程顥《題淮南寺》全詩翻譯賞析
在學習、工作或生活中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編幫大家整理的程顥《題淮南寺》全詩翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
題淮南寺
【 宋● 程顥】
南去北來休便休,白蘋吹盡楚江秋。
道人不是悲秋客,一任晚山相對愁。
[注釋]
。1)白蘋:江上草,于初秋開白花。
。2)道人:作者的自稱。
。3)一任:聽憑。
[參考譯文]
從北而來,向南而去,想休息便休息,自由自在,蕭瑟秋風把江里的白蘋吹盡了,眼前是一片悲涼的晚秋景象,我不是那種因悲涼的秋風而傷感的過客,任憑楚江兩岸的山巒在黃昏中相對發(fā)愁去吧。
作者
程顥 (hào) 北宋,字伯淳,人稱明道先生,原籍河南府,生于湖北黃陂縣。宋代大儒,理學家、教育家。 與程頤為同胞兄弟,世稱“二程”!岸獭痹缒晔軐W于理學創(chuàng)始人周敦頤,宋神宗趙頊時,建立起自己的理學體系。二程的著作有后人編成的《河南程氏遺書》、《河南程氏外書》、《明道先生文集》、《伊川先生文集》、《二程粹言》、《經說》等,程頤另著有《周易傳》。二程的學說后來由南宋朱熹等理學家繼承發(fā)展,成為程朱學派。
賞析一:
《題淮南寺》是由程顥所作的七言絕句,主要抒發(fā)了作者的內心的煩憂及落寞。
這首詩就有些談禪(佛教道理)的味道。作者說他南去北來、四處奔波,雖然忙忙碌碌,但是得休便休。又講秋風、秋江、秋蘋,雖令人生愁,他卻聲稱自己不是悲秋客,要把愁留給晚山。體現(xiàn)了作者曠達灑脫的情懷。但隱隱透露了他內心深處的隱憂。
賞析二:
詩的起筆突兀,一開始就指出:不論是南去北來,還是北去南來,詩人總是想去就去,想休息就休息,無優(yōu)無慮,恬然適意。詩的第二句緊承首句寫道:“白蘋吹盡楚江秋。”詩人象是回答說,正是在蕭蕭秋風把白蘋都吹落了的深秋季節(jié)才如此這般說來。他身處秋氣瀟殺、萬物凋零的深秋季節(jié),絲毫沒有悲哀凄涼的感覺,反而無優(yōu)無愁,安然處之。本來,詩人得休便休已經夠灑脫了,再有后一句蕭瑟景象的襯托,就更顯示出超塵脫俗的氣質。在中國歷史上,歷來有“悲秋”的`傳統(tǒng)。一到秋天,西風瑟瑟、枯葉飄零,這蕭條凄清的景象極易引發(fā)詩人對不如意的人生大興悲嘆之辭。早在戰(zhàn)國時期,楚人宋玉作《九辯》,第一句就嘆道:“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!倍嗽娮髡吣苋绱朔昵锒槐S遇而安、怡然自得。詩的前兩句在敘述詩人不尋常的舉止的同時也留下了一個問號。
詩的三、四句緊扣首二句之意、“道人不是悲秋客,一任晚山相對愁!痹谶@里,詩人以道人自比,表現(xiàn)出詩人對閑適味道。飄逸、淡泊無求境界的向往。詩人之所以能夠“南去北來休便休”,就是因為他不是見秋生悲的“悲秋客”,而是不以物喜,不以物悲的道人。因此,當眾人對秋生悲時,詩人自然無悲可言,“一任晚山相對愁”。此時,作者遠遠望去,楚江兩岸的山脈凄清寥落,像是在颯颯秋風中相對發(fā)愁。晚山本來不會悲愁,在超脫淡泊的道人看來,晚山也不會悲愁。只有在悲秋人眼里,晚山連同周圍的一切才看上去象是都在悲嘆哀傷。在此,詩人沒有直接去寫愁容滿面的“悲秋客”,而是通過“悲秋客”眼里所看到的秋暮中凄涼悲傷的景物來寫“悲秋客”,這樣寫,更顯示出詩人超然物外的瀟灑飄逸。
程顥是北宋有名的理學家,他這首詩就有些談禪(佛教道理)的味道。但詩人并不是真的那么曠達,真的能超凡脫俗。其實他寫要“休便休”,恰恰說明他對“南去北來”已經感到疲倦,渴望守著家人過寧靜安逸的生活;他寫“白蘋吹盡楚江秋”,可見他對秋天的到來是敏感的;他寫“晚山相對愁”,恰恰反映了詩人內心深處的憂愁。所以欣賞詩歌,既要看詩歌中的議論,更要看詩歌中所描寫的形象。
作者簡介
程顥(1032-1085年),字伯淳,世稱明道先生,洛陽人。嘉祐二年(1057年)進士,調鄂鄠縣主簿。熙寧初,任太子中允、監(jiān)察御史里行,因與王安石政見不合,貶為鎮(zhèn)寧軍簽判,知扶溝縣。哲宗立,召為宗正丞,未行而卒。他是有名的理學家,北宋理學五子之一,與其弟程頤合稱“二程”。二人創(chuàng)立的學說,世稱“洛學”,是理學中的重要派別。曾在洛陽講學十余年。著作有后人所輯《二程遺書》。
【程顥《題淮南寺》全詩翻譯賞析】相關文章:
《題鶴林寺壁》的全詩翻譯賞析06-18
《宿山寺》的全詩翻譯賞析06-18
山寺原文、翻譯及全詩賞析02-12
白居易《遺愛寺》全詩翻譯賞析04-26
《闕題》全詩翻譯賞析03-18
程顥《游月陂》全詩賞析07-03
秋日_程顥的詩原文賞析及翻譯10-15
《雁蕩寶冠寺》全詩翻譯及賞析06-19
李白《夜宿山寺》全詩翻譯賞析11-24