《廬山謠寄盧侍御虛舟》全詩(shī)翻譯賞析
李白 《廬山謠寄盧侍御虛舟》
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張。
影落明湖青黛光,金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。
香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。
登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。
黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。
好為廬山謠,興因廬山發(fā)。
閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。
早服還丹無世情,琴心三疊道初成。
遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。
注
1.綠玉杖:鑲有綠玉的杖,傳為仙人所用。
2.五岳:即東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指中國(guó)名山。
3.南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文學(xué)家認(rèn)為潯陽(yáng)屬南斗分野(古時(shí)以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應(yīng)叫分野)。這里指秀麗的廬山之高,突兀而出。
4.屏風(fēng)九疊:指廬山五老峰東的九疊屏,因山九疊如屏而得名。
5.“影落”句:指廬山倒映在明澈的鄱陽(yáng)湖中。青黛(dài):青黑色。
6.金闕(què):闕為皇宮門外的`左右望樓,金闕指黃金的門樓。這里借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峰和天池山,二山對(duì)峙,形如石門。
7.銀河:指瀑布。三石梁:一說在五老峰西,一說在簡(jiǎn)寂觀側(cè),一說在開先寺(秀峰寺)旁,一說在紫霄峰上。近有人考證,五老峰西之說不謬。
8.香爐:南香爐峰。瀑布:黃巖瀑布。
9.回崖沓(tà)嶂:曲折的山崖,重疊的山峰。凌:高出。蒼蒼:青色的天空。
10.吳天:九江春秋時(shí)屬吳國(guó)!帮w鳥”句意思:連鳥也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空。
參考譯文
我本是像那個(gè)接輿楚狂人,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。
手里拿一根鑲綠玉的棍杖,大清早辭別著名的黃鶴樓。
攀登五岳尋仙道不畏路遠(yuǎn),這一生就喜歡踏上名山游。
秀美的廬山挺拔在南斗旁,九疊云屏像錦繡云霞鋪張,
湖光山影相互映照泛青光。
金闕巖前雙峰矗立入云端,三疊泉如銀河倒掛三石梁。
香爐峰瀑布與它遙遙相望,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。
翠云紅霞與朝陽(yáng)相互輝映,鳥兒也飛不過吳天廣又長(zhǎng)。
登高遠(yuǎn)望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還。
天上萬里黃云變動(dòng)著風(fēng)色,江流波濤九道如雪山奔淌。
我喜歡為雄偉的廬山歌唱,這興致因廬山風(fēng)光而滋長(zhǎng)。
閑時(shí)觀看石鏡使心神清凈,謝靈運(yùn)足跡早被青苔掩藏。
我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見仙人正在彩云里,手里捧著芙蓉花朝拜玉京。
早已約好神仙在九天會(huì)面,希望迎接你一同邀游太清。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)先寫作者之行蹤,次寫廬山之景色,末寫隱退幽居之愿想;不僅濃墨重彩地描繪了廬山秀麗雄奇的景色,更主要的是表現(xiàn)了詩(shī)人狂放不羈的性格以及政治理想破滅后想要寄情山水的心境,流露了詩(shī)人一方面想擺脫世俗的羈絆,進(jìn)入飄渺虛幻的仙境,一方面又留戀現(xiàn)實(shí),熱愛人間的美好風(fēng)物的矛盾復(fù)雜的內(nèi)心世界。全詩(shī)風(fēng)格豪放飄逸,境界雄奇瑰瑋,筆勢(shì)錯(cuò)綜變化,詩(shī)韻亦隨著詩(shī)人情感的變化幾次轉(zhuǎn)換,跌宕多姿,極盡抑揚(yáng)頓挫之美,富于浪漫主義色彩。
總攝全景:“翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)!毙袢粘跎,滿天紅霞與蒼翠山色相輝映;山勢(shì)峻高,連鳥也飛不到;站在峰頂東望吳天,真是寥廓無際。詩(shī)人用筆錯(cuò)綜變化,迂回別致,層層寫來,把山的瑰瑋和秀麗,寫得淋漓盡致,引人入勝。
【 《廬山謠寄盧侍御虛舟》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
《廬山謠寄盧侍御虛舟》翻譯及賞析07-13
《廬山謠寄盧侍御虛舟》翻譯賞析02-10
廬山謠寄盧侍御虛舟_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
《廬山謠,寄盧侍御虛舟》原文及翻譯04-16
《廬山謠寄盧侍御虛舟》原文翻譯03-18
廬山謠寄盧侍御虛舟原文及賞析08-24
《廬山謠寄盧侍御虛舟》譯文及賞析01-03
李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》賞析09-23
《廬山謠寄盧侍御虛舟》李白11-05