- 相關(guān)推薦
《宋史·劉沆傳》原文及翻譯
宋史
原文:
劉沆,字沖之,吉州永新人。及長(zhǎng),倜儻任氣。舉進(jìn)士不中,自稱“退士”,不復(fù)出,父力勉之。天圣八年,始擢進(jìn)士第二,為大理評(píng)事、通判舒州。有大獄歷歲不決,沆數(shù)日決之。章獻(xiàn)太后建資圣浮圖,內(nèi)侍張懷信挾詔命,督役嚴(yán)峻,州將至移疾不敢出,沆奏罷懷信。再遷太常丞、直集賢院,出知衡州。大姓尹氏欺鄰翁老子幼,欲竊取其田,乃偽作賣券,及鄰翁死,遂奪而有之。其子訴于州縣,二十年不得直,沆至,復(fù)訴之。尹氏持積歲稅鈔為驗(yàn),沆曰:“若田千頃,歲輸豈特此耶?爾始為券時(shí),嘗如敕問鄰乎?其人固多在,可訊也!币纤旆。奉使契丹,館伴杜防強(qiáng)沆以酒,沆沾醉,拂袖起,因罵之,坐是出知潭州。又降知和州,改右諫議大夫、知江州。時(shí)湖南蠻數(shù)出寇,至殺官吏。以沆為龍圖閣直學(xué)士、知潭州兼安撫使,許便宜從事。沆大發(fā)兵至桂陽(yáng),招降二千余人,而蠻酋降者皆奏命以官。又募土兵分捕余黨,斬馘甚眾。已而賊復(fù)出,殺裨將胡元,坐降知鄂州。還,知審刑院,除知永興軍。頃之,以龍圖閣學(xué)士權(quán)知開封府,數(shù)發(fā)隱伏;嗜辏輩⒅。
文彥博、富弼復(fù)入為相。彥博為昭文館大學(xué)士,弼監(jiān)修國(guó)史,沆遷兵部侍郎,位在弼下。論者以為非故事,乃帖麻改沆監(jiān)修國(guó)史,弼為集賢殿大學(xué)士。沆既疾言事官,因言:“慶歷后,臺(tái)諫官用事,朝廷命令之出,事無(wú)當(dāng)否悉論之,必勝而后已,專務(wù)抉人陰私莫辨之事,以中傷士大夫。執(zhí)政畏其言,進(jìn)擢尤速!便焖炫e行御史遷次之格,滿二歲者與知州。御史范師道、趙歲滿求補(bǔ)郡,沆引格出之,中丞張升等言沆挾私出御史。時(shí)樞密使狄青亦因御史言,罷知陳州,沆奏曰:“御史去陛下將相,削陛下爪牙,此曹所謀,臣莫測(cè)也!鄙纫嬲摫娌灰,罷沆知應(yīng)天府。遷刑部尚書,徙陳州。沆長(zhǎng)于吏事性豪率少儀矩然任數(shù)善刺探權(quán)近過(guò)失陰持之以軒輊取事論者以此少之(節(jié)選自《宋史·劉沆傳》)
譯文:
劉沆,字沖之,吉州永新人。成人后,灑脫任性?歼M(jìn)士沒中選,自稱“退士”,不再參與科舉,他的父親盡力鼓勵(lì)他。天圣八年,他才考中科舉,選為進(jìn)士第二名,擔(dān)任大理評(píng)事、舒州通判。有一件大案歷年沒能判決,劉沆用幾天時(shí)間就判決了。章獻(xiàn)太后建資圣浮圖,內(nèi)侍張懷信倚仗皇帝詔令,督促工程嚴(yán)厲,州將乃至上書稱病不敢任職,劉沆上奏罷免了張懷信。一再升遷,擔(dān)任了太常丞、直集賢院,出京擔(dān)任衡州知州。當(dāng)?shù)卮笮找掀圬?fù)鄰居年老子幼,想強(qiáng)占他家的田產(chǎn),于是假造了買賣田契,等到鄰家老人去世后,終于侵奪占有了那田產(chǎn)。鄰家的兒子向州縣官衙告狀,過(guò)了二十年也得不到公正判決,劉沆到任,鄰家的兒子又就此事提出訴訟。尹氏拿出多年交納賦稅的憑據(jù)作為證物,劉沆說(shuō):“如果你本有千頃田產(chǎn),每年交納賦稅怎么只有這一點(diǎn)呢?你當(dāng)初立買賣田契的時(shí)候,曾經(jīng)按照皇帝詔令讓鄉(xiāng)鄰知曉作證嗎?那些人本來(lái)就還有很多在世,可以訊問他們!币嫌谑钦J(rèn)罪。他奉命出使契丹,館伴杜防強(qiáng)勸劉沆飲酒,劉沆喝醉了,拂袖起身,趁勢(shì)斥罵他,因?yàn)檫@事獲罪調(diào)出京城做了潭州知州。后來(lái)又降職做和州知州,改任右諫議大夫、江州知州。當(dāng)時(shí)湖南蠻屢次出來(lái)作亂,乃至殺害官吏。朝廷任命劉沆為龍圖閣直學(xué)士、潭州知州兼安撫使,允許他按需要自行裁決事務(wù)。劉沆大規(guī)模發(fā)動(dòng)軍隊(duì)來(lái)到桂陽(yáng),招降二千余人,對(duì)于降順的蠻族首領(lǐng)他都上奏朝廷給他們官職。他還招當(dāng)?shù)乇浞诸^抓捕剩余叛亂者,斬殺了很多人。后來(lái)判賊再次作亂,殺了副將胡元,劉沆因此降職任鄂州知州。他回到京城,主管審刑院,授任主管永興軍。過(guò)了不久,以龍圖閣學(xué)士代理開封府知府,屢次揭發(fā)潛藏的壞人壞事。皇三年,任參知政事。
文彥博、富弼再次入朝擔(dān)任宰相。文彥博任昭文館大學(xué)士,富弼監(jiān)修國(guó)史,劉沆任職兵部侍郎,地位在富弼之下。議事的人認(rèn)為不合慣例,于是重新頒詔改任劉沆監(jiān)修國(guó)史,富弼為集賢殿大學(xué)士。劉沆忌恨諫官,于是上奏說(shuō):“慶歷年后,臺(tái)諫官掌權(quán),朝廷命令一頒布,事情無(wú)論是否妥當(dāng)他們都要爭(zhēng)論,一定要爭(zhēng)贏才罷休,他們專門挑出別人無(wú)法爭(zhēng)辯的隱私,來(lái)中傷士大夫。宰相畏懼他們說(shuō)話,就對(duì)他們提拔得特別快!眲€煊谑鞘┬杏飞毚涡虻臈l例,任職滿兩年的授任知州。御史范師道、趙任期期滿請(qǐng)求到郡中補(bǔ)缺,劉沆依據(jù)條例讓他們出京任職,中丞張升等人上奏說(shuō)劉沆出于私心將御史調(diào)離京城。當(dāng)時(shí)樞密使狄青也通過(guò)御史上奏,免去樞密使擔(dān)任陳州知州,劉沆上奏說(shuō):“御史免去陛下的將相,削除陛下的爪牙,他們這些人謀劃的事情,我不敢推測(cè)啊。”張升等人更加爭(zhēng)辯不斷,于是罷免劉沆,讓他擔(dān)任應(yīng)天府知府。后來(lái)任職刑部尚書,調(diào)任陳州知州。劉沆擅長(zhǎng)官府事務(wù),生性豪放直率,不講究禮儀規(guī)矩。但他喜歡耍弄權(quán)術(shù),善于刺探皇帝近臣的過(guò)失,暗中挾持他們的短處來(lái)操縱利害處置,談事的人因?yàn)檫@一點(diǎn)而看輕他。
【《宋史·劉沆傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·王傳》原文及翻譯12-20
《宋史·黃干傳》原文及翻譯12-17
《宋史·鄭穆傳》原文及翻譯12-20
《宋史·宋琪傳》原文及翻譯12-20
《宋史·張商英傳》原文及翻譯12-17
《劉氏善舉》原文、翻譯03-02
蘇武傳原文翻譯09-09
贈(zèng)劉景文原文翻譯02-29
梓人傳原文翻譯09-12