中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《北史·長孫冀歸傳》原文及翻譯

時間:2024-03-04 17:12:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《北史·長孫冀歸傳》原文及翻譯

  北史

  原文

  長孫冀歸,字承業(yè)。宣武時,梁將裴邃、虞鴻襲據(jù)壽春,承業(yè)諸子驍果,邃頗難之,號曰“鐵小兒”。詔河間王元琛總眾援之。琛欲決戰(zhàn),承業(yè)以雨久,更須持重。琛弗從,遂戰(zhàn),為賊所乘,承業(yè)后殿。初,承業(yè)既總強兵,久不決戰(zhàn),議者疑有異圖。朝庭重遣河間王琛等三都督,外聲助承業(yè),內(nèi)實防之。會鮮于修禮反于中山,以承業(yè)為大都督北討。尋詔承業(yè)解行臺,遣河間王琛為大都督。承業(yè)遣子子裕奉表,稱與琛俱當國難,琛敗臣全,遂生私隙。且臨機奪帥,非策所長。書奏,不納。尋正平郡蜀反,承業(yè)討蜀,頻戰(zhàn)有功,復本爵。未幾,雍州刺史蕭寶夤據(jù)州反,復以承業(yè)討之。承業(yè)時背疽未愈。太后勞之曰卿疹源如此朕欲相停更無可寄如何承業(yè)答曰死而后已敢不自力。時子彥亦患腳痹,扶杖入辭。尚書仆射元順顧相謂曰:“吾等備為大臣,各居寵位,危難之日,病者先行,無乃不可乎!”莫有對者。時薛鳳賢、薛修義聚河東,據(jù)鹽池,攻圍蒲坂,東西連結(jié)以應寶夤。時有詔廢鹽池稅,承業(yè)上表曰:“鹽池天資賄貨,密邇京畿,唯須寶而護之,均贍以理。今四境多虞,府藏罄竭。常調(diào)之絹,不復可收。昔高祖升平之年,無所乏少,猶創(chuàng)置鹽官而加典護。臣輒符司監(jiān)將尉,還率所部,依常收稅,更聽后敕!毙⑽涑,轉(zhuǎn)太傅,錄尚書事。以定策功,更封開國子。承業(yè)表請回授其姨兄廷尉卿元洪超次子惲。初,承業(yè)生而母亡,為洪超母所撫養(yǎng),是以求讓。許之。大統(tǒng)元年,薨,贈假黃鉞,謚曰文宣。

 。ㄕ浴侗笔贰らL孫冀歸傳》,有刪節(jié))

  譯文

  長孫冀歸,字承業(yè),宣武帝時,梁將裴邃、虞鴻偷襲占據(jù)壽春,長孫承業(yè)的幾個兒子都驍勇果敢,裴邃很難對付他們,稱他們?yōu)椤拌F小兒”。皇帝詔令河間王元琛總領部眾援助承業(yè)。元琛想要決戰(zhàn),承業(yè)認為雨天很長,特別需要穩(wěn)重。元琛不聽從,于是交戰(zhàn),被賊人趁機攻打,承業(yè)在后面攔擊賊人。當初,承業(yè)總領著強大的兵馬,長久不決戰(zhàn),議論的人懷疑他另有打算。朝廷又派遣河間王元琛等三個都督,表面是說聲援承業(yè),實際上是防范他。恰巧鮮于修禮在中山反叛,朝廷任命承業(yè)為大都督北伐。不久詔令承業(yè)解除行臺,派遣河間王元琛為大都督。承業(yè)派遣兒子子裕上奏表,稱說承業(yè)同元琛都承受著國家的患難,元琛失敗而臣下(承業(yè))保全了軍隊,于是產(chǎn)生了嫌隙(矛盾)。而且臨時更換將帥,不是明智的策略。上書奏上去,不被采納。不久正平郡蜀人反叛,承業(yè)討伐蜀地,接連作戰(zhàn)有功勞,回復本來的爵位。沒多久,雍州刺史蕭寶夤占據(jù)州城反叛,朝廷又派遣承業(yè)討伐。承業(yè)當時背上的毒瘡還沒有痊愈。太后慰勞他說:“你的病情如此重,我不想讓你出征,卻再沒有可托付的人,怎么辦呢?”承業(yè)回答道:“死而后已,我豈敢不盡力?”當時他的兒子子彥也患有腳腫麻木的病,拄著拐杖入宮告辭出征。尚書仆射元順回頭對他人說:“我們充數(shù)為大臣,各自處于優(yōu)寵的職位,國家危難的時候,患病的人先出動,(這)恐怕不合適吧!”沒有人回應。當時薛鳳賢、薛修義屯駐河東,占據(jù)著鹽池,攻打包圍蒲坂,東西聯(lián)合來響應蕭寶夤反叛。當時有詔令廢除鹽池稅收,承業(yè)上表說:“鹽池是上天資助的財貨,接近京郊,只應珍視而保護它,平均收稅而管理。現(xiàn)在四方多災難,府庫財物用光:賦稅中的絹帛,不可再征收。當年高祖太平的年代,沒有缺乏的情況,還創(chuàng)設鹽官而加以管理。臣下已經(jīng)擅自下令主管督察的將領校尉,返回率領部屬,依照常制征收鹽稅,等待隨后的敕命。”孝武帝初年,承業(yè)改任太傅,擔任錄尚書事。因尊立皇帝的功勞,另封開國子。承業(yè)上表奏請轉(zhuǎn)授給他的姨表哥哥廷尉卿元洪超的次子元惲。當初,承業(yè)出生而母親去世,他是元洪超的母親撫養(yǎng)長大的,因此請求授讓;实蹨试S了他的請求。大統(tǒng)元年,承業(yè)去世,朝廷贈予了他假黃鉞,他的謚號是文宣。

【《北史·長孫冀歸傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

歸夢原文翻譯及賞析12-19

夜雨寄北原文翻譯及賞析12-17

《北冥有魚》原文及翻譯03-04

五代史伶官傳序原文及翻譯02-29

蘇武傳原文翻譯09-09

《歸嵩山作》原文及翻譯賞析12-17

《新五代史·桑維翰傳》原文及翻譯12-18

送僧歸日本原文翻譯09-12

楚歸晉知罃原文及翻譯02-27