中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

長(zhǎng)歌行古詩(shī)賞析 漢樂府《長(zhǎng)歌行》賞析題及答案

時(shí)間:2024-09-16 18:47:16 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

長(zhǎng)歌行古詩(shī)賞析 漢樂府《長(zhǎng)歌行》賞析題及答案

  在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編收集整理的長(zhǎng)歌行古詩(shī)賞析 漢樂府《長(zhǎng)歌行》賞析題及答案,希望對(duì)大家有所幫助。

長(zhǎng)歌行古詩(shī)賞析 漢樂府《長(zhǎng)歌行》賞析題及答案

  長(zhǎng)歌行

  青青園中葵,朝露待日晞。

  陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。

  常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?

  少壯不努力,老大徒傷悲!

  《長(zhǎng)歌行》注釋

  ①長(zhǎng)歌行:漢樂府曲調(diào)名。

  ②葵:“葵”蔬菜名,指我國(guó)古代重要蔬菜。《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“七月亨葵及菽。”李時(shí)珍《本草綱目》說(shuō)“葵菜古人種為常食,今之種者頗鮮。有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實(shí)大如指頂,皮薄而扁,實(shí)內(nèi)子輕虛如榆莢仁!北驹(shī)“青青園中葵”即指此。另有菊科草本植物也叫“葵”。向日葵即。此外,蒲葵也可簡(jiǎn)稱.“葵”,用蒲葵葉做成的扇子稱“葵扇”。

  ③朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申為陽(yáng)光照耀。

  ④陽(yáng)春:溫暖的春天。布:給予。德澤:恩惠。

  ⑤秋節(jié):秋季。

  ⑥焜黃:形容草木凋落枯黃的樣子。華:同“花”。衰:讀cuī,古時(shí)候沒有shuaī這個(gè)音。

 、甙俅ǎ捍蠛恿。少:年輕。老:老年。

  ⑧徒:白白地。

  《長(zhǎng)歌行》譯文

  園中的葵菜青青郁郁,葵葉上的露水被朝陽(yáng)曬干。春天的陽(yáng)光把溫暖布滿大地,萬(wàn)物都煥發(fā)出生機(jī)。常常擔(dān)心秋天一到,美麗的花葉枯黃、衰敗。無(wú)數(shù)條江河奔騰著向東流入大海,時(shí)候夠重新返回西方?年少時(shí)不珍惜努力向上,到老只能白白地悔恨與悲傷。

  《長(zhǎng)歌行》題解

  此詩(shī)選自漢樂府。樂府是自秦代以來(lái)設(shè)立的朝廷音樂機(jī)關(guān),漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩(shī)歌作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。本詩(shī)是的一首。長(zhǎng)歌行是指“長(zhǎng)聲歌詠”為曲調(diào)的自由式歌行體。

  這首詩(shī)選自《樂府詩(shī)集》卷三十,屬相和歌辭中的平調(diào)曲。《樂府解題》說(shuō)這首古辭“言芳華不久,當(dāng)努力為樂,無(wú)至老大乃傷悲也。”把“努力”理解為“努力為樂”,顯然是曲解。漢代的五言古詩(shī),是慨嘆年命短促、鼓吹行樂的。這首詩(shī)從整體構(gòu)思看,主要意思是說(shuō)時(shí)節(jié)變換得很快,光陰一去不返,因而勸人要珍惜青年時(shí)代,發(fā)奮努力,使自己。其情感基調(diào)是積極向上的。

  《樂府詩(shī)集》是宋代郭茂倩編的一部樂府詩(shī)總集,全書一百卷,分十二類。上起漢魏,下迄五代,兼有秦以前歌謠十余首。除收入封建朝廷的樂章外,還保存了大量民間入樂的歌詞和文人的《新樂府詩(shī)》(《新樂府詩(shī)集》包括《木蘭詩(shī)》《孔雀東南飛》)。全書各類有總序,每曲有題解,對(duì)歌辭、曲詞的起源和發(fā)展,均有考訂。

  《長(zhǎng)歌行》賞析

  此詩(shī)選自漢樂府。樂府是自秦代以來(lái)設(shè)立的朝廷音樂機(jī)關(guān),漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩(shī)歌作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。本詩(shī)是的一首。長(zhǎng)歌行是指“長(zhǎng)聲歌詠”為曲調(diào)的自由式歌行體。

  這首詩(shī)選自《樂府詩(shī)集》卷三十,屬相和歌辭中的平調(diào)曲。《樂府解題》說(shuō)這首古辭“言芳華不久,當(dāng)努力為樂,無(wú)至老大乃傷悲也。”把“努力”理解為“努力為樂”,顯然是曲解。漢代的五言古詩(shī),是慨嘆年命短促、鼓吹行樂的。這首詩(shī)從整體構(gòu)思看,主要意思是說(shuō)時(shí)節(jié)變換得很快,光陰一去不返,因而勸人要珍惜青年時(shí)代,發(fā)奮努力,使自己。其情感基調(diào)是積極向上的。

  《樂府詩(shī)集》是宋代郭茂倩編的一部樂府詩(shī)總集,全書一百卷,分十二類。上起漢魏,下迄五代,兼有秦以前歌謠十余首。除收入封建朝廷的樂章外,還保存了大量民間入樂的歌詞和文人的《新樂府詩(shī)》(《新樂府詩(shī)集》包括《木蘭詩(shī)》《孔雀東南飛》)。全書各類有總序,每曲有題解,對(duì)歌辭、曲詞的起源和發(fā)展,均有訂。

【長(zhǎng)歌行古詩(shī)賞析 漢樂府《長(zhǎng)歌行》賞析題及答案】相關(guān)文章:

《長(zhǎng)歌行》古詩(shī)賞析10-25

長(zhǎng)歌行漢樂府古詩(shī)01-12

長(zhǎng)歌行漢樂府的古詩(shī)10-25

長(zhǎng)歌行的古詩(shī)譯文及賞析01-26

《長(zhǎng)歌行》閱讀答案翻譯及賞析02-21

(經(jīng)典)長(zhǎng)歌行原文及賞析08-24

長(zhǎng)歌行的原文及賞析02-02

長(zhǎng)歌行原文及賞析(優(yōu)選)07-26

【集合】長(zhǎng)歌行原文及賞析07-23

《長(zhǎng)歌行》原文翻譯及賞析08-17