中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《宿山寺》的全詩翻譯賞析

時間:2024-08-14 09:30:29 昌升 我要投稿
  • 相關推薦

《宿山寺》的全詩翻譯賞析

  在生活、工作和學習中,大家都收藏過令自己印象深刻的詩詞吧,從格律上看,詩詞可分為古體詩和近體詩。詩詞的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編收集整理的《宿山寺》的全詩翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  眾岫聳寒色,精廬向此分。

  流星透疏水,走月逆行云。

  絕頂人來少,高松鶴不群。

  一僧年八十,世事未曾聞。

  注釋

 、疟娽叮喝荷。岫:峰巒。聳:聳托、托送。

 、凭珡]:小小的佛寺。

  譯文

  群峰托送著寒氣,一座佛寺悄立在山頂。清澈潺潺的水里透見夜空點點繁星,水在流動,看起來卻是星星在流動;天空的云飄過月亮,云在飄移,看起來卻是月亮在走。來到山峰絕頂之上的人很稀少,松樹像孤獨的野鶴一樣在高處站立著。一位年過八十的老僧,從未聽說過世間所發(fā)生的事情。

  賞析:

  《宿山寺》是唐代詩人賈島的作品。此詩寫詩人夜宿山寺的所見所感。首聯(lián)突出佛寺之高,頷聯(lián)描寫夜景之奇,頸聯(lián)體現(xiàn)了山頂?shù)母哌h幽深,尾聯(lián)烘托出山上環(huán)境的幽僻。詩歌風格清幽淡雅,語言精練,尤其是頷聯(lián)兩句突出了詩人煉字的精妙,為后人所激賞。

  賈島的《宿山寺》。全篇一山,一寺,一星,一水,一月,一云,一松,一鶴,一僧,來此一宿,不禁煩襟滌盡,皈依之念頓生。眾岫之寒,流星之爍,林木之疏,走月之逆,片云之行,松巢之高,仙鶴之不群,老僧之混沌,契合一體,詩人的筆意,地僻境清,遠離俗世,胸襟高潔,超群之致,隨手拈來,流露于字里行間,實在令人嘆而觀止。

  起筆從視覺形象寫起:群峰高聳,山,無需多著墨,用一“寒”,其色自青,翠色浮空,透出一片寒意;而“聳”字極神,山高,峰極為挺拔。詩人投宿的寺院就坐落在群峰環(huán)繞的一座山峰的絕頂之上。作者用了水墨畫的技法,勾畫出山寺孤峙高寒的特點。

  頷聯(lián)始見奇筆,“流星透疏水”,星本不動,影落水中,水流而反似繁星流動,流淌中,繁星隨水而逝,非是夜空中閃亮劃過夜空之流星,空明澄凈,引人入勝。最奇者,詩人竟把水分為疏和密,疏而能透,繁星倒影水中,厚密則顯濁混,難以透瑩光也。詩人之所以稱為詩人,其感覺必異于常人的。月本不移,而片云飄移,云行而反似月走,且為兩物相逆而行,詩人短短五字,盡也。觀察之細致,構想之奇瑰,非一顆敏感之心性不能為之,令人拍案叫絕。這兩句的妙處渲染出空山幽寂清玲的氣氛,有力地襯托了山寺的凄冷荒寂。五、六句從自然景觀轉人人事議論。“絕頂人來少”,是說山寺因在絕頂而人跡罕至,揭示了山寺的遠離市塵!案咚生Q不群”,寫獨鶴單棲高松之上。鶴為仙禽,青霄遺舉,不于雞鴛為伍,本即離塵脫俗,益以古剎旁之高松,巢在其上,倍顯其了無俗氣,卓爾不群。松鶴在古典詩文中,常作為高潔與長壽的象征,現(xiàn)在看到松鶴,自然使人想到植松養(yǎng)鶴之人。這就為下面寫寺中高僧作了鋪墊。

  尾聯(lián)兩句,寫寺中只有一位八十歲高僧,雖然久經(jīng)春秋,卻雙足未曾落于塵世,一直與世無爭。再看“絕頂人來少,高松鶴不群”二句,正是展現(xiàn)了具有象征意味的這位僧人的生活環(huán)境。推之全詩,可以看出,有此眾岫環(huán)抱空寂之山,才有此絕頂孤峙之寺,有此絕頂孤峙之寺,才有此超然世外之僧;而身臨其境,投宿其寺,親見其僧者,唯有詩人一人而已。如是,詩人的襟懷意趣不言可知。這正是作者立意的高明之處。

  作者簡介

  賈島(779~843),唐代詩人。字閬仙,一作浪仙。范陽(今河北涿縣)人。初落拓為僧,名無本,后還俗,屢舉進士不第。曾任長江(今四川蓬溪)主簿,人稱賈長江。其詩喜寫荒涼枯寂之境,頗多寒苦之辭。以五律見長,注意詞句錘煉,刻苦求工。與孟郊齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《長江集》。

  創(chuàng)作背景

  《宿山寺》是唐代詩人賈島的作品。此詩寫詩人夜宿山寺的所見所感。首聯(lián)突出佛寺之高,頷聯(lián)描寫夜景之奇,頸聯(lián)體現(xiàn)了山頂?shù)母哌h幽深,尾聯(lián)烘托出山上環(huán)境的幽僻。詩歌風格清幽淡雅,語言精練,尤其是頷聯(lián)兩句突出了詩人煉字的精妙,為后人所激賞。

【《宿山寺》的全詩翻譯賞析】相關文章:

山寺原文、翻譯及全詩賞析04-08

李白《夜宿山寺》的意思及全詩翻譯賞析01-21

孫逖《宿云門寺閣》的全詩翻譯賞析09-26

宿山寺原文翻譯及賞析12-17

《山行》全詩翻譯及賞析08-08

《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析06-07

白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析01-24

程顥《題淮南寺》全詩翻譯賞析11-03

白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析11-02

宿山寺原文翻譯及賞析2篇03-15