- 相關(guān)推薦
杜甫《詠懷古跡·其一》古詩詞
在平平淡淡的日常中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編為大家整理的杜甫《詠懷古跡·其一》古詩詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
支離東北風(fēng)塵際,飄泊西南天地間。
三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。
庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關(guān)。
作品賞析
這五首是詠古跡懷古人進(jìn)而感懷自己的詩。作者于代宗大歷元年(766),先后游歷了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宮、先主廟、武侯祠等古跡,對于古代的才士、國色、英雄、名相,沉表崇敬,寫下了《詠懷古跡》五首,以抒情懷。
這是五首中的第一首。開首詠懷的是庾信,這是因為詩人對庾信的詩賦推崇至,極為傾倒。他曾經(jīng)說:“清新庾開府”,“庾信文章老更成“。另一方面,當(dāng)時他即將有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。
首聯(lián)寫安史之亂起,漂泊入蜀居無定處。頷聯(lián)寫流落三峽、五溪,與夷人共處。
頸聯(lián)寫安祿山狡猾反復(fù),正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當(dāng)年的庾信。末聯(lián)寫庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉(xiāng)國之思。全詩寫景寫情,均屬親身體驗,深切真摯,議論精當(dāng),耐人尋味。
譯文
關(guān)中兵荒馬亂百姓流離失所,躲避戰(zhàn)亂漂泊流浪來到西南。長久地停留三峽樓臺熬日月,與五溪民族都住在一片云山。羯胡人狡詐事主終究不可靠,傷時感世的詩人至今未回還。梁代庾信的一生處境最凄涼,到晚年作的詩賦轟動了江關(guān)。
注釋
支離:流離。風(fēng)塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。樓臺:指夔州地區(qū)的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共云山:共居處。羯(jié)胡:古代北方少數(shù)民族,指安祿山。詞客:詩人自謂。未還:未能還朝回鄉(xiāng)。庾(yǔ)信:南北朝詩人。動江關(guān):指庾信晚年詩作影響大!敖P(guān)”指荊州江陵,梁元帝都江陵。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【杜甫《詠懷古跡·其一》古詩詞】相關(guān)文章:
杜甫《詠懷古跡》03-26
杜甫詩《詠懷古跡五首·其一》全詩鑒賞11-18
詠懷古跡杜甫原文、翻譯09-10
詠懷古跡杜甫原文及翻譯05-09
杜甫詠懷古跡五首11-01
詠懷古跡杜甫原文及翻譯通用05-09
杜甫《詠懷古跡五首》原文12-29
杜甫《詠懷古跡五首(其三)》04-15