《答吳充秀才書》練習(xí)題及翻譯
答吳充秀才書
歐陽修
前辱示書及文三篇,發(fā)而讀之,浩乎若千萬言之多,及少定而視焉,才數(shù)百言爾。非夫辭豐意雄,沛然有不可御之勢,何以至此!然猶自患倀倀①莫有開之使前者,此好學(xué)之謙言也。
修材不足用于時,仕不足榮于世,其毀譽不足輕重,氣力不足動人。世之欲假譽以為重,借力而后進者,奚取于修焉?先輩學(xué)精文雄,其施于時,又非待修譽而為重,力而后進者也。然而惠然見臨,若有所責(zé),得非急于謀道,不擇其人而問焉者歟?
夫?qū)W者未始不為道,而至者鮮焉。非道之于人遠也,學(xué)者有所溺焉爾。蓋文之為言,難工而可喜,易悅而自足。世之學(xué)者往往溺之,一有工焉,則曰:吾學(xué)足矣。甚者至棄百事不關(guān)于心,曰:吾文士也,職于文而已。此其所以至之鮮也。
昔孔子老而歸魯,六經(jīng)之作,數(shù)年之頃爾,何其用功少而至于至也!圣人之文雖不可及,然大抵道勝者,文不難而自至也。故孟子皇皇②,不暇著書,荀卿蓋亦晚而有作。若子云、仲淹,方勉焉以模言語,此道未足而強言者也。后之惑者,徒見前世之文傳,以為學(xué)者文而已,故愈力愈勤而愈不至。此足下所謂終日不出于軒序,不能縱橫高下皆如意者也,道不足也。若道之充焉,雖行乎天地,入于淵泉,無不之也。
先輩之文浩乎沛然,可謂善矣。而又志于為道,猶自以為未廣,若不止焉,孟、荀可至而不難也。修學(xué)道而不至者,然幸不甘于所悅而溺于所止。因吾子之能不自止,又以勵修之少進焉。幸甚!幸甚!修白。(有刪減)
【注釋】①倀倀:無所適從貌 ②皇皇:指匆忙
2.對下列各句中加點的詞語解釋不正確的一項是( )
A.發(fā)而讀之 發(fā):啟封,打開
B.及少定而視焉 少:稍微
C.若有所責(zé) 責(zé):責(zé)備
D.難工而可喜 工:精巧
3.下列句子中劃線的詞的意義和用法,相同的一組是( )
A.學(xué)者有所溺焉爾 復(fù)駕言兮焉求
B.方勉焉以模言語 夫夷以近,則游者眾
C.若不止焉,孟、荀可至而不難也。 若亡鄭而有益于君
D.因吾子之能不自止 不如因善遇之
4.對這篇文章內(nèi)容的概括和分析不正確的一項是( )
A.本文主要闡述了道與文的關(guān)系,二者之間,道應(yīng)為先,主張文章應(yīng)該追求道。
B.歐陽修贊揚吳充的文章辭豐意雄,沛然有不可御之勢,可見他并不反對文采。
C.歐陽修主張要在實踐中充道,反對作家脫離實際,在書齋里空談作文。
D.歐陽修認為,學(xué)寫文章應(yīng)先學(xué)道,道理充足,文章也就自然有了文采。
5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (6分)
、攀乐僮u以為重,借力而后進者,奚取于修焉?(3分)
譯文:
、迫舻乐溲,雖行乎天地,入于淵泉,無不之也。(3分)
譯文:
【文言文參考譯文】
前(些時日)有辱(您)寄來書信及大作三篇,打開讀后感到浩浩然像有千言萬言之多,等到我稍微定下神來仔細一看,才幾百字啊。如果不是文辭豐厚,文意雄偉,浩然盛大勢不可擋,怎么能達到這種地步呢!然而還有自己感到無所適從,擔(dān)心沒人開導(dǎo)以求更進一步的.內(nèi)容,這是好學(xué)自謙的話。
我的才能不足為當(dāng)時所用,官職不足榮耀于世,我(對人)的批評和贊譽也無足輕重,氣勢力量也不足打動人。世上要想憑借(別人的)贊譽來提高自己的地位、憑借(別人的)力量然后來求得進升的,能從我這里取得什么呢?先輩學(xué)問精深,文章雄健,都施用于當(dāng)今,這些又不需借助我的聲譽而被看重,借助我的力量而被提升的。然而先輩卻給我恩惠來問我,好像有求于我,難道不是您急于謀求為文之道,以至沒有時間選擇人而向我詢問嗎?
大凡求學(xué)的人,未嘗不是為了探求道理,但是能到達這一境界的人很少。不是道離人很遠,而是求學(xué)的人(過于)沉湎其中,因為文章的語言難以精細工巧而可喜,卻容易(使作者)喜悅而自我滿足,世上的求學(xué)者,往往沉湎于這種情況之中,(文章)一有精細工巧之處,就說我的學(xué)問足夠了。甚至拋棄一切事務(wù),不關(guān)心任何世事,說:我是文士,做文章才是我的職業(yè)。這就是到達道的境地的人很少的原因。
從前孔子老年時回歸魯國,他編纂六經(jīng),只用了很短的幾年時間。為什么他花費時間短,卻能達到登峰造極的地步呢?圣人的文章,雖然是(一般人)不能趕得上的,然而大概說來,道理懂得很多的人,他的文章自然不難達到好的水平。所以孟子一生周游列國,匆忙奔走,沒有空閑著書,荀子據(jù)說也是到了晚年才有時間著述文章。像揚雄、王通,他們只是勉強模仿圣人的語言形式,這就是道理懂得不夠多卻勉強要寫作的文人!后世那些不明白事理的人,只是看到前世的文章流傳了下來,就以為要學(xué)的只是文章罷了,因而越是努力越是勤奮,可是越發(fā)達不到效果。這就是您所說的整天不從書房走出來,下筆時還是不能隨心所欲、揮灑自如的情形啊,這是因為道理不夠充分啊。如果道理充分,(文章)就是馳騁于廣大的天地,沉游在幽深的淵泉,沒有到達不了的。
先輩的文章,氣勢浩蕩盛大,可以說是很好的了。同時又有志于追求道,還自謙以為不夠廣大,如果這樣追求不止,孟子、荀子的境地是不難達到的。我雖然學(xué)習(xí)道理但未能達到高境界,然而所幸的是我不甘于自我喜悅滿足,停滯不前,因為您能夠求道不止,又用這種精神對我的少許進步加以勉勵,所以我實在是萬分榮幸啊!歐陽修稟告。
【《答吳充秀才書》練習(xí)題及翻譯】相關(guān)文章:
歐陽修《答吳充秀才書》原文及翻譯04-06
歐陽修《答吳充秀才書》閱讀題及答案11-02
吳定《答鮑覺生書》閱讀答案解析及翻譯07-15
答李幾仲書原文翻譯與練習(xí)題05-05
答蘇武書原文及翻譯04-01
《答黃庭堅書》的原文及翻譯10-21
《答蘇武書》課文翻譯11-13
《吳同初行狀》練習(xí)題及翻譯06-22