- 相關(guān)推薦
魏文侯十七年伐中山使子擊守之的參考答案和譯文
(魏文侯)十七年,伐中山,使子擊守之,趙倉(cāng)唐傅之。子擊逢文侯之師田子方于朝歌,引車(chē)避,下謁。田子方不為禮。子擊因問(wèn)曰:“富貴者驕人乎?且貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳。夫諸侯而驕人則失其國(guó),大夫而驕人則失其家。貧賤者,行不合,言不用,則去之楚、越,若脫躧【注】然,奈何其同之哉!”子擊不懌而去。西攻秦,至鄭而還,筑雒陰、合陽(yáng)。
文侯受子夏經(jīng)藝,客段干木,過(guò)其閭,未嘗不軾也。秦嘗欲伐魏,或曰:“魏君賢人是禮,國(guó)人稱(chēng)仁,上下和合,未可圖也!蔽暮钣纱说米u(yù)于諸侯。
任西門(mén)豹守鄴,而河內(nèi)稱(chēng)治。
魏文侯謂李克曰:“先生嘗教寡人曰‘家貧則思良妻,國(guó)亂則思良相’。今所置非成則璜,二子何如?”李克對(duì)曰:“臣聞之,卑不謀尊,疏不謀戚。臣在闕門(mén)之外,不敢當(dāng)命!蔽暮钤唬骸跋壬R事勿讓!崩羁嗽唬骸熬徊旃室病>右暺渌H,富視其所與,達(dá)視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,寡人之相定矣。”李克趨而出,過(guò)翟璜之家。翟璜曰:“今者聞君召先生而卜相,果誰(shuí)為之?”李克曰:“魏成子為相矣。”翟璜忿然作色曰:“以耳目之所睹記,臣何負(fù)于魏成子?西河之守,臣之所進(jìn)也。君內(nèi)以鄴為憂(yōu),臣進(jìn)西門(mén)豹。君謀欲伐中山,臣進(jìn)樂(lè)羊。中山以拔,無(wú)使守之,臣進(jìn)先生。君之子無(wú)傅,臣進(jìn)屈侯鮒。臣何以負(fù)于魏成子!”李克曰:“且子之言克于子之君者,豈將比周以求大官哉?君問(wèn)而置相‘非成則璜,二子何如’?克對(duì)曰:‘君不察故也。居視其所親,富視其所與,達(dá)視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!’是以知魏成子之為相也。且子安得與魏成子比乎?魏成子以食祿千鐘,什九在外,什一在內(nèi),是以東得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆師之。子之所進(jìn)五人者,君皆臣之。子惡得與魏成子比也?”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失對(duì),愿卒為弟子。”
4.下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是( )
A.子擊不懌而去
懌:高興
B.客段干木
客:以客禮相待
C.先生臨事勿讓
讓?zhuān)和谱?/p>
D.璜,鄙人也
鄙:卑鄙
5.以下六句話(huà)分別編為四組,全都直接體現(xiàn)“禮賢”的一組是( )
、僖(chē)避,下謁②子擊不懌而去③文侯受子夏經(jīng)藝,客段干木④過(guò)其閭,未嘗不軾也⑤先生臨事勿讓⑥愿卒為弟子
A.①②⑤
B.①③④
C.③④⑥
D.②⑤⑥
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A.魏文侯采納了翟璜的建議,任用樂(lè)羊?yàn)閹,滅了中山?guó)。然后讓趙倉(cāng)唐輔佐子擊,駐守中山。
B.魏文侯以厚禮來(lái)對(duì)待賢人,每次經(jīng)過(guò)段干木的家鄉(xiāng),他都要親自扶著車(chē)軾來(lái)表示心中的敬意。
C.在魏文侯心中,魏成子和翟璜都有能力擔(dān)任魏國(guó)的丞相一職,但究竟選誰(shuí),他拿不定主意,只好向李克詢(xún)問(wèn)。
D.李克對(duì)魏文侯提出了考察人才的五條標(biāo)準(zhǔn),并就魏成子和翟璜這五個(gè)方面的表現(xiàn)作了對(duì)比,最后推薦了魏成子。
7.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)魏君賢人是禮,國(guó)人稱(chēng)仁,上下和合,未可圖也。(5分)
(2)居視其所親,富視其所與,達(dá)視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取。(5分)
參考答案:
4解析:鄙:鄙陋無(wú)知。
答案:D
5解析:②是說(shuō)子擊因?yàn)槭艿教镒臃降睦溲韵喔娑桓吲d地離去。⑤是說(shuō)魏文侯要求李克直說(shuō)魏成子、翟璜兩個(gè)誰(shuí)更適合當(dāng)丞相。⑥是說(shuō)翟璜受到李克的批評(píng)后認(rèn)錯(cuò)道歉。
答案:B
6解析:“并就魏成子和翟璜這五個(gè)方面的表現(xiàn)作了對(duì)比,最后推薦了魏成子”錯(cuò)誤。李克只是陳述了考察人才的五條標(biāo)準(zhǔn),魏文侯聽(tīng)后自己比較了魏成子和翟璜的優(yōu)劣之處,最終選定了魏成子。
答案:D
7、答案:(1)魏君以厚禮對(duì)待賢人,國(guó)人稱(chēng)頌他的仁德,上下和睦同心,不可對(duì)他有圖謀。(關(guān)鍵詞:禮、稱(chēng)、和合、圖)
(2)平時(shí)看他親近哪些人,富裕時(shí)看他結(jié)交哪些人,顯貴時(shí)看他舉薦哪些人,處于困境時(shí)看他不做哪些事,貧困時(shí)看他不要哪些東西。(關(guān)鍵詞:居、所親、所與、所舉、窮、貧)
參考譯文:
魏文侯十七年,魏文侯攻滅中山國(guó),派子擊駐守中山國(guó),讓趙倉(cāng)唐輔佐他。子擊在朝歌遇見(jiàn)文侯的老師田子方,子擊引車(chē)讓路,并下車(chē)拜見(jiàn)。田子方卻不還禮。子擊就問(wèn)他說(shuō):“是富貴的人待人傲慢,還是貧賤的人待人傲慢?”田子方說(shuō):“只有貧賤的人待人傲慢罷了。諸侯待人傲慢就會(huì)失掉他的國(guó)家,大夫待人傲慢就會(huì)失掉他的封邑。貧賤的人,行事不符合國(guó)君的心意,言談不被國(guó)君采納,就離開(kāi)國(guó)君到楚、越去,他們的行為好像脫掉草鞋一樣,這種人怎么能和富貴的人等同呢!”子擊不高興地離去了。魏文侯向西攻打秦國(guó),到達(dá)鄭邑而回,建筑雒陰城、合陽(yáng)城。
魏文侯向子夏學(xué)習(xí)經(jīng)學(xué),以客禮待段干木,經(jīng)過(guò)他的鄉(xiāng)里,每次都扶著車(chē)軾表示敬意。秦國(guó)曾想攻打魏國(guó),有人說(shuō):“魏君以厚禮對(duì)待賢人,國(guó)人稱(chēng)頌他的仁德,上下和睦同心,不可對(duì)他有圖謀。”魏文侯因此獲得諸侯的贊譽(yù)。
魏文侯任命西門(mén)豹防守鄴,因而河內(nèi)地區(qū)號(hào)稱(chēng)清平安定。
魏文侯對(duì)李克說(shuō):“先生曾教導(dǎo)我說(shuō)‘家中貧困就想娶賢妻,國(guó)內(nèi)混亂就想得良相’。現(xiàn)在選擇丞相,不是魏成子就是翟璜,這兩個(gè)人怎么樣呢?”李克回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),卑賤的人不議論尊貴的人的事,關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不議論關(guān)系親近的人的事。我的職務(wù)在宮門(mén)以外,不敢擔(dān)當(dāng)這一使命!蔽暮钫f(shuō):“先生遇事就不要推讓了。”李克說(shuō):“是君王不注意考察的緣故。平時(shí)看他親近哪些人,富裕時(shí)看他結(jié)交哪些人,顯貴時(shí)看他舉薦哪些人,處于困境時(shí)看他不做哪些事,貧窮時(shí)看他不要哪些東西,這五點(diǎn)就足夠決定人選了,何必等待我說(shuō)呢!”文侯說(shuō):“先生快回家吧,我的丞相已經(jīng)選好了!崩羁丝觳阶叱,順路去翟璜家拜訪。翟璜說(shuō):“剛剛聽(tīng)說(shuō)君王召見(jiàn)先生詢(xún)問(wèn)丞相的人選,究竟選誰(shuí)當(dāng)丞相呢?”李克說(shuō):“魏成子當(dāng)丞相!钡澡珣嵟刈兡樥f(shuō):“憑耳目的所聞所見(jiàn),我哪一點(diǎn)比不上魏成子?西河的守將,是我推舉的。君王在境內(nèi)最擔(dān)心鄴,我推薦西門(mén)豹治理。君王計(jì)劃討伐中山,我推薦樂(lè)羊。中山被攻占后,找不到合適的人鎮(zhèn)守,我推薦先生你。君王的兒子沒(méi)有師傅,我推薦屈侯鮒。我什么地方比不上魏成子?”李克說(shuō):“你把我舉薦給你的國(guó)君,難道是為了結(jié)黨營(yíng)私謀求做大官嗎?國(guó)君詢(xún)問(wèn)設(shè)置丞相這一問(wèn)題,說(shuō)‘不是魏成子就是翟璜,這兩個(gè)人怎么樣呢?’我回答說(shuō):‘是君王不注意考察的緣故。平?此H近哪些人,富裕時(shí)看他結(jié)交哪些人,顯貴時(shí)看他推薦哪些人,處于困境時(shí)看他不做哪些事,貧窮時(shí)看他不要哪些東西,這五點(diǎn)就足夠決定人選了,何必等待我說(shuō)呢!’由此文侯決定讓魏成子當(dāng)丞相。再說(shuō)你怎么能與魏成子相比呢?魏成子的俸祿千鐘,十分之九用在他人身上,十分之一用在家里,所以從東方招來(lái)卜子夏、田子方、段干木。這三個(gè)人,都被國(guó)君尊為老師。你所推薦的五個(gè)人,國(guó)君都任用為臣子。你怎么能與魏成子相比呢?”翟璜謙恭地(對(duì)他)拜了兩拜,說(shuō):“我翟璜,是個(gè)鄙陋無(wú)知的人,回答得不對(duì),愿意終身做你的學(xué)生!
【魏文侯十七年伐中山使子擊守之的參考答案和譯文】相關(guān)文章:
《燭之武退秦師》譯文04-22
和鐘子期的故事作文03-25
武王伐紂的故事03-30
中流擊楫的典故03-03
和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析12-17
我和五子棋作文09-05
孫中山作文01-07
中山古韻作文08-02
《莊子》譯文03-01
中山詹園作文11-02