(jìng)”:動(dòng)詞作狀語(yǔ),表示動(dòng)作行為的狀語(yǔ)的意思)
。8)負(fù)勢(shì)競(jìng)上(“上”:方位名詞,這里用作動(dòng)詞,意思是”向上生長(zhǎng)”)
。9)皆生寒樹(shù)(“寒”:使人感到有寒意)
翻譯重點(diǎn)
。1)急湍甚箭,猛浪若奔。
湍急的江流比箭還快,迅猛的波浪像飛奔的馬。
(2)負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。
山巒憑借高峻的地勢(shì)都在爭(zhēng)著向上,仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,(這些山)爭(zhēng)著伸得更高,筆直地向上,直插云天,形成無(wú)數(shù)山峰。
。3)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。
蟬長(zhǎng)久不斷地叫著,猿猴也長(zhǎng)久不停地啼著。
。4)鳶飛戾天者,望峰息心。
那些極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,(就)會(huì)平息熱衷于功名利祿的心。
。5)經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
那些治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。
。6)從流飄蕩,任意東西。
(我乘船)隨著江流飄蕩,時(shí)而向東,時(shí)而向西。
(7)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。
橫斜的樹(shù)枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條互相掩映,有時(shí)還能見(jiàn)到陽(yáng)光。
。8)奇山異水,天下獨(dú)絕。
奇峭的山和奇異的水,是天下獨(dú)一無(wú)二的美景。
省略句
。1)“(船)從流飄蕩,任意東西”(主語(yǔ)省略)
。2)“急湍甚(于)箭”(省略介詞“于”)
。3)“(高山)負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈”(省略主語(yǔ)“高山”)
倒裝句
。1)后置定語(yǔ)
“鳶飛戾天者,望峰息心!
“經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反!
(2)互文。
“奇山異水,天下獨(dú)絕”
對(duì)偶句
。1)泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。
(2)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。
。3)鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
。4)急湍甚箭,猛浪若奔。
(5)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。
中心思想
晉南北朝時(shí),政治黑暗,社會(huì)動(dòng)亂。因而,不少知識(shí)分子寄情山水來(lái)排解心中的苦悶!杜c朱元思書(shū)》是吳均寫(xiě)給他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封書(shū)信中的一個(gè)片段。本文敘述作者乘船桐廬自至富陽(yáng)途所見(jiàn),描繪了這一段的山光水色,它創(chuàng)造了一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時(shí)也表現(xiàn)出他沉湎于山水的生活情趣。表現(xiàn)了作者喜愛(ài)自然,對(duì)社會(huì)的不滿情緒。抒發(fā)了作者對(duì)政治官場(chǎng)的厭倦和對(duì)功名利祿的鄙視以及希望寄情山水的思想感情。
創(chuàng)作背景
魏晉南北朝時(shí),社會(huì)動(dòng)亂,官場(chǎng)黑暗。所以不少知識(shí)分子寄情山水來(lái)排解心中的苦悶!杜c朱元思書(shū)》就是吳均融合其情后寫(xiě)給他的朋友朱元思的一封書(shū)信。
吳均(469年—520年),字叔庠,南朝梁文學(xué)家、史學(xué)家,吳興故鄣(今浙江安吉)人。出身貧寒,性格耿直,好學(xué)有俊才。吳均既是歷史學(xué)家,著《齊春秋》三十卷、注《后漢書(shū)》九十卷等;又是著名的文學(xué)家,有《吳均集》二十卷,惜皆已亡佚。
《與朱元思書(shū)》原文,譯文,賞析2
原文:
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。
譯文:
。强臻g的)煙霧都消散凈盡,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽(yáng)縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無(wú)僅有的。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能見(jiàn)到水底。游魚(yú)和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無(wú)障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長(zhǎng)著郁郁蔥蔥的樹(shù)木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢(shì),奮力直向上聳,仿佛互相競(jìng)賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;(它們)都在爭(zhēng)高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥(niǎo)兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽(tīng)的聲音。(樹(shù)上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對(duì)名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見(jiàn)到陽(yáng)光。
賞析
《與朱元思書(shū)》賞析(丁長(zhǎng)河)
梁陳之際的吳均以寫(xiě)景小品文在當(dāng)時(shí)文壇上獨(dú)樹(shù)一幟。《梁書(shū)》本傳說(shuō)他:“文體清拔有古氣,好事者或效之,謂之吳均體!薄杜c朱元思書(shū)》就是其代表作。
這篇文章是作者寫(xiě)給友人的信,可是卻突破了一般書(shū)信的格式,非通常事務(wù)的敘述,亦無(wú)客套的`絮語(yǔ),而是奇山異水的描繪!帮L(fēng)煙俱凈,天山共色,從流飄蕩,任意東西!遍_(kāi)篇?jiǎng)e開(kāi)生面,新辟奇境,節(jié)奏明快,如陡板走丸,精彩奪人。作者泛舟于浩浩江面之上,飽覽著沿途悅目賞心的綺麗風(fēng)光。“風(fēng)煙俱凈”,寫(xiě)其天空之高爽明凈。作者從大處著眼,為下文的工筆描摹,勾勒出一幅背景。同時(shí),它又成為“天山共色”的陪襯!疤焐焦采保铰柸刖盘,挺拔秀勁。仰視之時(shí),天山相連,萬(wàn)里無(wú)云,共呈一色。此乃“奇”山之隱喻。“從流飄蕩,任意東西”。一葉扁舟于江水之上,不得不隨波逐流。這兩句寫(xiě)水之自然奔流,舟之任意東西,已暗示此水之“異”,并隱喻了作者由此而產(chǎn)生的飄逸之情。
“自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕!弊髡叱猩衔膿P(yáng)起的文勢(shì)一宕,要言不繁,交代出地點(diǎn)、距離,以及其特點(diǎn)──“奇山異水,天下獨(dú)絕”。至此,文章雖是簡(jiǎn)筆淡墨,然而,山水之形貌已初步顯現(xiàn)出來(lái)。緊接著,作者將文筆一揮,崛起描寫(xiě)之文字。
“異水”──“水皆縹碧,千丈見(jiàn)底;游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔!弊髡咴诖朔謨蓪訉(xiě)。一是用夸張的手法寫(xiě)其秀美。碧波蕩漾,澄澈透明;魚(yú)群穿梭,爭(zhēng)與人樂(lè),逗人游興;細(xì)石壘壘,怪形異狀,以奇引人。魚(yú)之動(dòng),使得山水別饒生趣;石之靜,襯得魚(yú)之娓娓可愛(ài)。兩者相映成趣,逼真欲現(xiàn),給人以清美秀麗之感。一是用比喻的手法寫(xiě)其壯美。山高嶺連,自然水之落差極大,成滔滔汩汩之勢(shì)。波光粼粼,水聲轟鳴,置身于此山此水,怎不心胸壯闊,感情激越!
“奇山”──“夾岸高山,皆生寒樹(shù)。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈。爭(zhēng)高直指,千百成峰!边@里沒(méi)有鋪寫(xiě)重巖疊嶂,奇壁陡削之狀,而其遮天蔽日,橫云割霧之形依然可見(jiàn)。究其實(shí),是作者巧妙地通過(guò)一個(gè)“寒”字體現(xiàn)出來(lái)的:“寒樹(shù)”緣無(wú)陽(yáng)光溫暖而來(lái),無(wú)陽(yáng)光是因?yàn)樯街!柏?fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈”。寒樹(shù)不畏天高氣寒,頑強(qiáng)地生長(zhǎng),互比高低,給山增加了無(wú)限生機(jī)。“爭(zhēng)高直指,千百成峰”。寒樹(shù)直指蒼穹,參差起伏,蜿蜒連綿,宛若山峰。作者在此通過(guò)樹(shù)的特點(diǎn):適寒、競(jìng)長(zhǎng)、繁多的描寫(xiě),突出了樹(shù)之奇,也就顯示了山之奇。真可謂慘淡經(jīng)營(yíng),別出心裁。
“泉水激石,泠泠作響!庇斡[在江水之上,眼看水石相激,濺起朵朵浪花,耳聞泠泠泉聲,諧婉動(dòng)聽(tīng)。這兩句是文章之樞紐,由繪形寫(xiě)貌,過(guò)渡到摹聲錄音。作者步步寫(xiě)來(lái),層層墨染,境界遞現(xiàn)。畫(huà)面轉(zhuǎn)換,妙造自然!昂螟B(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫不絕。”由奇山異水,引出鳥(niǎo)禽的奇聲異音。鳥(niǎo)之鳴,婉轉(zhuǎn)流麗,晶瑩潤(rùn)暢,富有音韻之美,悅耳動(dòng)聽(tīng)。蟬、猿之聲,在空谷傳響,裊裊不盡,從側(cè)面突出了山之拔地參天,連綿不斷。
有奇山異水,有奇聲異音,必有人之奇形異?ài)E。順理成章,過(guò)渡自然;筆墨有序,環(huán)環(huán)相扣!帮w戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反!本哂幸伙w沖天雄心的人,看見(jiàn)這樣的高峰,也要沉迷山景而不作非分之想;為世俗之事所纏繞的人,望見(jiàn)這樣的山谷也要留連忘返,寧愿遁跡山林,不作凡夫俗子。如果說(shuō)文章前面是正面落墨,那么這里就是側(cè)面著筆,通過(guò)襯托的手法,強(qiáng)化了山水誘人的力量。
文章至此似乎可以結(jié)束,然而作者又寫(xiě)出這樣四句:“橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。”讀者仔細(xì)咀嚼,方覺(jué)其妙。一是起了反復(fù)渲染的作用。寫(xiě)樹(shù)木遮空,晝夜不分,既照應(yīng)前面對(duì)寒樹(shù)的描寫(xiě),又給山水增加奇色異彩。二是使結(jié)構(gòu)更加嚴(yán)謹(jǐn)完美。全文猶如作者放出的千里之線,這里又收回手中,綰接文章開(kāi)頭四句,總攬經(jīng)緯,悠然而止。
《與朱元思書(shū)》在藝術(shù)上很有特色
別具一格的構(gòu)思。文章沒(méi)有出現(xiàn)人物,但又字字不離人物。它給讀者設(shè)計(jì)的環(huán)境和氣氛是:一只小船在富春江上隨流而下,作者于船上飽賞著滿目風(fēng)光。崢嶸的山石,浩蕩的江水,挺拔的寒樹(shù),清厲的猿叫,給人以秀拔勁峭之感;漾漾的碧波,娓娓的游魚(yú),泠泠的泉聲,嚶嚶的鳥(niǎo)語(yǔ),久久的蟬鳴,顯得清麗雋潔,令人讀后如入詩(shī)畫(huà)。
渾然一體的結(jié)構(gòu)。這可分為三方面來(lái)說(shuō)。
形聲兼?zhèn)。這篇文章時(shí)而山水之形顯露畫(huà)面,時(shí)而鳥(niǎo)禽之聲喧于卷幅,做到形聲兼?zhèn),意舒情暢。“急湍甚箭,猛浪若奔!睜畈ǚ藵L之形,聞?wù)鹈@發(fā)聵之聲:“好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻!蹦▲B(niǎo)語(yǔ)串串之聲,宛見(jiàn)群鳥(niǎo)交歡之景。文章就是這樣寫(xiě)形寫(xiě)聲,形中聞聲,聲中有形,臻入形聲相融的意境。
虛實(shí)相間。如果說(shuō)“飛戾天者,望峰息心,經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反”是虛寫(xiě),那么前面則是實(shí)寫(xiě)。實(shí)寫(xiě)一方面給人以具體的感受,又為虛寫(xiě)提供了依據(jù);虛寫(xiě)進(jìn)一步突出實(shí)寫(xiě)。兩者共同表現(xiàn)“奇山異水,天下獨(dú)絕”。同時(shí)文章又實(shí)中有虛,虛中見(jiàn)實(shí)。具體描寫(xiě)時(shí),給人廣闊的想像天地,使其具有意境上簡(jiǎn)筆勾勒的美感;側(cè)面虛寫(xiě)中含有形象,且從真實(shí)性角度看,又覺(jué)合情合理。
動(dòng)靜互見(jiàn)!跋s則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫不絕!北砻婵磥(lái)似乎是寫(xiě)鳥(niǎo)禽聲音,實(shí)質(zhì)是以聲音來(lái)反襯山林之寂靜。這是以動(dòng)寫(xiě)靜,寓視于聽(tīng)的手法!皺M柯上蔽,在晝猶昏。疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日!惫饩隨枝條疏密而明暗,是因?yàn)槿嗽诖,船隨水行。這是以靜寫(xiě)動(dòng),寓動(dòng)于靜的手法。
駢散相間。文章雖用駢體,但有散行句穿插其中,別具一番參差錯(cuò)落的韻致。駢體文源于兩漢辭賦,到了南北朝畸形發(fā)展,文風(fēng)上綺麗浮靡。但是,《與朱元思書(shū)》既不艱深晦澀,又不華辭麗藻,在重視形式美的同時(shí),做到清新雋逸,疏暢諧婉。這在當(dāng)時(shí)形式主義泛濫的文壇上,確是難能可貴的。
《與朱元思書(shū)》這篇文章對(duì)祖國(guó)大好河山的描繪,給人以美的享受,藝術(shù)上的造詣,也是值得我們借鑒的。 (選自《歷代名篇賞析集成》,中國(guó)文聯(lián)出版公司1988年版)
【《與朱元思書(shū)》原文,譯文,賞析】相關(guān)文章:
《與朱元思書(shū)》原文、譯文及賞析02-26
與朱元思書(shū)的原文及賞析11-14
與朱元思書(shū)原文及賞析10-04
與朱元思書(shū)原文和譯文08-11
《與朱元思書(shū)》原文和譯文07-28
與朱元思書(shū)原文賞析及翻譯10-20
《與朱元思書(shū)》原文及翻譯賞析03-17
與朱元思書(shū)原文翻譯及賞析10-12