- 相關(guān)推薦
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優(yōu)秀
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優(yōu)秀1
《春望》
杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【詩文解釋】
故國淪亡,空留下山河依舊,春天來臨,長安城中荒草深深。感嘆時(shí)局,看到花開也不由得流下眼淚,怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸。戰(zhàn)火連綿,如今已是暮春三月,家書珍貴,足抵得上萬兩黃金。痛苦中我的白發(fā)越搔越短,簡直要插不上頭簪。
【詞語解釋】
國:指京城長安。
感時(shí):感嘆時(shí)事。
花濺淚:看見花就淚水飛濺。
鳥驚心:聽到鳥的叫聲使人心驚。
烽火:這里指戰(zhàn)爭。
抵:值。
短:短少。
渾:簡直。
簪:古代男子成年后把頭發(fā)綰在頭頂上,用一根簪別住。
【現(xiàn)代文譯文】
國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長安城滿目凄涼,到處草木叢生。
繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。
三個(gè)月戰(zhàn)火連續(xù)不斷,長久不息,家書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。
愁白了頭發(fā),越搔越稀少,少得連簪子都插不上了。
【解讀】
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
這一句歷來有兩種解釋一般解釋是,花鳥本為娛人之物,但因感時(shí)恨別,卻使詩人見了反而墮淚驚心。另一種解釋為,以花鳥擬人,感時(shí)傷別,花也濺淚,鳥亦驚心。兩說雖則有別,其精神卻能相通,一則觸景生情,一則移情于物,正見好詩含蘊(yùn)之豐富。一個(gè)“濺"字,運(yùn)用了擬人的巧妙手法,把作者當(dāng)時(shí)面對國家衰亡的無奈感慨和綿綿愁緒借用花的濺淚表現(xiàn)出來。
背景:
安祿山起兵反唐,由于唐玄宗寵妃楊貴妃的哥哥楊國忠,誤導(dǎo)唐玄宗,把守潼關(guān)的哥舒翰派到關(guān)外攻打叛軍大本營,中途哥舒翰被俘。安祿山?jīng)]有了勁敵,一下子就攻下長安。唐玄宗帶領(lǐng)妃妾皇子,與大臣們逃往靈武。唐玄宗退位,太子李亨在靈武稱帝。
唐肅宗至徳元年(756年)八月,杜甫從鄜(fū)州(現(xiàn)在陜西富縣)前往靈武(現(xiàn)在屬寧夏)投奔唐肅宗,途中為叛軍所俘,后被困居住在長安。這首詩作于次年三月。
這是一首五言律詩,作于唐肅宗至德二年(757)。當(dāng)時(shí)長安被安史叛軍焚掠一空,滿目凄涼。杜甫眼見山河依舊而國破家亡,春回大地卻滿城荒涼,在此身歷逆境、思家情切之際,不禁觸景傷情,發(fā)出深重的憂傷和無限的感慨。詩人在這首詩中表現(xiàn)了愛國之情。
【詩文賞析】
被安史叛軍焚掠一空的長安城,雜草叢生,滿目荒涼。詩人憂時(shí)傷亂,觸景生情。全詩由「望」著筆,情景相融。層層推進(jìn),環(huán)環(huán)相扣,由憂國到思家,情感愈來愈強(qiáng)、逐漸具體、逐漸深入。讀罷全詩,滿腹焦慮、搔首而嘆的詩人恍若眼前。
此詩以深沉凝練、言簡意多聞名。遣詞用字,精當(dāng)準(zhǔn)確,含蘊(yùn)豐富。
春望的“望”表達(dá)了對家人的懷念(烽火連三月,家書抵萬金);對國家前程的絕望憂慮(國破山河在,城春草木深);對自己廉頗老矣的慨嘆(白頭搔更短,渾欲不勝簪)
中心思想
這首詩歌的中心思想是:本詩通過描寫安史之亂中長安的荒涼景象,抒發(fā)了詩人憂國思家的'感情,反映了詩人渴望安寧、向往幸福的愿望
《春望》杜甫的閱讀答案
一個(gè)破字,使人觸目驚心,一個(gè)深字描繪出長安城草木繁密而荒蕪,人民離散無人整治的景象。體現(xiàn)出詩人痛苦的心境,和他那憂國憂民的情懷。
作品鑒賞
憂亂傷時(shí),是杜甫在安史之亂后的詩歌創(chuàng)作的一個(gè)重大主題。此詩即景傷春,以沉痛的筆調(diào)抒發(fā)胸中無限悲憤之情。將國仇與家恨融為一體來進(jìn)行表現(xiàn),寫得字字血,聲聲淚。讀之令人低徊欲絕。在杜甫同一時(shí)期、同一主題的眾多詩作中,這一首是情最濃、意最深、格最高的現(xiàn)實(shí)主義絕唱之一。好詩都是詩人高貴感情的結(jié)晶。讀著這個(gè)名篇,我們最鮮明的感受是:詩人悲天憫人的博大胸懷,是如此緊密地與祖國的命運(yùn)、時(shí)局的變化和人民的痛苦息息相連。他絕不低低切切地為了一己的愁苦而作草間蟲鳴似的嘆息,而是應(yīng)合著時(shí)代悲憤的主旋律。在短短四十字的篇章中奏出了沉郁悲壯的哀時(shí)之歌。前人稱杜詩為"詩史",是因?yàn)樗?善陳時(shí)事",頗多"敷陳時(shí)事如史"的敘事之作。如果我們把"詩史"的含義理解得寬泛一些,把考察問題的重點(diǎn)放在是否表現(xiàn)了時(shí)代矛盾與時(shí)代情緒上,那么《春望》這樣的抒情之作也是最杰出的"詩史"之篇。
詩作于肅宗至德二年(757)三月杜甫陷入長安城賊營之時(shí)。它的中心,可用頷聯(lián)的"感時(shí)"與"恨別"二語來概括。詩本以含蓄蘊(yùn)藉為貴。可是此時(shí)杜甫投奔肅宗以赴國難之愿未償,反而身陷賊中,內(nèi)心悲憤至極,滿腔心事透過春日意象噴薄而出。不過,由于感情內(nèi)涵很豐富而句子又高度凝煉,加上并非一空依傍地歌哭而是融眼前之景入情,因而縱然開頭就說"國破",后文又出現(xiàn)直指時(shí)事的字眼,但通篇仍具意余言外、耐人回味的詩意美。
全詩的抒寫層次,可分為前后兩個(gè)部分。前四句,寫春望之景,睹物傷懷。首聯(lián)二句,看似直陳,實(shí)則含有山河依舊而國事已非、草木茂密而人煙稀少的強(qiáng)烈暗示。頷聯(lián)二句是古今傳唱的傷時(shí)警句。這兩句均省去一個(gè)動(dòng)詞,"花濺淚"與"鳥驚心",意當(dāng)為"看花濺淚"與"聞鳥驚心"方為完整。春日花開鳥鳴,如在承平安樂之時(shí),是該使人愉悅的,但眼下由于國破而家散,春花徒然增人傷感,春鳥更牽動(dòng)離人之懷。這里高度概括而形象地寫出了詩人胸中憂國與思家兩股感情的回蕩與交織。"感時(shí)"承上"國破","恨別"啟下"家書",更有章法意脈上的照應(yīng)貫串之妙。關(guān)于這四句的豐富內(nèi)涵,《苕溪漁隱叢話》前集引《迂叟詩話》云:"古人為詩,貴于意在言外,使人思而得之。故言之者無罪。聞之者足以戒也。近世詩人,惟杜子美最得詩人之體,如‘國破山河在,城春草木深,感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心’。‘山河在’,明無余物矣,‘草木深’,明無人矣,花鳥,平時(shí)可娛之物,見之而泣,聞之而恐,則時(shí)可知矣"。分析得頗有道理,可供參考。詩的后四句,寫春望之情,重點(diǎn)在遭亂思家和因傷時(shí)而焦急難耐兩點(diǎn)上。頸聯(lián)二句,雖重在思家,然絕不忘時(shí)事,再次把國事與家事緊緊聯(lián)在一起來詠嘆。"烽火"應(yīng)上"國破"與"感時(shí)",傷亂憂國之心一以貫之。"連三月",是說戰(zhàn)火延續(xù),平亂無日,眼看整個(gè)春天就在憂傷中過去了。"家書抵萬金"一句,尤為家喻戶曉的名句,它以夸張的比譬,控訴戰(zhàn)亂給人民帶來的家庭離散、親人音訊隔絕的悲劇。由于準(zhǔn)確生動(dòng)地傳達(dá)出戰(zhàn)亂環(huán)境里的人之常情,所以獲得千載讀者的共鳴。末聯(lián)自我描繪發(fā)白而短的愁苦之狀,形象地突出了詩人濃重的憂患意識(shí)。老杜之所以為老杜,就在于他處于國運(yùn)危急之秋而無時(shí)不表露出哲人的憂患意識(shí)。
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優(yōu)秀2
【春望】
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【譯文】
長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。
感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。
連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。
【注釋】
國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。
城:長安城。草木深:指人煙稀少。
感時(shí):為國家的時(shí)局而感傷。濺淚:流淚。
恨別:悵恨離別。
烽火:古時(shí)邊防報(bào)警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。
抵:值,相當(dāng)。
白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。
渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。
【賞析】
“國破山河在,城春草木深。”詩篇一開頭描寫了春望所見:山河依舊,可是國都已經(jīng)淪陷,城池也在戰(zhàn)火中殘破不堪了,亂草叢生,林木荒蕪。詩人記憶中昔日長安的春天是何等的繁華,鳥語花香,飛絮彌漫,煙柳明媚,游人迤邐,可是那種景象今日已經(jīng)蕩然無存了。一個(gè)“破”字使人怵目驚心,繼而一個(gè)“深”字又令人滿目凄然。詩人寫今日景物,實(shí)為抒發(fā)人去物非的歷史感,將感情寄寓于物,借助景物反托情感,為全詩創(chuàng)造了一片荒涼凄慘的氣氛!皣啤焙汀俺谴骸眱蓚(gè)截然相反的意象,同時(shí)存在并形成強(qiáng)烈的反差!俺谴骸碑(dāng)指春天花草樹木繁盛茂密,煙景明麗的季節(jié),可是由于“國破”,國家衰敗,國都淪陷而失去了春天的光彩,留下的只是頹垣殘壁,只是“草木深”!安菽旧睢比忠馕渡畛粒硎鹃L安城里已不是市容整潔、井然有序,而是荒蕪破敗,人煙稀少,草木雜生。這里,詩人睹物傷感,表現(xiàn)了強(qiáng)烈的黍離之悲。
“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心!被o情而有淚,鳥無恨而驚心,花鳥是因人而具有了怨恨之情。春天的花兒原本嬌艷明媚,香氣迷人;春天的鳥兒應(yīng)該歡呼雀躍,唱著委婉悅耳的歌聲,給人以愉悅。“感時(shí)”、“恨別”都濃聚著杜甫因時(shí)傷懷,苦悶沉痛的憂愁。這兩句的含意可以這樣理解:我感于戰(zhàn)敗的'時(shí)局,看到花開而淚落潸然;我內(nèi)心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)。人內(nèi)心痛苦,遇到樂景,反而引發(fā)更多的痛苦,就如“營我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”那樣。杜甫繼承了這種以樂景表現(xiàn)哀情的藝術(shù)手法,并賦予更深厚的情感,獲得更為濃郁的藝術(shù)效果。詩人痛感國破家亡的苦恨,越是美好的景象,越會(huì)增添內(nèi)心的傷痛。這聯(lián)通過景物描寫,借景生情,移情于物。表現(xiàn)了詩人憂傷國事,思念家人的深沉感情。
“烽火連三月,家書抵萬金!痹娙讼氲剑簯(zhàn)火已經(jīng)連續(xù)不斷地進(jìn)行了一個(gè)春天,仍然沒有結(jié)束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肅宗剛剛繼位,但是官軍暫時(shí)還沒有獲得有利形勢,至今還未能收復(fù)西京,看來這場戰(zhàn)爭還不知道要持續(xù)多久。又想起自己流落被俘,扣留在敵軍營,好久沒有妻子兒女的音信,他們生死未卜,也不知道怎么樣了。要能得到封家信多好啊。“家書抵萬金”,含有多少辛酸、多少期盼,反映了詩人在消息隔絕、久盼音訊不至?xí)r的迫切心情。戰(zhàn)爭是一封家信勝過“萬金”的真正原因,這也是所有受戰(zhàn)爭追害的人民的共同心理,反映出廣大人民反對戰(zhàn)爭,期望和平安定的美好愿望,很自然地使人產(chǎn)生共鳴。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪!狈榛疬B月,家信不至,國愁家憂齊上心頭,內(nèi)憂外患糾纏難解。眼前一片慘戚景象,內(nèi)心焦慮至極,不覺于極無聊賴之時(shí)刻,搔首徘徊,意志躊躇,青絲變成白發(fā)。自離家以來一直在戰(zhàn)亂中奔波流浪,而又身陷于長安數(shù)月,頭發(fā)更為稀疏,用手搔發(fā),頓覺稀少短淺,簡直連發(fā)簪也插不住了。詩人由國破家亡、戰(zhàn)亂分離寫到自己的衰老!鞍装l(fā)”是愁出來的,“搔”欲解愁而愁更愁。頭發(fā)白了、疏了,從頭發(fā)的變化,使讀者感到詩人內(nèi)心的痛苦和愁怨,讀者更加體會(huì)到詩人傷時(shí)憂國、思念家人的真切形象,這是一個(gè)感人至深、完整豐滿的藝術(shù)形象。
這首詩全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡意賅,充分體現(xiàn)了“沉郁頓挫”的藝術(shù)風(fēng)格。且這首詩結(jié)構(gòu)緊湊,圍繞“望”字展開,前四句借景抒情,情景結(jié)合。詩人由登高遠(yuǎn)望到焦點(diǎn)式的透視,由遠(yuǎn)及近,感情由弱到強(qiáng),就在這感情和景色的交叉轉(zhuǎn)換中含蓄地傳達(dá)出詩人的感嘆憂憤。由開篇描繪國都蕭索的景色,到眼觀春花而淚流,耳聞鳥鳴而怨恨;再寫戰(zhàn)事持續(xù)很久,以致家里音信全無,最后寫到自己的哀怨和衰老,環(huán)環(huán)相生、層層遞進(jìn),創(chuàng)造了一個(gè)能夠引發(fā)人們共鳴、深思的境界。表現(xiàn)了在典型的時(shí)代背景下所生成的典型感受,反映了同時(shí)代的人們熱愛國家、期待和平的美好愿望,表達(dá)了大家一致的內(nèi)在心聲。也展示出詩人憂國憂民、感時(shí)傷懷的高尚情感。
【背景】
天寶十四年(755)十一月,安祿山起兵叛唐。次年六月,叛軍攻陷潼關(guān),唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨即位于靈武(今屬寧夏),世稱肅宗,改元至德。杜甫聞?dòng),即將家屬安頓在都州,只身一人投奔肅宗朝廷,結(jié)果不幸在途中被叛軍俘獲,解送至長安,后因官職卑微才未被囚禁。至德二年春,身處淪陷區(qū)的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作。
【杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優(yōu)秀】相關(guān)文章:
杜甫詩《春望》原文翻譯賞析08-24
杜甫《登樓》全詩翻譯賞析03-24
杜甫《日暮》全詩翻譯賞析08-11
杜甫《不見》全詩翻譯賞析09-14
杜甫《登高》全詩翻譯賞析07-29
杜甫《絕句》全詩翻譯賞析07-21
杜甫《春望》原文翻譯及賞析01-28
望岳杜甫的詩原文賞析及翻譯08-08
杜甫《春夜喜雨》全詩賞析01-21