高中文言文《種樹郭橐駝傳》的教學(xué)設(shè)計
學(xué)習(xí)重點(diǎn)
1、熟讀、背誦課文,理解課文思想內(nèi)容,歸納文言文常用虛詞的意義或用法。
2、弄清說賦疏傳四種文體的內(nèi)涵,結(jié)合其文體特點(diǎn),理解課文的思想內(nèi)容。
3、初步學(xué)會區(qū)分虛實(shí),辨析積累常見虛詞的意義或用法。
教學(xué)重點(diǎn):
1、學(xué)習(xí)本文的諷喻性特點(diǎn),理解作者的養(yǎng)人術(shù)。
2、掌握瘺等18個文言實(shí)詞,歸納雖、因、且、焉四個文言虛詞的用法。
教學(xué)方法:
學(xué)生自讀與教師導(dǎo)讀相結(jié)合
學(xué)法指導(dǎo):
反復(fù)誦讀逐層領(lǐng)悟當(dāng)堂背誦
教學(xué)時間:
二課時
教學(xué)內(nèi)容和步驟
一、導(dǎo)語設(shè)計
古人勤于種樹,樹木造福于古人。因而激發(fā)了歷代文人墨客的詩意,他們常對喜愛的樹題詩吟詠。東晉陶淵明在歸隱后就專門在房前種了五棵柳樹,曾留下縈縈窗下蘭,密密堂前柳的詩句。唐代詩人杜甫因戰(zhàn)亂流浪四川成都浣花溪時,向駐地熟人要桃樹苗,奉氣桃栽一百根,春前為送浣花村就是生動的寫照。素有柳癡稱呼的柳宗元,被貶柳州刺史后,在柳江沿岸種了很多柳樹,曾留有柳州柳刺史,種樹柳江邊的說法。他的散文《種樹郭橐駝傳》不僅對指導(dǎo)種樹有較高的科學(xué)價值,而且還具有極強(qiáng)的諷喻意義。
二、寫作背景
本文名為傳,實(shí)際上是一個諷喻性極強(qiáng)的寓言故事。從內(nèi)容和風(fēng)格上看,當(dāng)是柳宗元早年在長安任職時期的作品。郭橐駝種樹的本事已不可考,后世學(xué)者多認(rèn)為這是設(shè)事明理之作。本文是針對當(dāng)時官吏繁政擾民的現(xiàn)象發(fā)而為言的。中唐時期,豪強(qiáng)地主兼并掠奪土地日益嚴(yán)重,富者兼地數(shù)萬畝,貧者無容足之居。(陸贄《均節(jié)賦稅恤百姓》)僅有一點(diǎn)土地的農(nóng)民,除了交納正常的絹粟外,還要承受地方軍政長官攤派下來的各種雜稅。據(jù)《舊唐書食貨志》載,各地官僚為鞏固自己的地位,競相向朝廷進(jìn)奉,加緊對下層的盤剝,于是通津達(dá)道者稅之,蒔蔬藝果者稅之,死亡者稅之,民不聊生。這就是柳宗元寫作本文的社會背景。
三、解題
本文是一篇兼具寓言和政論色彩的傳記文。文章通過對郭橐駝種樹之道的'記敘,說明順木之天,以致其性是養(yǎng)樹的法則,并由此推論出養(yǎng)人的道理,指出為官治民不能好煩其令,指摘中唐吏治的擾民、傷民,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。這種借傳立說,因事出論的寫法,別開生面。文章先以種植的當(dāng)與不當(dāng)作對比,繼以管理的善與不善作對比,最后以吏治與種樹相映照,在反復(fù)比照中導(dǎo)出題旨,闡明事理。文中描寫郭橐駝的體貌特征,寥寥幾筆,形象而生動;記述郭橐駝的答話,莊諧雜出,語精而意豐。全文以記言為主,帶記言中穿插描寫,錯落有致,引人入勝。
四、作者介紹
柳宗元是著名的散文家、詩人,是唐代古文運(yùn)動的另一位領(lǐng)袖人物。他提出的文以明道的文學(xué)主張,對當(dāng)時的古文運(yùn)動起了重要的指導(dǎo)作用。他的許多作品,體現(xiàn)了這個主張,為當(dāng)時散文的寫作樹立了榜樣,我國散文史上,他的貢獻(xiàn)是很大的。創(chuàng)建的作品所達(dá)的思想高度和藝術(shù),是超過韓愈的。
柳宗元的詩文具佳,就散文說,形式多樣化,論文(《答韋中立論師道書》等論文八書)、傳記(《段太尉逸事狀》、《童區(qū)寄傳》等)、寓言(《三戒》、《傳》、《羆說》等)、山水游記(《永州八記》)都很出色。文章精裁密致,璨若珠貝,達(dá)到了他那個時代的最高峰。柳宗元的作品,由劉禹錫整理編成《柳河?xùn)|集》,劉并作了序。
五、具體研習(xí)課文(思考討論問題)
1、文章是如何道出郭橐駝是一個種樹的行家的?
2、郭橐駝總結(jié)的種樹方法是什么?他認(rèn)為種完后應(yīng)采取什么態(tài)度?他對自己取得的成績是如何評價的?
3、其他種樹的人往往怎樣做?結(jié)果如何?
4、郭橐駝是怎樣評價、描述官員煩令擾民的?
5、簡析文中的對比和映襯手法。
明確:對比可以突出事物的特點(diǎn),顯現(xiàn)事物的差別,加強(qiáng)說理的力度,甚至收到不言自明的功效。本文中的對比,有敘事性的:兩種種樹方法的對比;有論述性的:郭橐駝對自己種樹方法的歸納和對他植者的批評。
映襯就是互相照應(yīng)的寫法,通過上下文內(nèi)容或語意的遙相呼應(yīng),來強(qiáng)化表達(dá)效果。本文先談養(yǎng)樹,后論養(yǎng)人,這本身就是運(yùn)用了映襯的寫法。這樣寫,有關(guān)樹和人的話題合而為一,互相補(bǔ)充,增強(qiáng)了文章的氣勢。在語意上相互映襯的例子,如郭橐駝?wù)勷B(yǎng)樹一段,開頭說橐非能使木壽且孽也,最后則以吾又何能為哉回應(yīng),在自謙之中,起到了強(qiáng)化觀點(diǎn)的作用;論養(yǎng)人一段首尾也是這樣呼應(yīng)的。
六、板書設(shè)計
、 總括 分述
1、木之性(理論說明)
2、種植方法(實(shí)踐總結(jié))
能順木之天以致其性 3、順其自然(議論) 對比映襯
4、他植者違返(反面申述)
5、種樹之術(shù),并不高深(自謙明理)
、 1、介紹人物身世
2、引出種樹行家
3、暢談種樹經(jīng)驗(yàn)
4、官府繁政擾民
5、問者意外收獲
七、總結(jié)
以寓言方式進(jìn)行諷諫,是中國古代文人向帝王或上層統(tǒng)治者提意見的傳統(tǒng)做法。
本文主旨是講順民之性以養(yǎng)民治道,但文章卻不是進(jìn)行理論上的辨證,而是巧妙地通過給郭橐駝立傳,通過駝介紹養(yǎng)樹的經(jīng)驗(yàn),再把養(yǎng)樹之道移之官理,巧妙地把養(yǎng)樹與養(yǎng)民聯(lián)系起來,形象而又充分地表達(dá)了自己的理想。揭露并諷刺了統(tǒng)治者的苛政煩令對百姓的騷擾侵害,提出寬簡為政,讓百姓安居樂業(yè)的主張。
八、探究思考
結(jié)合能順木之天以致其性談?wù)剝和逃?/p>
說法參考:樹木和樹人的道理是相通的。教育兒童的根本方法應(yīng)是不害其長不抑耗其實(shí),應(yīng)按照自然規(guī)律教育兒童,不能太過或不及,更不能人為束縛或戕害兒童身心的發(fā)展。教育者只能按照兒童身心發(fā)展的年齡特征和心理特征,即能順木之天以致其性,不能揠苗助長,也不能恨鐵不成鋼,動輒體罰。
九、課堂練習(xí)
見《高中新教材優(yōu)秀教案》P246第六部分
*文言文閱讀指導(dǎo)(七)
閱讀方略:如何辨識偏義復(fù)詞
所謂偏義復(fù)詞,就是一個詞有兩個意義相近、相對或相反的語素構(gòu)成,其中一個語素表示意義,另一個語素不表示意義,只作陪襯。
1、兩個語素意義相對的。例如:《孔雀東南飛》:便可白公姥我有親父兄兩句中的公姥父兄只有姥兄表示意義。
2、兩個語素意義相近的。如:《墨子非攻》:今有一人入園圃,竊其桃李。園是種樹的地方,圃是種菜的地方。在句子中只有園這個語素表示意義,圃只作陪襯。需要注意的是,兩個語素意義相近的偏義復(fù)詞和同義詞的重疊使用要區(qū)別開來。例如:在《孔雀東南飛》中舉動自專由會有相從許說專由就等于說自專或自由說從許就等于說相從或相許。中學(xué)課文中出現(xiàn)的偏義復(fù)詞很多,例如:①晝夜勤作息,伶俜縈苦辛(《孔雀東南飛》)作息只有作的意義,沒有息的意義。②但欲求死,不復(fù)顧利害(《指南錄后序》)利害只有害的意義。③緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近(《桃花源記》)遠(yuǎn)近只有遠(yuǎn)的意義。④此誠危急存亡之秋也(《出師表》)存亡只有亡的意義。⑤以先國家之急而后私仇也(《廉頗藺相如列傳》)國家只有國的意義。等等。
那么,如何正確識別這種復(fù)詞偏義的詞語呢?辨析性別偏義復(fù)詞的辦法主要有以下三種:
(一)聯(lián)系它前后的連帶成分。
如:晝夜勤作息中的勤作息,說勤勞地種地是通的,說勤苦地勞作、休息就不通了,即可認(rèn)定息是只能做陪襯而不表示意義的語素。因此,也就可以認(rèn)定作息是偏義復(fù)詞了。
(二)從全句的意思上去理解。
如:宮中府中,俱為一體,陟罰藏否,不宜異同。(《出師表》)全句是說,不管是宮中(指皇宮)的人員,還是府中(指丞相府)的人員,都是一樣的,在提升、懲處、表彰、批評方面,不應(yīng)該有所不同。即句中體現(xiàn)的不宜異,那么異同一詞中,只取異的意義,而同就只作陪襯了。
(三)縱觀全篇,從文章大局的角度來理解。
如:《孔雀東南飛》中的我有親父兄逼迫有弟兄,全詩之中,未言及蘭芝有父有弟,固知父兄弟兄皆為偏義復(fù)詞,偏在兄。有些詞只能這樣從全文考慮,才能作出正確的判斷。
【高中文言文《種樹郭橐駝傳》的教學(xué)設(shè)計】相關(guān)文章:
《種樹郭橐駝傳》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計12-13
種樹郭橐駝傳文言文06-20
《種樹郭橐駝傳》的教學(xué)反思12-19
《種樹郭橐駝傳》教學(xué)反思04-01
種樹郭橐駝傳文言文翻譯03-18
《種樹郭橐駝傳》教案設(shè)計06-24
種樹郭橐駝傳翻譯08-19