- 相關(guān)推薦
《宋史·鄒浩傳》原文及翻譯
《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書(shū)》史部正史類。下面是小編整理的《宋史·鄒浩傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《宋史·鄒浩傳》原文:
鄒浩,字志完,常州晉陵人。第進(jìn)士,調(diào)揚(yáng)州、潁昌府教授。呂公著、范純?nèi)蕿槭,皆禮遇之。純?nèi)蕦僮珮?lè)語(yǔ),浩辭。純?nèi)嗜眨骸昂擦謱W(xué)士亦為之!焙圃唬骸昂擦謱W(xué)士則可,祭酒、司業(yè)則不可!奔?nèi)示粗x。后哲宗親擢為右正言。有請(qǐng)以王安石《三經(jīng)義》發(fā)題試舉人者,浩論其不可而止。陜西奏邊功,中外皆賀,浩言:“先帝之志而陛下成之,善矣。然兵家之事未戰(zhàn)則以決勝為難既勝則以持勝為難惟其時(shí)而已茍為不然將棄前功而招后患愿申敕將帥毋狃屢勝圖惟厥終。”京東大水,浩言:“頻年水異繼作,雖盈虛之?dāng)?shù)所不可逃,而消復(fù)之方尤宜致謹(jǐn)。不以為數(shù)之當(dāng)然,此消復(fù)之實(shí)也!闭裸*(dú)相用事,威虐震赫,浩所言每觸惇忌,仍上章露劾,數(shù)其不忠慢上之罪,未報(bào)。
章惇詆其狂妄,乃削官,羈管新州。蔡卞、安惇、左膚繼請(qǐng)治其祖送者王回等;兆诹ⅲ秸龠,復(fù)為右正言,遷左司諫。改起居舍人,進(jìn)中書(shū)舍人。言:“陛下善繼神宗之志,善述神宗之事,孝德至矣。尚有五朝圣政盛德,愿稽考而繼述之,以揚(yáng)七廟之光,貽福萬(wàn)世!边w兵、吏二部侍郎。初,浩除諫官,恐貽親憂,欲固辭。母張氏曰:“兒能報(bào)國(guó),無(wú)愧于公論,吾顧何憂?”及浩兩謫嶺表,母不易初意。稍復(fù)直龍圖閣。瘴疾作,危甚。楊時(shí)過(guò)常州,往省之。蕭然僅存余息,猶眷眷以國(guó)事為問(wèn),語(yǔ)不及私。卒,年五十二。高宗即位,詔曰:“浩在元符問(wèn),任諫爭(zhēng),危言讜論,朝野推仰!睆(fù)其待制,又贈(zèng)寶文閣直學(xué)士,賜謚忠。
(節(jié)選自《宋史·鄒浩傳》)
《宋史·鄒浩傳》譯文:
鄒浩字志完,常州晉陵人。他考中進(jìn)士,調(diào)任揚(yáng)州、潁昌府教授。呂公著、范純?nèi)蕿槭爻,都?duì)他以禮相待。范純?nèi)蕠诟浪珜憳?lè)語(yǔ),鄒浩推辭了。范純?nèi)收f(shuō):“翰林學(xué)士也寫這個(gè)。”鄒浩說(shuō):“翰林學(xué)士能寫,祭酒、司業(yè)不能寫!狈都?nèi)蕿榇说狼。?jīng)過(guò)幾年,宋哲宗親自提升他為右正言。有人請(qǐng)求用王安石的《三經(jīng)義》出題考試,鄒浩論述不可而停止。陜西報(bào)告守邊的功績(jī),朝廷內(nèi)外都祝賀,鄒浩說(shuō):“先帝的志愿由陛下成就了,是好事。然而用兵之事,戰(zhàn)前決勝負(fù)為難事,勝利后以保持勝利為難事,僅是時(shí)機(jī)不同罷了。假如不是這樣,將會(huì)丟棄戰(zhàn)功而招致后患。希望申告將帥,不要因?yàn)閯倮楸暂p敵,應(yīng)善始善終。”京東發(fā)大水,鄒浩上奏:“連年水災(zāi)發(fā)作,雖然是自然的'盈虧不能逃脫,但消災(zāi)的方法應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎。不能認(rèn)為是天理所致,這是消除災(zāi)異的關(guān)鍵!闭聬(dú)攬大權(quán),威勢(shì)顯赫,鄒浩所上奏的言論常常觸及到章惇,但鄒浩仍上章彈劾,羅列他對(duì)皇上不忠怠慢的罪過(guò),沒(méi)有回音。
章惇詆毀他狂妄,鄒浩被削官,羈管新州,蔡卞、安惇、左膚接著請(qǐng)求懲治那些為鄒浩餞行的王回等人。徽宗即位,很快把他召回,又為右正言,升任左司諫。改為起居舍人,進(jìn)升中書(shū)舍人。他上奏說(shuō):“陛下很好地繼承神宗的遺志,繼承神宗的事業(yè),孝德已經(jīng)很高。尚且還有五朝的圣政盛德,希望陛下查考而繼承,發(fā)揚(yáng)七代的光彩,造福萬(wàn)代!鄙伪、吏部侍郎。當(dāng)初,鄒浩任諫官,怕給親人帶來(lái)憂慮,想堅(jiān)決拒絕。母親張氏說(shuō):“兒子能夠報(bào)答國(guó)家,無(wú)愧于公論,我有何擔(dān)憂!”等鄒浩兩次被貶到領(lǐng)表,他母親不改變初衷。不久又任職龍圖閣。瘴病發(fā)作,非常危險(xiǎn)。楊時(shí)經(jīng)過(guò)常州,前去探望。鄒浩虛弱得僅僅留有一點(diǎn)氣息,仍然關(guān)切地詢問(wèn)國(guó)事,說(shuō)話不涉及私事。鄒浩去世,年五十二歲。宋高宗即位,下詔說(shuō):“鄒浩在元符年間,任諫諍之職,正言直論,朝野推崇敬仰!弊窂(fù)為待制,又贈(zèng)寶文閣直學(xué)士,賜謚號(hào)忠。
【《宋史·鄒浩傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16
《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23
宋史王安石傳原文翻譯08-05
《宋史·楊業(yè)傳》原文及翻譯10-18
《宋史·文天祥傳》原文及翻譯09-30
《宋史文天祥傳》原文及翻譯01-02
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20
《宋史·孫夢(mèng)觀傳》原文及翻譯09-16
宋史范如圭傳原文翻譯08-21