中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《師說》全文、注釋、翻譯和賞析

時(shí)間:2024-12-04 09:14:26 俊豪 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《師說》全文、注釋、翻譯和賞析

  《師說》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一篇議論文。文章闡說從師求學(xué)的道理,諷刺恥于相師的世態(tài),教育了青年,起到轉(zhuǎn)變風(fēng)氣的作用。以下是小編幫大家整理的《師說》全文、注釋、翻譯和賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  [原文]

  古之學(xué)者①必有師。師者②,所以③傳道④受⑤業(yè)⑥解惑⑦也。人非生而知⑧之⑨者,孰能無惑?惑而不從師⑩,其為惑也,終不解矣。生乎(11)吾前,其聞(12)道也固先乎(13)吾,吾從而師之(14);生乎吾后,其聞道也亦(15)先乎吾,吾從而師之。吾師(16)道也。夫(17)庸知(18)其年(19)之(20)先后生于吾乎?是故(21)無(22)貴無賤,無長(zhǎng)無少,道之所存,師之所存(23)也。

  嗟乎!師道(24)之(25)不傳也久矣!欲人之(26)無惑也難矣!古之圣人,其出人(27)也遠(yuǎn)矣,猶且(28)從師而問焉(29);今之眾人(30),其下(31)圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥(32)學(xué)于(33)師。是故圣益圣,愚益愚(34)。圣人之所以(35)為圣,愚人之所以為愚,其(36)皆出于(37)此乎?愛其(38)子,擇師而教之;于其身(39)也,則恥師(40)焉(41),惑(42)矣。彼(43)童子之師,授之(44)書而習(xí)其句讀(45)者,非吾所謂傳其道解其惑者也,句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉(46),小學(xué)而大遺(47),吾未見其明(48)也。巫醫(yī)(49)樂師(81百)工(50)之人(51),不恥(52)相師(53)。士大夫(54)之族(55),曰(56)師曰弟子云者(57),則群聚而笑之。問之,則曰:“彼(58)與彼年相若(59)也,道(60)相似也,位卑(61)則足(62)羞,官盛(63)則近(64)諛(65)!眴韬!師道之(66)不復(fù)(67)可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒(68),今其智乃(69)反不能及,其可怪也歟(70)!

  圣人無常(71)師。孔子師郯子(72)、萇弘(73)、師襄(74)、老聃(75)。郯子之徒,其賢(76)不及孔子?鬃釉唬骸叭诵,則必有我?guī)煛!笔枪实茏硬槐兀?7)不如師,師不必賢于(78)弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)(79)有專攻(80),如是(82)而已。

  李氏子蟠(83),年十七,好古文(84),六藝(85)經(jīng)(86)傳(87)皆通(88)習(xí)之,不拘(89)于(90)時(shí)(91),學(xué)于余。佘嘉(92)其能行古道(93),作《師說》以(94)貽(95)之。

  [注釋]

 、賹W(xué)者:這里指求學(xué)的人。②者:語氣助詞,用在判斷句中表示停頓。③所以:名詞性詞組,可譯為“用來……的人”,“靠他來……的”。④道:道理。這里指的是儒家修身、齊家、治國(guó)、平天下的大道理。⑤受:通“授”。⑥業(yè):學(xué)業(yè)。⑦惑:名詞,疑難問題。⑧知:懂得。⑨之:指“道理”。⑩從師:跟從老師學(xué)習(xí)。從,跟從。(11)乎:介詞,于,在。(12)聞:這里是“懂得、理解”的意思。(13)乎:介詞,于,比。(14)師之:就是“以之為師”。師,名詞用如意動(dòng)詞,以……為師。(15)亦:連詞,假設(shè),如果。(16)師:動(dòng)詞,指學(xué)習(xí)。(17)夫(fú):語首助詞。引發(fā)議論,可不譯。(18)庸知:豈管,哪管。(19)其年:他的出生年月。(20)之:結(jié)構(gòu)助詞。無實(shí)在意義。(21)是故:因此,所以。(22)無:不論。(23)所存:存在的地方。所,處所,地方。(24)師道:從師之道,從師的風(fēng)尚。道,風(fēng)尚。(25)之:取消“師道不傳”這個(gè)句子的獨(dú)立性,使它充當(dāng)大句子中的主語。(26)之:取消“人無惑”這個(gè)句子的獨(dú)立性,使它充當(dāng)“欲”的賓語。(27)出人:超出常人。(28)猶且:尚且,還。(29)焉:于之。于,向。之,指代老師。(30)眾人:一般人。(31)下:低于。(32)恥:名詞用如意動(dòng)詞,以……為恥。(33)于:向。(34)圣益圣,愚益愚:前一個(gè)“圣”、“愚”是名詞,后一個(gè)“圣、愚”是形容詞。益,更加,越發(fā)。(35)之所以:……的原因。(36)其:大概。(37)于:從,自。(38)其:自己的。(39)其身:他們自己。(40)師:從師。(41)焉:語氣詞。(42)惑:形容詞,糊涂。(43)彼:那,那些。(44)之:其,指童子。(45)句讀(dù):一句話叫“句”,句子中間需要稍稍停頓的地方叫“讀”。這里“句讀”泛指文章中的字句。(46)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不(fǒu)焉:這四個(gè)短語構(gòu)成一個(gè)分句,如按正常順序排列,應(yīng)為“句讀之不知,或師焉;惑之不解,或不焉”,可以構(gòu)成兩個(gè)結(jié)構(gòu)相同的分句。作者為了使句子緊湊上口,故意把兩個(gè)分句合成一個(gè)分句,這種修辭方法叫合敘。譯成現(xiàn)代漢語時(shí)要打亂它原有的順序,拆成兩句。之,兩個(gè)“之”都是否定句賓語前置的標(biāo)志。如“句讀之不知”,即“不知句讀”;,代詞,有人,有的人。不,通“否”。(47)小學(xué)而大遺:小、大,形容詞用如名詞,分別指小的方面、大的方面。遺,棄。(48)明:明智,通情達(dá)理。(49)巫醫(yī):古代巫和醫(yī)不分。巫的職業(yè)是進(jìn)行祝禱、占卜等迷信活動(dòng),也用藥物等為人治病。(81)樂師:以演奏樂器為職業(yè)的人。(50百)工:各種工匠。(51)之人:這類人。之,這。(52)不恥:不以……為恥。(53)師:動(dòng)詞,學(xué)習(xí)。(54)士大夫:我國(guó)封建時(shí)代對(duì)讀書做官的知識(shí)分子的稱呼。(55)之族:這類人。族,類。(56)曰:稱呼。(57)云者:有“如此如此”的意味。(58)彼:他。(59)相若:相似,相近。(60)道:這里指品德和學(xué)問。(61)位卑:地位低的。卑,低下。(62)足:值得。(63)盛:大。(64)近:形容詞用如動(dòng)詞,近似。(65)諛(yú):阿諛,當(dāng)面討好人。(66)之:取消“師道不復(fù)”這個(gè)句子的獨(dú)立性,使它充當(dāng)大句子的主語。(67)復(fù):恢復(fù)。(68)不齒:不值得啟齒(開口),不屑一提,意思是看不起。(69)乃:竟然。(70)其可怪也歟:恐怕是令人奇怪的吧。其……歟,表示測(cè)度的固定結(jié)構(gòu),相當(dāng)于“大概……吧”、“或許(恐怕)……吧”。(71)常:固定,不變的。(72)郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(guó)(今山東省郯城縣一帶)的國(guó)君,孔子曾向他請(qǐng)教官職的名稱。(73)萇(cháng)弘:周敬王時(shí)的大夫,孔子向他請(qǐng)教過關(guān)于音樂的事。(74)師襄:春秋時(shí)魯國(guó)的樂官,孔子向?qū)W過彈琴。(75)老聃(dān):就是老子,孔子曾向他問禮。(76)賢:形容詞用如名詞,指品德和才能。這句話出自《論語述而》,原句是:“三人行,必有我?guī)熝伞!?(77)不必:不一定。(78)賢于弟子:比第子高明。賢,良,高明。于,比。(79)術(shù):技能和學(xué)業(yè)。(80)專攻:專門研究。攻,學(xué)習(xí),研究。(82)是:此。(83)李蟠:唐貞元十九年進(jìn)士。(84)古文:指先秦兩漢的散文。(85六)藝:指《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六種經(jīng)書。《樂》久已失傳,這是沿用古代的說法。(86)經(jīng):經(jīng)書。(87)傳(zhuàn):解釋經(jīng)書的著作。(88)通:普遍。(89)拘:局限,限制。(90)于:被,受。(91)時(shí):時(shí)尚,時(shí)俗,指當(dāng)時(shí)士大夫恥于從師的不良風(fēng)氣。(92)嘉:贊賞。(93)古道:這里指古人從師之道。(94)以:目的連詞,可譯為“來”。(95)貽:贈(zèng)送。

  [譯文]

  古時(shí)候求學(xué)的人必定有老師。老師,是依靠他來傳授道理,講授學(xué)業(yè)、解答疑難的。人不是生下來就明白事理的,誰能沒有疑難呢?有了疑難而不向老師求教,那些成為疑難的就永遠(yuǎn)得不到解決。出生在我之前的,他懂得道理自然比我早,我跟他學(xué);出生在我之后的,(只要)他懂得道理也比我早,我(也)跟他學(xué)。我學(xué)的是道理呀,哪管他年歲比我大(還是)比我小呢?因此,不論地位高低,不論年齡大小,道理在哪里,老師就在哪里。

  唉!求師的風(fēng)尚已經(jīng)失傳很久了!想要人們沒有疑惑是很難的了!古代的圣人,他們的(才智)超出一般人很遠(yuǎn),尚且跟著老師向他請(qǐng)教,現(xiàn)在的一般人(才智)遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于圣人,可是卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更為愚昧。圣人成為圣人的原因、愚人成為愚人的原因,想來都是出于這(道理)吧?(有些人)疼愛他的孩子,就挑選(好)老師去教他;(可是)對(duì)于他們自己,卻以向老師求教為可恥,(真是)糊涂啊。那兒童的老師,(不過是)教給他文字,(幫)他學(xué)習(xí)如何斷句的老師,不是我所說的傳授修身、齊家、治國(guó)、平天下的大道理,解答人們?yōu)槿颂幨酪呻y的人。。ê⒆樱┳x書不會(huì)斷句,(懂得)找老師去教,(自己)有為人處世的疑難不能解決,卻不找老師請(qǐng)教,小的方面學(xué),大的方面(卻)放棄了,我看不出這種人的智慧(在哪)啊。巫醫(yī)、樂師、各種工匠這些人,都不以互相學(xué)習(xí)為羞恥。(可是)士大夫之流(如果)稱老師,叫弟子,就大家聚在一起去恥笑他,問他們(為什么要笑),就說:“他同他歲數(shù)差不多,學(xué)問也不相上下,(稱)地位低的(做老師)實(shí)在難為情,(稱)官職高的(做老師)就近似于奉承巴結(jié)。”唉,從師求學(xué)的風(fēng)尚不能恢復(fù),可想而知了。巫醫(yī)、樂師、各種工匠之類,(是)士大夫所看不起(的),(可是)現(xiàn)在士大夫的智慧反而趕不上他們,豈不是可怪的嗎!

  圣人沒有固定的老師?鬃樱ň驮┫蜊白、萇弘、師襄、老聃清教。郯子等人,他們的品德學(xué)問(并)趕不上孔子。孔子說過“三個(gè)人(同)行,(其中)就一定有我的老師!彼裕瑢W(xué)生不一定(各方面)不如老師,老師不一定(各方面)比學(xué)生高明,(不過是)懂得道理有個(gè)早晚,學(xué)術(shù)和業(yè)務(wù)各有專長(zhǎng),如此而已。

  李家的后生,名叫“蟠”的,十七歲,喜歡古文,通習(xí)各種經(jīng)傳,不受當(dāng)時(shí)(恥于從師的壞)風(fēng)氣的約束,跟我學(xué)習(xí)。我贊許他能夠遵行古人求師之道,寫了(這篇)《師說》來送給他。

  [鑒賞]

  韓愈的《師說》不但說理透徹,雄辯有力,而且雄健勁拔,氣勢(shì)充沛。正如蘇洵所說,“韓子之文,如長(zhǎng)江大河,渾浩流轉(zhuǎn)!边@種雄渾的氣勢(shì)在《師說》中是怎樣體現(xiàn)的呢?首先是立論堅(jiān)實(shí)。正確。高屋建瓴,方能勢(shì)如破竹。韓愈“不顧流俗,犯笑侮”,在那個(gè)卑師輕道的時(shí)代里倡導(dǎo)尊師重道,其見識(shí)和膽略本身就足以震人心魄。其次,所發(fā)議論不僅有理有據(jù),而且?guī)в袕?qiáng)烈感情。正面論述,則侃侃而談,入情入理,使人心折;針砭時(shí)弊,則有的放矢,或感嘆,或譏嘲,或摹其口吻,或揣其心態(tài),層層剝筍,步步進(jìn)逼,勢(shì)不可當(dāng)。為了表觀強(qiáng)烈而變化的感情,他還使用了不同的句型和不同的語氣助詞。如用反詰句表強(qiáng)烈的肯定,用設(shè)問句表委婉,用感嘆句表對(duì)世俗的強(qiáng)烈不滿和諷刺。文中計(jì)用“也”字十六次,“矣”字七次,“焉”字四次。這些句型的變化和語氣詞的運(yùn)用,有助于表觀起伏跌宕的感情和鮮明的愛憎,使全文具有磅礴的氣勢(shì)。

  文中以古人與今人,圣人與眾人,于其子與于其身,巫醫(yī)樂師百工之人與士大夫之族作對(duì)比,步步緊逼,使論敵無可置辯。

  [創(chuàng)作背景]

  《師說》大約是作者于貞元十七年至十八年(801—802),在京任國(guó)子監(jiān)四門博士時(shí)所作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閑居洛陽傳道授徒的作者,經(jīng)過兩次赴京調(diào)選,方于當(dāng)年十月授予國(guó)子監(jiān)四門博士之職。此時(shí)的作者決心借助國(guó)子監(jiān)這個(gè)平臺(tái)來振興儒教、改革文壇,以實(shí)現(xiàn)其報(bào)國(guó)之志。但來到國(guó)子監(jiān)上任后,卻發(fā)現(xiàn)科場(chǎng)黑暗,朝堂腐敗,吏制弊端重重,致使不少學(xué)子對(duì)科舉入仕失去信心,因而放松學(xué)業(yè);當(dāng)時(shí)的上層社會(huì),看不起教書之人。在士大夫階層中存在著既不愿求師,又“羞于為師”的觀念,直接影響到國(guó)子監(jiān)的教學(xué)和管理。作者對(duì)此痛心疾首,借用回答李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們?cè)凇扒髱煛焙汀盀閹煛鄙系哪:J(rèn)識(shí)。

  [作者簡(jiǎn)介]

  韓愈(768—824),字退之,河內(nèi)河陽(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱“韓昌黎”。德宗貞元八年(792)登進(jìn)士第。貞元十九年(803),因言關(guān)中旱災(zāi),觸怒權(quán)臣,被貶為陽山令。憲宗元和元年(806)召拜國(guó)子博士。元和十二年(817)從裴度討淮西吳元濟(jì)有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,后歷任國(guó)子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職。大力倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。主張“以文為詩(shī)”,作詩(shī)力求新奇,且多議論!度圃(shī)》存其詩(shī)十卷。有詩(shī)文合編《昌黎先生文集》。

【《師說》全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:

《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13

菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14

菩薩蠻全文、注釋、翻譯和賞析03-06

蒲松齡狼全文、注釋、翻譯和賞析08-13

《憶江南》全文、注釋、翻譯和賞析10-24

《莊子·漁父》全文、注釋、翻譯和賞析06-18

元稹菊花全文、注釋、翻譯和賞析10-15

《問說》 全文、注釋、翻譯和賞析11-25

《與妻書》全文、注釋、翻譯和賞析10-28