《答謝中書(shū)書(shū)》譯文
《答謝中書(shū)書(shū)》
朝代:南北朝
作者:陶弘景
原文:
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍,實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。
譯文
山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
【《答謝中書(shū)書(shū)》譯文】相關(guān)文章:
答謝中書(shū)書(shū)譯文08-28
《答謝中書(shū)書(shū)》譯文對(duì)照09-23
答謝中書(shū)書(shū)原文及譯文10-25
答謝中書(shū)書(shū)譯文及原文10-11
答謝中書(shū)書(shū)原文譯文10-10