中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

杜甫《登岳陽(yáng)樓》譯文及注釋

時(shí)間:2022-05-15 22:19:37 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫《登岳陽(yáng)樓》譯文及注釋

  《登岳陽(yáng)樓》

杜甫《登岳陽(yáng)樓》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。

  吳楚東南,乾坤日夜浮。

  親朋無(wú)一字,老病有孤舟。

  戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

  譯文

  以前的日子就聽說(shuō)洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽(yáng)樓。

  浩的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。

  親朋好友們音信全無(wú),我年老多病,乘孤舟四處漂流。

  北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿面。

  注釋

 、俣赐ニ杭炊赐ズ。在今湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是我國(guó)第二大淡水湖。

 、谠狸(yáng)樓:在今湖南省岳陽(yáng)市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

  ③吳楚:春秋時(shí)二國(guó)名(吳國(guó)和楚國(guó))其地略在今湖南、湖北、江西、安、江蘇、浙江一帶。下洞庭,碧湖萬(wàn)頃,遙望君山,氣象萬(wàn)千,唐張說(shuō)建,宋子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽(yáng)樓記》馳名。 (chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說(shuō):遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。

 、芮(qián kūn)日夜(一作“月”)。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中。”乾坤:天地,此指日月。

 、轃o(wú)一字:杳無(wú)音訊。 字:這里指書信。

 、蘩喜。耗昀隙嗖 6鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無(wú)定。詩(shī)人生平的最后三年里大部分時(shí)間是在船上度過的。這句寫的是杜甫生活的實(shí)況。

  ⑦戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時(shí)吐蕃侵?jǐn)_寧夏靈武、陜西(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。

 、鄳{軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。

【杜甫《登岳陽(yáng)樓》譯文及注釋】相關(guān)文章:

杜甫《登岳陽(yáng)樓記》原文注釋譯文鑒賞08-13

《登岳陽(yáng)樓》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-22

登岳陽(yáng)樓-杜甫譯文評(píng)析古詩(shī)詞06-30

杜甫《月夜》譯文及注釋06-26

杜甫《野望》譯文及注釋07-14

杜甫《絕句》譯文及注釋04-20

杜甫《日暮》譯文及注釋09-22

杜甫《蜀相》譯文及注釋12-07

杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋03-20

杜甫《登岳陽(yáng)樓》賞析05-23