中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《宋史宋庠傳》原文及翻譯

發(fā)布時間:2016-10-3 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

    宋庠,字公序,安州安陸人,后徙開封之雍丘。天圣初,舉進士,開封試、禮部皆第一。時親策賢良、茂才等科,而命與武舉人雜視。庠言:“非所以待天下士,宜如本朝故事,命有司具飲膳,斥武單人令別試!痹t從之。密州豪王澥私釀酒,鄰人往捕之,澥紿奴曰:“盜也!北M使殺其父子四人。州論奴以法,澥獨不死。宰相陳堯佐右澥,庠力爭,卒抵澥死。帝遇庠厚行且大用矣庠初名郊李淑恐其先己以奇中之言曰宋受命之號郊交也合姓名言之為不祥帝弗為意他日以諭之因改名庠。寶元中,以右諫議大夫參知政事。庠為相儒雅,練習(xí)故事,自執(zhí)政,遇事輒分別是非。未幾,以資政殿學(xué)士徙鄆州,進給事中。參知政事范仲淹去位,帝問宰相章得象,誰可代仲淹者,得象薦宋祁。帝雅意在庠,復(fù)召為參知政事;实v中,遷工部尚書。三年,祁子與越國夫人曹氏客張彥方游。而彥方偽造敕牒,為人補官,論死。諫官包拯奏庠不戢子弟,庠亦請去。乃以刑部尚書知河南府,后徙許州,又徙河陽,再遷兵部尚書。數(shù)言:“國家當(dāng)慎固根本,畿輔宿兵常盈四十萬,羨則出補更戍,祖宗初謀也,不茍輕改!币运究罩率。卒,謚元獻。庠自應(yīng)舉時,與祁俱以文學(xué)名擅天下,儉約不好聲色,讀書至老不倦。善正訛謬,嘗校定《國語》,撰《補音》三卷。天資忠厚,嘗曰:“逆詐恃明,殘人矜才,吾終身不為也。”沈邈嘗為京東轉(zhuǎn)運使,數(shù)以事侵庠。及庠在洛,邈子監(jiān)曲院,因出借縣人負物,杖之,道死,實以他疾。而邈子為府屬所惡,欲痛治之以法,庠獨不肯,曰:“是安足罪也!”人以此益稱其長者。弟祁。(節(jié)選自《宋史宋庠傳》)

翻譯:

   宋庠,字公序,安州安陸人,后來遷居開封雍丘。天圣(1023~1031)初年,舉進士,開封府試、試禮部都是第一名,當(dāng)時仁宗親自考試策問賢良、茂才等科,而命令他們與武舉人混雜一起考察。宋庠說:“這不是用以對待天下士人的方法,宜按本朝的先例,命令有關(guān)部門準(zhǔn)備飲食,斥退武舉人令他們另外考試!比首谙略t按他的建議辦。密州土豪王澥私自釀酒,鄰居前往捕捉他,王澥欺騙奴仆說:“他們是強盜!苯信蜌⑺类従痈缸铀娜。密州官府按法律將奴仆判罪,唯獨王澥沒判死罪。宰相陳堯佐庇護王澥,宋庠據(jù)理力爭,終于王澥被判死罪。仁宗對待宋庠很看重,行將重用他。宋庠起初叫宋郊,李淑擔(dān)心他超越自己,以命運不好中傷他,上奏說:“宋,是朝廷接受天命的稱號;郊,就是交。把姓名合在一起來說是不吉祥。”仁宗沒有當(dāng)作一回事,有一天,仁宗把這事告訴了宋庠,于是就改成現(xiàn)名宋庠。寶元年間(1038~1040 ),宋庠以右諫議大夫銜參知政事。宋庠任宰相文雅雍容,熟練通曉舊時的事,自從他執(zhí)政,碰上事情總要分辨是非對錯。沒多久,宋庠以資政殿學(xué)士調(diào)職鄆州,升為給事中。參知政事范仲淹離開職位,仁宗問宰相章得象,誰是可以替代范仲淹的人,章得象推薦宋祁。仁宗向來在意宋庠,又召他任參知政事;视幽觊g(1049~1054),宋庠升工部尚書;视尤辏1051),宋祁的兒子與越國夫人曹氏的門客張彥方交游。而張彥方偽造皇帝敕牒,替人補選官職,被判死罪。諫官包拯奏說宋庠沒能嚴(yán)格要求子弟,宋庠請求離職。于是命宋庠以刑部尚書掌管河南府,后調(diào)許州任職,又調(diào)到河陽,再升兵部尚書。他多次說:“國家應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎固守根本,京師地區(qū)的衛(wèi)戍兵平常要滿四十萬,剩余的兵力就外調(diào)補充輪流戍邊,這是祖宗當(dāng)初的謀略,不能隨便輕易改變!币运究章氥曂诵。去世后,謚號元獻。宋庠從應(yīng)考舉人時,與宋祁以文章學(xué)問名揚天下,他生活節(jié)儉,不好聲色,讀書讀到老也不厭倦。他擅長考證書中的訛謬,曾校定《國語》,撰寫《補音》三卷。他天性忠厚,曾說:“叛逆狡詐、依恃神靈、殘害他人、恃才傲物,我終生不做呵!鄙蝈阍螙|京轉(zhuǎn)運使,多次以事侵害宋庠。宋庠在洛陽時,沈邈的兒子監(jiān)管曲院,因把東西出借而縣人欠下東西,他用杖打人,人死在路上,實際上是由于其它的病所致。而沈邈之子為府吏所憎恨,府吏想要按法律從嚴(yán)處理他,唯宋庠不同意,他說:“這怎么夠得上治罪呢!”人們根據(jù)這件事愈加稱他是年高有德的人。他的弟弟叫宋祁。

[《宋史宋庠傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:

1.宋史·袁樞傳原文及翻譯

2.《宋史·鄒浩傳》原文及翻譯

3.《宋史·席旦傳》原文及翻譯

4.宋史符彥卿傳原文翻譯

5.《宋史·王沿傳》原文及翻譯

6.《宋史·程頤傳》原文及翻譯

7.《宋史·蘇緘傳》原文及翻譯

8.宋史余良肱傳原文及翻譯

9.《宋史寇準(zhǔn)傳》原文及翻譯

10.《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文