- 短歌行原文和翻譯 推薦度:
- 短歌行原文和翻譯 推薦度:
- 短歌行的原文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《短歌行》原文和翻譯
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編收集整理的《短歌行》原文和翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
短歌行
魏晉·曹操
對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
譯文:
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。
只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
注釋:
對酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當(dāng),是唱歌的意思。
幾何:多少。
去日苦多:苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。
慨當(dāng)以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里沒有實(shí)際意義。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。
呦呦:鹿叫的聲音。
鼓:彈。
蘋:艾蒿。
何時可掇(duō):什么時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。
越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
讌(yàn):同“宴”(原文中讌為“讠燕”)。
匝(zā):周,圈。
拓展
《短歌行》閱讀練習(xí)及答案
閱讀下面的詩歌,完成下面小題。
短歌行
(唐)李白
白日何短短,百年苦易滿。蒼穹浩茫茫,萬劫太極長。
麻姑①垂兩鬢,一半已成霜。天公見玉女,大笑億千場。
吾欲攬六龍②,回車掛扶桑③。北斗酌美酒,勸龍各一觴。④
富貴非所愿,與人駐顏光。
。ㄗⅲ俾楣茫荷裨捴邢膳"诹垼褐柑。神話傳說日神乘車,駕以六龍。③扶桑:神話中的樹,在東海中,日出于其上。④“北斗”句:化用《楚辭·九歌·東君》“援北斗兮酌酒漿”句意。
16.下列對詩句的分析,正確的一項(xiàng)是()
A.“白日”句“短短”兩字,強(qiáng)調(diào)時光稍縱即逝,聯(lián)想到人生易老,年華難駐,自然流露出感傷失落。
B.“蒼穹”句,上句從“時間”角度極言天宇浩瀚無垠;下句則從“空間”角度感嘆光陰的永恒漫長。
C.“麻姑”“天公”句巧妙融入神話故事,創(chuàng)設(shè)奇?zhèn)ド裣墒澜,有力地渲染了“蒼穹浩茫!钡那榫。
D.“吾欲”四句,詩人欲攬“神龍”,掛日“扶!保谩氨倍贰眲耧嬃,表達(dá)渴望時光停歇之愿。
17.下列對這首詩的理解與賞析,不正確的一項(xiàng)是()
A.此詩為樂府舊題,以人生易老對比時光永恒,流露詩人及時行樂、縱情豪飲之意。
B.詩歌多處用典,從思想到藝術(shù)都富有創(chuàng)造性,在借鑒繼承前人的同時又有所突破。
C.詩人在馳騁豐富的想象時,將寫實(shí)熔入其間,洋溢著濃郁而熱烈的浪漫主義色彩。
D.詩歌文辭如行云流水,極富表現(xiàn)力,體現(xiàn)了作品雄奇奔放、清新飄逸的語言風(fēng)格。
18.簡要分析下列詩句抒情手法的異同。
、俦倍纷妹谰疲瑒颀埜饕挥x。(李白《短歌行》)
②濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。(范仲淹《漁家傲·秋思》)
答案:
16.D
17.C
18.同:①借物(酒)抒情。②用典抒情。異:句①運(yùn)用想象(虛寫),欲留時光停駐,抒發(fā)了樂觀奮發(fā)的情感。②對比抒情,“一杯”與“萬里”形成對比,抒發(fā)了思鄉(xiāng)卻渴望建功立業(yè)的矛盾情緒。
【分析】
16.
本題考查學(xué)生詩歌綜合賞析能力。
A.“自然流露出感傷失落”說法錯誤!岸潭獭眱勺謴(qiáng)調(diào)時間的稍縱即逝。詩人由時光的流逝,自然地聯(lián)想到人生易老,年華難駐,自然而然地轉(zhuǎn)到對光陰的珍惜。格調(diào)質(zhì)補(bǔ),語勢流走,轉(zhuǎn)承自然,并沒有流露出“感傷失落”。
B.“上句從'時間’角度極言天宇浩瀚無垠;下句則從'空間’角度感嘆光陰的永恒漫長”說法錯誤!吧n穹浩茫!笔钦f蒼天浩渺,宇宙無垠;“萬劫太極長”是說萬世光陰,無邊無涯。因此,上句是從“空間”的角度極言天宇浩瀚無垠,下句才是從“時間”的角度感嘆光陰的永恒漫長。
C.“有力地渲染了'蒼穹浩茫!那榫场闭f法錯誤!奥楣谩焙汀疤旃钡牡涔适钦f,在漫長的歲月里,那曾經(jīng)見過東海三次變?yōu)樯L锏穆楣孟膳,如今也已兩鬢斑白了。東王公常和玉女用箭作投壺游戲,每次要投一千二百支,若未投中,天便開口大笑,這就是下界所見到的電光。如今這種電閃雷鳴已歷成千上億次了。這兩個神話故事都是在極言時間的無邊無涯,因此,渲染的是“萬劫太極長”的內(nèi)涵。
故選D。
17.
本題考查學(xué)生綜合鑒賞能力。
C.“將寫實(shí)熔入其間”說法錯誤。本詩中,詩人馳騁想象,要攬住為太陽駕車的六條神龍,把太陽所乘之車掛在東方“日出之所”的扶桑樹上,用北斗作酒勺盛滿美酒,請六龍各飲一杯。這樣便會使時光停歇下來,人生似乎便能得以長久。而融入其間的是美麗的神話傳說——那曾經(jīng)見過東海三次變?yōu)樯L锏穆楣孟膳,如今也已兩鬢斑白了。東王公常和玉女用箭作投壺游戲,每次要投一千二百支,若未投中,天便開口大笑,這就是下界所見到的電光。如今這種電閃雷鳴已歷成千上億次了。詩人巧妙地把這兩個故事融入詩篇,將人們帶進(jìn)奇?zhèn)サ纳裣墒澜纭_@里有蒼茫的穹宇,人世的興替,麻姑仙女蟬鬢染霜,天公玉女嬉戲作樂,倏忽又是雷鳴電閃,風(fēng)雨將至。由此可見,詩人并未將寫實(shí)熔入其間,而是將神話傳說熔入其間,以樂觀浪漫、昂揚(yáng)奮發(fā)的精神,在喟嘆生命短促的同時,表達(dá)了對人生的珍惜,對建功立業(yè)的渴望。
【《短歌行》原文和翻譯】相關(guān)文章:
短歌行原文和翻譯08-20
短歌行的原文和翻譯04-08
關(guān)于短歌行原文和翻譯05-14
短歌行原文及翻譯10-12
短歌行的原文、翻譯07-24
短歌行翻譯及原文05-12
短歌行原文、翻譯古詩07-17
《短歌行》原文及翻譯賞析02-25
(優(yōu)選)短歌行翻譯及原文07-07
短歌行原文及單句翻譯07-13