- 相關推薦
柳永蝶戀花全文及翻譯
這首詞是北宋詞人柳永創(chuàng)作的,抒發(fā)了漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受和同懷念意中人的纏綿情思。柳永蝶戀花全文及翻譯,我們來看看。
蝶戀花
柳永
佇倚危樓風細細,(2)望極春愁,黯黯生天際。(3)草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意。
擬把疏狂圖一醉,(4)對酒當歌,(5)強樂還無味。(6)衣帶漸寬終不悔,(7)為伊消得人憔悴。
【注釋】
(1)此詞原為唐教坊曲,調名取義簡文帝“翻階蛺蝶戀花情”句。又名《鵲踏枝》、《鳳棲梧》等。雙調,六十字,仄韻。
(2)危樓:高樓。
(3)黯黯:迷蒙不明。
(4)擬把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合時宜。
(5)對酒當歌:語出曹操《短歌行》。當:與“對”意同。
(6)強:勉強。強樂:強顏歡笑。
(7)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
【簡析】
這是一首懷人詞。上片寫登高望遠,離愁油然而生。
“佇倚危樓風細細”,“危樓”,暗示抒情主人公立足既高,游目必遠!皝幸小,則見出主人公憑欄之久與懷想之深。
但始料未及,“佇倚”的結果卻是“望極春愁,黯黯生天際”。
“春愁”,即懷遠盼歸之離愁。不說“春愁”潛滋暗長于心田,反說它從遙遠的天際生出,一方面是力避庸常,試圖化無形為有形,變抽象為具象,增加畫面的視覺性與流動感;另一方面也是因為其“春愁”是由天際景物所觸發(fā)。
接著,“草色煙光”句便展示主人公望斷天涯時所見之景。
而“無言誰會”句既是徒自憑欄、希望成空的感喟,也是不見伊人、心曲難訴的慨嘆!盁o言”二字,若有萬千思緒。
下片寫主人公為消釋離愁,決意痛飲狂歌:“擬把疏狂圖一醉”。
但強顏為歡,終覺“無味”。從“擬把”到“無味”,筆勢開闔動蕩,頗具波瀾。
結穴“衣帶漸寬”二句以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦與憔悴!敖K不悔”,即“之死無靡它”之意,表現(xiàn)了主人公的堅毅性格與執(zhí)著的態(tài)度,詞境也因此得以升華。
賀裳《皺水軒詞筌》認為韋莊《思帝鄉(xiāng)》中的“陌上誰家年少足風流,妾疑將身嫁與一生休。
縱被無情棄,不能羞”諸句,是“作決絕語而妙”者;而此詞的末二句乃本乎韋詞,不過“氣加婉矣”。其實,馮延已《鵲踏枝》中的“日日花前常病酒,鏡里不辭朱顏瘦”,雖然語較頹唐,亦屬其類。
后來,王國維在《人間詞語》中談到“古今之成大事業(yè)、大學問者,必經過三種境界”,被他借用來形容“第二境”的便是“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。這大概正是柳永的這兩句詞概括了一種鍥而不舍的堅毅性格和執(zhí)著態(tài)度。
【柳永蝶戀花全文及翻譯】相關文章:
柳永的《蝶戀花》全文精選07-18
柳永蝶戀花翻譯07-12
柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25
柳永的《蝶戀花》11-23
蘇軾《蝶戀花》全文注釋翻譯09-25
雨霖鈴柳永全文及翻譯10-16
柳永雨霖鈴全文翻譯04-24
柳永蝶戀花鑒賞12-29
柳永《蝶戀花》賞析09-20
《蝶戀花》柳永原文10-19