- 相關(guān)推薦
李清照蝶戀花·上巳召親族全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
蝶戀花·上巳召親族朝代:宋代|作者:李清照|永夜懨懨歡意少?諌(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道。為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照。
隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱(chēng)人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。
譯文/注釋
譯文
漫漫長(zhǎng)夜讓人提不起一點(diǎn)精神,心情也郁郁不歡,只能在夢(mèng)里夢(mèng)見(jiàn)京城,還能認(rèn)出那些熟悉的京都街道。為了報(bào)答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。
簡(jiǎn)便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱(chēng)心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過(guò)去了。
注釋
、俚麘倩ǎ荷陶{(diào)曲,原唐教坊曲名,本采用于梁簡(jiǎn)文帝樂(lè)府:“翻階蛺蝶戀花情”為名,又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙調(diào),上下片同調(diào),押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻。上巳:節(jié)日名。秦漢時(shí),以前以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳節(jié)”。(見(jiàn)《后漢書(shū)·禮儀志上》)。魏晉以后,定為三月三日,不必取巳日。召:召請(qǐng)。
、谟酪梗洪L(zhǎng)夜。懨[yān]懨:精神萎靡不振的樣子。
、劭眨和饺。長(zhǎng)安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。
、苷J(rèn)。河浀,熟悉。
⑤報(bào):答謝。
、薇P(pán):指酒食。草草:簡(jiǎn)單。
、呙匪幔捍覆穗瓤煽。梅是古代所必需的調(diào)味品。
、喾Q(chēng):合適。懷抱:心意。
、嶙砝锊寤ɑΓ罕彼翁K軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應(yīng)羞上老人頭!痹谶@里反其意而用之。
⑩可憐春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。
全文賞析
這首詞作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。
上片首句“永夜懨懨歡意少”開(kāi)門(mén)見(jiàn)山。南渡以后,清照雋永含蓄的風(fēng)格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統(tǒng)的水邊修禊節(jié)日,但詞人此時(shí)心情不愉,歡意甚少。“空夢(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道”,寫(xiě)長(zhǎng)夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),夢(mèng)見(jiàn)汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實(shí)不可到,故說(shuō)“空”,抒寫(xiě)對(duì)汴京被占的哀思和沉痛。
“為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照”寫(xiě)今年的自然春色和往年一樣好,而今年的政局遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如從前了。“為報(bào)”二字,點(diǎn)明這春天的消息是從他人處聽(tīng)來(lái)的,并非詞人游春所見(jiàn)。實(shí)際上是說(shuō),今年建康城毫無(wú)春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無(wú)!耙讼嗾铡钡摹耙恕弊,作“本來(lái)應(yīng)該”解!跋嗾铡鼻爸弧耙恕弊郑湟馑普f(shuō)它們沒(méi)有相照,更確切一點(diǎn),是詞人對(duì)此漫不經(jīng)心,反映出她的憂悶。
“隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱(chēng)人懷抱”承上啟下,點(diǎn)明題旨,透露了女主人公并無(wú)心過(guò)好這個(gè)上巳節(jié)日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱(chēng)的。這兩句,貌似率直,其實(shí)極婉轉(zhuǎn),極沉痛。
“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化!盎Α,就是不要笑我老大不小還插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說(shuō)最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了。“春”暗喻“國(guó)家社稷”,“春將老”暗喻“國(guó)將淪亡”。
《蝶戀花》是一首六十字的詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內(nèi)容,深厚的感傷情緒,寫(xiě)得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長(zhǎng)調(diào)鋪敘的氣勢(shì)。寫(xiě)出作者的國(guó)破家亡之恨,寄寓詞人對(duì)國(guó)家社稷的赤子之情
寫(xiě)作背景
《蝶戀花·上巳召親族》的創(chuàng)作時(shí)間背景在史學(xué)界無(wú)定論,大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為當(dāng)是李清照南渡后的作品。以下是學(xué)者黃墨谷與陳祖美認(rèn)為的創(chuàng)作背景:
此詞是李清照后期的作品,是她南渡之后于建炎三年上巳節(jié)作于建康(今江蘇南京),根據(jù)李清照的《金石錄后序》講述,當(dāng)時(shí)趙明誠(chéng)任建康太守,建炎三年己酉春三月被罷免然后具舟上蕪湖,入姑孰(當(dāng)涂),五月至池陽(yáng)(貴池),然又接到旨意任湖州知州,于是駐家在池陽(yáng)。六月,趙明誠(chéng)獨(dú)自乘馬赴建康見(jiàn)皇上,冒著大暑不幸得了瘧疾,然后七月于建康病入膏肓,八月病逝。在趙明誠(chéng)病死前,李清照急馳建康探視,但趙明誠(chéng)已不可救藥了。李清照葬畢了趙明誠(chéng),金兵已迫近建康,李清照于是攜帶圖書(shū)逃出,終生未再至建康,亦不可能在他處召親族。故認(rèn)為這首詞作于建炎三年上巳無(wú)疑。
【李清照蝶戀花·上巳召親族全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
蝶戀花·上巳召親族原文、注釋及賞析06-08
李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩(shī)詞翻譯賞析10-28
蝶戀花 上巳召親族原文及賞析04-29
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析02-11
《蝶戀花上巳召親族》的賞析10-29
《蝶戀花上巳召親族》的注釋與原文07-07
李清照永遇樂(lè)·落日熔金全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18