中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《無題·重幃深下莫愁堂》原文及譯文

時(shí)間:2022-12-07 14:15:10 曉怡 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《無題·重幃深下莫愁堂》原文及譯文

  古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創(chuàng)作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。以下是小編收集整理的《無題·重幃深下莫愁堂》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《無題·重幃深下莫愁堂》原文及譯文 篇1

  《無題·重幃深下莫愁堂》原文:

  李商隱〔唐代〕

  重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長。

  神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

  風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

  直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。

  《無題·重幃深下莫愁堂》譯文:

  幽寂的廳堂中層層帷幕深垂;獨(dú)臥床上,追思前事,倍感靜夜的漫長。

  巫山神女艷遇楚王,原來只是夢一場;青溪小姑住所,本就獨(dú)處無郎。

  風(fēng)波不信菱枝柔弱,偏要摧殘;像那具有芬芳美質(zhì)的桂葉,卻無月露滋潤使之飄香。

  即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。

  《無題·重幃深下莫愁堂》賞析:

  李商隱的七律無題,藝術(shù)上最成熟,最能代表其無題詩的獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)貌。這首七律無題,內(nèi)容是抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨(dú)白就構(gòu)成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過追思回憶或隱或顯地表現(xiàn)出來的。

  這首詩側(cè)重于抒寫女主人公的身世遭遇之感,寫法非常概括。首聯(lián) “重帷深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長”寫環(huán)境: 層層疊疊帷幔低垂的閨房,幽邃寧靜; 夜深了,閨房的主人上床后卻心事重重、輾轉(zhuǎn)反側(cè),凄清的長夜何其漫漫。她為何遲遲不能入眠? 她在想什么呢?詩中什么也沒說,任由讀者去想象。

  “神女生涯原是夢,小姑居處本無郎” 是她長夜無眠的思緒嗎? 如巫山神女一樣有浪漫的奇遇、過恩愛的生活,原來只是一場夢。至于這場夢是她的向往,還是曾經(jīng)的巫山云雨,已在歲月的流逝中變得如夢似幻,我們無從得知。但現(xiàn)狀很明顯,她還像清溪小姑一樣,獨(dú)處無郎。“本無郎” 有孤單、寂寥、無奈,也有自我安慰的味道。頷聯(lián)巧妙化用兩個(gè)典故,融會(huì)了神話的傳奇色彩和樂府的文化韻味,寫得瑰奇迷離,搖曳多姿。

  “風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香” 轉(zhuǎn)以客觀事物來影射主觀感情: 菱生水中,大風(fēng)吹來,波起浪涌,激得菱葉翻飛,菱枝欲折; 菱枝本柔弱,而風(fēng)波 “不信”,是否意味著有些纖如菱枝的東西,是經(jīng)不起生活的波浪的,即使“不信”,要逆勢而為,終究是枉然。月下露珠,誰會(huì)滋潤桂葉,讓其吐出馨香?流露出無可依靠、無所寄托的幽怨。頸聯(lián)的意象具體而鮮明,但象征的意味相當(dāng)隱晦,可能是抒寫那個(gè)女子在長夜無眠時(shí)的慨嘆,可能是暗示女主人公的不幸遭遇,可能是詩人自傷身世,歷來說法頗多。

  尾聯(lián)“直道相思了無益,未妨惆悵是清狂” 直抒胸臆: 就算相思全無益處,仍不妨礙為相思而惆悵的情懷執(zhí)著、狂放。明知相思無益而惆悵不已,實(shí)已是情至深處,銘心刻骨,欲罷不能了。

  中唐以來,以愛情、艷情為題材的詩歌逐漸增多。這類作品在共同特點(diǎn)是敘事的.成份比較多,情節(jié)性比較強(qiáng),人物、場景的描繪相當(dāng)細(xì)致。李商隱的愛情詩卻以抒情為主體,著力抒寫主人公的主觀感覺、心理活動(dòng),表現(xiàn)她(他)們豐富復(fù)雜的內(nèi)心世界。而為了加強(qiáng)抒情的形象性、生動(dòng)性,又往往要在詩中織入某些情節(jié)的片斷,在抒情中融入一定的敘事成分。這就使詩的內(nèi)容密度大大增加,形成短小的體制與豐富的內(nèi)容之間的矛盾。為了克服這一矛盾,他不得不大大加強(qiáng)詩句之間的跳躍性,并且借助比喻、象征、聯(lián)想等多種手法來加強(qiáng)詩的暗示性。這是他的愛情詩意脈不很明顯、比較難讀的一個(gè)重要原因。但也正因?yàn)檫@樣,他的愛情詩往往具有蘊(yùn)藉含蓄、意境深遠(yuǎn)、寫情細(xì)膩的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),經(jīng)得起反復(fù)咀嚼與玩索。

  無題詩究竟有沒有寄托,是一個(gè)復(fù)雜的問題。離開詩歌藝術(shù)形象的整體,抓住其中的片言只語,附會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的某些具體人事,進(jìn)行索隱猜謎式的解釋,是完全違反藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律的。像馮浩那樣,將《無題·鳳尾香羅薄幾重》中的“垂楊岸”解為“寓柳姓”(指詩人的幕主柳仲郢),將“西南”解為“蜀地”,從而把這首詩和《無題·鳳尾香羅薄幾重》說成是詩人“將赴東川,往別令狐,留宿,而有悲歌之作”,就是穿鑿附會(huì)的典型。但這并不妨礙讀者從詩歌形象的整體出發(fā),聯(lián)系詩人的身世遭遇和其他作品,區(qū)別不同情況,對其中的某些無題詩作這方面的探討。這首著重寫女主人公如夢似幻,無所依托,橫遭摧折的凄苦身世,筆意空靈概括,意在言外,其中就可能寓含或滲透作者自己的身世之感。熟悉作者身世的讀者不難從“神女”一聯(lián)中體味出詩人在回顧往事時(shí)深慨輾轉(zhuǎn)相依、終歸空無的無限悵惘。“風(fēng)波”一聯(lián),如單純寫女子遭際,顯得不著邊際;而從比興寄托角度理解,反而易于意會(huì)。作者地位寒微,“內(nèi)無強(qiáng)近,外乏因依”(《祭徐氏姊文》),仕途上不僅未遇有力援助,反遭朋黨勢力摧抑,故借菱枝遭風(fēng)波摧折,桂葉無月露滋潤致慨。他在一首托宮怨以寄慨的《深宮》詩中說:“狂飚不惜蘿陰薄,清露偏知桂葉濃”,取譬與“風(fēng)波”二句相似(不過“清露”句與“月露”句托意正相反而已),也可證“風(fēng)波”二句確有寄托。何焯說這首無題“直露(自傷不遇)本意”,是比較符合實(shí)際的。不論這首無題詩有無寄托,它首先是成功的愛情詩。即使讀者完全把它作為愛情詩來讀,也并不減低其藝術(shù)價(jià)值。

  作者簡介:

  李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

  《無題·重幃深下莫愁堂》原文及譯文 篇2

  無題·重幃深下莫愁堂

  作者:李商隱

  原文:

  重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長。

  神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

  風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

  直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。

  翻譯:

  重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;

  獨(dú)臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。

  巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;

  青溪小姑住所,本就獨(dú)處無郎。

  我是柔弱菱枝,偏遭風(fēng)波摧殘;

  我是鈴芳桂葉,卻無月露香。

  雖然深知沉溺相思,無益健康;

  我卻癡情到底,落個(gè)終身清狂。

  注釋:

 。薄⑸衽杭础渡衽x》中的巫山神女。

  2、小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨(dú)處無郎。”

  3、風(fēng)波句:意謂菱枝雖是弱質(zhì),卻不相信會(huì)任憑風(fēng)波欺負(fù)。

  4、直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。直道:即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。

【《無題·重幃深下莫愁堂》原文及譯文】相關(guān)文章:

無題·重幃深下莫愁堂原文及賞析08-09

無題重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析10-19

無題·重幃深下莫愁堂原文、翻譯、賞析01-08

無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析07-22

《無題·重幃深下莫愁堂》原文、翻譯及賞析05-20

無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析2篇08-09

無題·重幃深下莫愁堂原文翻譯及賞析(2篇)06-07

“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長!钡娜娨馑迹姆g,賞析03-15

《無題》原文及譯文08-03