- 相關(guān)推薦
朝中措·梅原文翻譯及賞析
朝中措·梅原文翻譯及賞析1
原文:
朝中措·梅
[宋代]陸游
幽姿不入少年場(chǎng)。無語只凄涼。一個(gè)飄零身世,十分冷淡心腸。
江頭月底,新詩舊夢(mèng),孤恨清香。任是春風(fēng)不管,也曾先識(shí)東皇。
譯文及注釋:
譯文
你美好的姿色的不到少年人的喜愛,默默無語只有孤獨(dú)和凄涼相伴。冬來春去身世飄零,品行清高不同于世俗。
在江邊月下你寄托了我多少詩情夢(mèng)境,四溢的清香引起我多少離愁別恨。即便是春風(fēng)渾然不知,你也曾是最先報(bào)春的使者。
注釋
朝中措(cuò):詞牌名!端问贰分尽啡搿包S鐘宮”。又名為“照江梅”、“芙蓉曲”、“梅月圓”。雙調(diào),四十八字,前片四句三平韻,后片五句兩平韻。
梅:梅花,它最高尚的品質(zhì),默默無聞、自強(qiáng)不息、堅(jiān)強(qiáng)、剛毅,不向困難低頭,不夸耀自己。你雖不像卻敢于和凜冽的寒風(fēng)、冰冷的大雪抗?fàn)帲泵骐U(xiǎn)惡的.環(huán)境,勇敢地面對(duì)挑戰(zhàn)。
幽姿(yōu zī):美好的姿色。
不入:得不到,不入別人的眼。
任:任憑。
東皇:此指司春之神,即東君。
賞析:
該詞雖通篇不見“梅”字,卻處處抓住梅花的特點(diǎn)著意描寫。詞人運(yùn)用擬人化手法,借梅花以自喻,梅花與人熔為一體,把自己的身世之感,含蘊(yùn)其中,寄托遙深。全詞寓意深婉含蓄,余味悠長(zhǎng)。
起句“幽姿不入少年場(chǎng)”,其意略同詞人《卜算子·詠梅》詞中的“無意苦爭(zhēng)春”。所以“不爭(zhēng)”、“不入”的人,為潔身自好。幽姿者,美姿也。“幽”字有沉靜淡泊意味,與歌舞喧鬧的“少年場(chǎng)”相對(duì)。此句看起來是直接書寫,其實(shí)是賦與興相結(jié)合,是贊梅,也是自賞。以下三句,轉(zhuǎn)為自憐自傷。
“無語”二字是感慨當(dāng)時(shí)自己的國事、身世都有不可說的地方。北方金、元厲兵秣馬、虎視耽耽,而南宋朝廷,主和議者多,主戰(zhàn)者少。一般權(quán)貴只知追名逐利,求田問舍。國事如此,夫復(fù)何言。從詞人身世來說,雖然具體背景不知道,但顯然未受重用。既肯定身為“幽姿”,理應(yīng)潔身自好,清貧且有自己的操守,和世俗之人不同,做一個(gè)佳人高士,大部分都是這樣。然而詞人用事心切,耐不住寂寞,既不愿意和奸詐小人所茍同,但是僻處一隅詞人又不免不了感傷一番,這種矛盾心情,詞人也說不出口。故才會(huì)說“飄零身世”、“冷淡心腸”。
下片“江頭月底”三句是寫梅花風(fēng)韻,也是詞人自我寫照。漫步于江邊月下,梅花疏影橫斜,清香四溢,是詩境,也是夢(mèng)境。幾句把梅花與詞人清絕愁亦絕的況味傳出。結(jié)尾兩句,和前文相唿應(yīng),于是詞人作自賞之語,沖破了前邊凄涼感傷的情調(diào),以“光榮的過去”排遣內(nèi)心的矛盾!皷|皇”意味著梅花雖然沒有到開花的時(shí)節(jié),然而蒙受著花神眷顧,于是花神讓梅花先開放,早早的占用一年最初的芳香。
這篇詞中,詞人雖做出了一副自負(fù)自傲的姿態(tài),然而正如李廣罷官后過霸陵自稱“故李將軍”一樣,詞人的心情仍是悲涼的。全篇遣詞造句,意趣十足,梅話與人難以分辨。
朝中措·梅原文翻譯及賞析2
朝中措·梅
幽姿不入少年場(chǎng)。無語只凄涼。一個(gè)飄零身世,十分冷淡心腸。
江頭月底,新詩舊夢(mèng),孤恨清香。任是春風(fēng)不管,也曾先識(shí)東皇。
翻譯
美好的姿色得不到青年人的喜歡,心情暗淡不思言語只有無盡的凄涼。飄零一世,只剩心腸冷淡。
碼頭前,月光下,新詩里,舊夢(mèng)中,又有多少是關(guān)于梅花孤傲清香的呢?只要先見到春天,就算春風(fēng)不管也值得了。
注釋
東皇:司春之神。
賞析
起句“幽姿不入少年場(chǎng)”,其意略同詞人《卜算子·詠梅》詞中的“無意苦爭(zhēng)春”。所以“不爭(zhēng)”、“不入”的人,為潔身自好。幽姿者,美姿也!坝摹弊钟谐领o淡泊意味,與歌舞喧鬧的`“少年場(chǎng)”相對(duì)。此句看起來是直接書寫,其實(shí)是賦與興相結(jié)合,是贊梅,也是自賞。以下三句,轉(zhuǎn)為自憐自傷!盁o語”二字是感慨當(dāng)時(shí)自己的國事、身世都有不可說的地方。北方金、元厲兵秣馬、虎視耽耽,而南宋朝廷,主和議者多,主戰(zhàn)者少。一般權(quán)貴只知追名逐利,求田問舍。國事如此,夫復(fù)何言。從詞人身世來說,雖然具體背景不知道,但顯然未受重用。既肯定身為“幽姿”,理應(yīng)潔身自好,清貧且有自己的操守,和世俗之人不同,做一個(gè)佳人高士,大部分都是這樣。然而詞人用事心切,耐不住寂寞,既不愿意和奸詐小人所茍同,但是僻處一隅詞人又不免不了感傷一番,這種矛盾心情,詞人也說不出口。故才會(huì)說“飄零身世”、“冷淡心腸”。
下片“江頭月底”三句是寫梅花風(fēng)韻,也是詞人自我寫照。漫步于江邊月下,梅花疏影橫斜,清香四溢,是詩境,也是夢(mèng)境。幾句把梅花與詞人清絕愁亦絕的況味傳出。結(jié)尾兩句,和前文相呼應(yīng),于是詞人作自賞之語,沖破了前邊凄涼感傷的情調(diào),以“光榮的過去”排遣內(nèi)心的矛盾!皷|皇”意味著梅花雖然沒有到開花的時(shí)節(jié),然而蒙受著花神眷顧,于是花神讓梅花先開放,早早的占用一年最初的芳香。
這篇詞中,詞人雖做出了一副自負(fù)自傲的姿態(tài),然而正如李廣罷官后過霸陵自稱“故李將軍”一樣,詞人的心情仍是悲涼的。全篇遣詞造句,意趣十足,梅話與人難以分辨。
創(chuàng)作背景
詞人一生酷愛梅花,將其作為一種精神的載體來傾情歌頌,梅花在他的筆下成為一種堅(jiān)貞不屈的形象的象征,曾多次用他的詩詞為梅花傳神寫照。這首詞就是詞人為了贊頌梅花而寫下的。
【朝中措·梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
早梅原文翻譯及賞析12-18
臨江仙·梅原文翻譯及賞析12-18
雪梅香·景蕭索原文翻譯及賞析12-18
早梅原文翻譯09-28
落梅原文翻譯12-07
落梅原文賞析12-17
早梅原文及賞析12-18
墨梅原文翻譯及賞析12-17