- 相關(guān)推薦
蝶戀花·戊申元日立春席間作原文及賞析
蝶戀花·戊申元日立春席間作
誰(shuí)向椒盤簪彩勝。整整韶華,爭(zhēng)上春風(fēng)鬢。往日不堪重記省。為花長(zhǎng)把新春恨。
春未來(lái)時(shí)先借問(wèn)。晚恨開(kāi)遲,早又飄零近。今歲花期消息定。只愁風(fēng)雨無(wú)憑準(zhǔn)。
注釋:
、沤繁P:舊俗,正月初一日各家以盤盛椒進(jìn)獻(xiàn)家長(zhǎng),號(hào)為椒盤。⑵彩勝:即幡勝。宋代士大夫家多于立春之日剪彩綢為春幡,或懸于家人之頭,或綴于花枝之下,或剪為春蝶、春錢、春勝等以為戲。⑶整整:是辛棄疾所寵愛(ài)的一位吹笛婢,這里舉以代表他家中的年輕人。⑷花期:即是作者時(shí)時(shí)盼望的南宋朝廷改變偏安政策,決定北伐中原的日期。
賞析:
這首詞作于公元1188年(宋孝宗淳熙十五年戊申)正月初一這一天,剛好是立春。自然界的節(jié)候推移,觸發(fā)了他滿腔的憂國(guó)之情。這一年辛棄疾已四十九歲,屈指一算,他渡江歸宋已經(jīng)整整二十七個(gè)年頭了。二十七年來(lái),辛棄疾無(wú)時(shí)不盼望恢復(fù)大業(yè)成功,可是無(wú)情的現(xiàn)實(shí)卻使他一次又次地失望了。于是,他在春節(jié)的宴席上揮毫寫下這首小詞,借春天花期沒(méi)定準(zhǔn)的自然現(xiàn)象,含蓄地表達(dá)了自己對(duì)國(guó)事與人生的憂慮。這也是辛詞善于以比興之體寄托政治感慨的一個(gè)特點(diǎn)。
這首詞的開(kāi)篇通過(guò)節(jié)日里眾人熱鬧而自己索然無(wú)味的對(duì)比描寫,表達(dá)了自己與眾不同的感傷情懷。“誰(shuí)向椒盤簪彩勝?整整韶華,爭(zhēng)上春風(fēng)鬢”,說(shuō)的是當(dāng)時(shí)民間春節(jié)風(fēng)俗。正當(dāng)美好年華的整整等人,爭(zhēng)著從椒盤中取出春幡,插上兩鬢,春風(fēng)吹拂著她們頭上的幡勝,十分好看。
這里通過(guò)描寫節(jié)日里不知憂愁為何物的年輕人們的歡樂(lè),來(lái)反襯自己“憂愁風(fēng)雨”的老年懷抱。接下來(lái)兩句:“往日不堪重記省,為花長(zhǎng)把新春恨!惫P鋒一轉(zhuǎn),說(shuō)明自己并非不喜歡春天,不熱愛(ài)生活,而是痛感無(wú)憂無(wú)慮的生活對(duì)于自己早已成為“往日”的遙遠(yuǎn)回憶。并且,其不愛(ài)春天熱鬧的原因還有更深的意義。
在過(guò)去的歲月里,作者歲歲苦盼春來(lái)花開(kāi),可年復(fù)一年,春天雖來(lái)了,“花”的開(kāi)落卻無(wú)憑準(zhǔn),這就使人常把新春怨恨,再?zèng)]有春天一來(lái)就高興的舊態(tài)了。顯然這里一個(gè)“恨”字,已不是簡(jiǎn)單地恨自然界的春天了。接下來(lái),作者從一個(gè)“恨”字出發(fā),著重寫了自己對(duì)“花期”的擔(dān)憂和不信任。字里行間,充滿了怨恨之情。這種恨,是愛(ài)極盼極所生之恨。
“春未來(lái)時(shí)先借問(wèn),晚恨開(kāi)遲,早又飄零近。今歲花期消息定,只愁風(fēng)雨無(wú)憑準(zhǔn)!弊髡呒鼻信瓮簛(lái),盼望“花”開(kāi),還在隆冬就探詢“花期”;但花期總是短暫的,開(kāi)晚了讓人等得不耐煩,開(kāi)早了又讓人擔(dān)心它很快凋謝;這一年是元日立春,花期似乎可定,從他平時(shí)言行讀者不難了解,可是開(kāi)春之后風(fēng)風(fēng)雨雨尚難預(yù)料,誰(shuí)知這一年的花開(kāi)能否如人意?
作者在這里寫的雖是自然界的變化,實(shí)際上是在曲折地表達(dá)了對(duì)理想中的事物又盼望、又懷疑、又擔(dān)憂,最終還是熱切盼望的矛盾復(fù)雜心情。作者之所以會(huì)有如此纏綿反復(fù)、堅(jiān)凝執(zhí)著的心理呢?就是因?yàn)樗闹杏锌菇饛?fù)國(guó)這一項(xiàng)大事業(yè)!所謂“花期”,即是作者時(shí)時(shí)盼望的南宋朝廷改變偏安政策,決定北伐中原的日期。
在正月初一這樣的節(jié)日,人們忙著慶賀這個(gè)雙喜的日子。尤其是年輕人,更是天真爛漫,興高采烈,歡呼新春的到來(lái)。但是,這樣的節(jié)日?qǐng)鼍,?duì)于長(zhǎng)期削職閑居,壯志難酬的辛棄疾來(lái)說(shuō),無(wú)疑是別有一番滋味,眼看著這一派歌舞升平的氣象,卻怎么也樂(lè)不起來(lái)。
就在他寫此詞前兩個(gè)月,太上皇趙構(gòu)死了,這對(duì)于恢復(fù)大業(yè)也許是一個(gè)轉(zhuǎn)機(jī)。如果宋孝宗此后善作決斷,改變偏安路線,則抗金的“春天”必將到來(lái)?墒卿J氣已衰的孝宗此時(shí)已無(wú)心于事業(yè),趙構(gòu)剛死,他就下令皇太子趙惇“參決國(guó)事”,準(zhǔn)備效法他老子傳位于太子,自己當(dāng)太上皇享清福了。
由此看來(lái),“花期”仍無(wú)定準(zhǔn),“風(fēng)雨”也難預(yù)料。上饒離臨安不遠(yuǎn),作者想必已聽(tīng)到這一消息。而他在詞中所感嘆的“花期”無(wú)定、“風(fēng)雨”難料,也是由此而發(fā)。通篇此詞,作者比興結(jié)合,含而不露,十分自然地表達(dá)了他政治上的感受和個(gè)人遭遇的愁苦復(fù)雜的心情。
當(dāng)時(shí),辛棄疾被劾離官閑居已五年余。是年奏邸忽騰報(bào)辛因病掛冠,此遲到的風(fēng)雨具見(jiàn)京城大老們的荒唐和對(duì)稼軒的忌恨。
【蝶戀花·戊申元日立春席間作原文及賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾蝶戀花·戊申元日立春席間作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20
蝶戀花原文及賞析10-25
蝶戀花原文及賞析06-16
蝶戀花原文及賞析02-20
《蝶戀花》原文及賞析11-25
蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27
蝶戀花·出塞原文、賞析04-08
蝶戀花原文翻譯及賞析10-18