《竹石》原文及譯文
《竹石》是清代畫家鄭燮創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩是一首詠竹詩,詩人所贊頌的并非竹的柔美,而是竹的剛毅。下面是小編為大家整理的《竹石》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
原文:
竹石
鄭燮〔清代〕
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)。
譯文:
竹子抓住青山一點(diǎn)也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。
經(jīng)歷無數(shù)磨難和打擊身骨仍堅(jiān)勁,任憑你刮酷暑的東南風(fēng),還是嚴(yán)冬的西北風(fēng)。
賞析:
這首詩著力表現(xiàn)了竹子那頑強(qiáng)而又執(zhí)著的品質(zhì)。是一首贊美巖竹的題畫詩,也是一首詠物詩。
開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達(dá)出它的神韻和它頑強(qiáng)的生命力;后兩句進(jìn)一步寫巖竹的品格,它經(jīng)過了無數(shù)次的磨難,才長就了一身英俊挺拔的身姿,而且從來不畏懼來自東西南北的狂風(fēng)的擊打。鄭燮不但寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,在他筆下的竹子竹竿很細(xì),竹葉著色不多,卻青翠欲滴,并全用水墨,更顯得高標(biāo)挺立,特立獨(dú)行。所以這首詩表面上是寫竹,實(shí)際上是寫人,寫作者自己那種正直、剛正不阿、堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高風(fēng)傲骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環(huán)境中,戰(zhàn)勝困難,面對現(xiàn)實(shí),像在石縫中的竹子一樣剛強(qiáng)勇敢,體現(xiàn)了愛國者的情懷。
這首詩里竹有個特點(diǎn),它不是孤立的竹,也不是靜止的竹,而是巖竹,是風(fēng)竹。在作者鄭板橋的`詩畫中,竹往往是高尚品行和頑強(qiáng)意志的象征,而風(fēng)則往往是惡勢力的代表。詩人用”千”、“萬”兩字寫出了竹子那種堅(jiān)韌無畏、從容自信的神態(tài),可以說全詩的意境至此頓然而出。這時挺立在我們面前的已不再是幾桿普通的竹子了,我們感受到的已是一種頑強(qiáng)不息的生命力,一種堅(jiān)韌不拔的意志力,而這一切又都蘊(yùn)涵在那蕭蕭風(fēng)竹之中。
這首詩的語言簡易明快,卻又執(zhí)著有力,具體生動地描述了竹子生在惡劣環(huán)境下,長在危難中,而又自由自在、堅(jiān)定樂觀的性格。竹子在破碎的巖石中扎根,經(jīng)受風(fēng)吹雨打,但它就是“咬定青山不放松”。一個“咬”字,寫出了竹子頑強(qiáng)的生命力和堅(jiān)定的信念。最后一句中的一個“任”字,又寫出了竹子無所畏懼、慷慨瀟灑、積極樂觀的精神風(fēng)貌?傮w描寫了竹子、以及作者的高風(fēng)亮節(jié)。
作者簡介:
鄭燮(1693~1765),清代書畫家、詩人。字克柔,號板橋,興化(今江蘇興化)人。擅畫竹、蘭、石,書法以“六分半書”名世,詩文也寫得很好,所以人稱“三絕”。其畫在畫壇上獨(dú)樹一幟。與羅聘、李方膺、李鱔、金農(nóng)、黃慎、高翔和汪士慎并稱”揚(yáng)州八怪“。
拓展閱讀:
次韻和永叔石枕與笛竹簟
宋代梅堯臣
溪上枕部龍卵石,蘄匠簟制蛇皮紋?蛷臇|方一持贈,竹色蒸青石抱云。
磨沙斲骨自含潤,飽霜吊節(jié)無留塵。京師貴豪空有力,六月耐此炎蒸劇。
旱風(fēng)赤日吹熱來,大廈高檐任雕飾。頭顱汗匝無富貧,雖有頒冰論官職。
官高職重冰則多,日永冰消難更得。唯公掃室施枕簟,迎涼自感東方客。
東方客應(yīng)非俗昏,能使賢人心體適。賢人何以偏伏人,天下才名方赫赫。
我吟困窮不可聽,晝夜蚊蚋蒼蠅聲。蠅如遠(yuǎn)雞耳初感,蚊若隱雷空際鳴。
葛廚頂綻屋蝎墮,菅席中裂麻經(jīng)橫。平生賦分只煎炒,安有祿玉琉璃清。
猶勝昔年杜子美,老走耒陽牛炙死。因思楊惲廢時言,但愿人生行樂爾。
公今事業(yè)在朝廷,去就尤當(dāng)慎終始。待公睡足秋風(fēng)來,去奉高談?chuàng)]麈尾。
【《竹石》原文及譯文】相關(guān)文章:
河中石獸原文及譯文10-27
《河中石獸 》原文注釋及譯文10-27
《河中石獸》的原文及譯文10-27
周敦頤《愛蓮說》白居易《養(yǎng)竹記》原文及譯文12-06
紀(jì)昀河中石獸原文及譯文02-10
小石潭記原文譯文及賞析12-25
《小石潭記》原文譯文及注釋08-23
河中石獸原文譯文09-02
《小石潭記》原文注釋及譯文參考02-23
《河中石獸》的原文、譯文04-06