古詩《望洞庭湖贈張丞相》帶拼音版及翻譯賞析
古詩望洞庭湖贈張丞相帶拼音版,這首詩的藝術(shù)特點,是把寫景同抒情有機地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。下面和小編一起來看古詩《望洞庭湖贈張丞相》帶拼音版及翻譯賞析,希望有所幫助!
原文
wàng dòng tíng hú zèng zhāng chéng xiàng
望 洞 庭 湖 贈 張 丞 相
mèng hào rán
孟浩然
bā yuè hú shuǐ píng hán xū hùn tài qīng
八 月 湖 水 平, 涵 虛 混 太 清。
qì zhēng yún mèng zé bō hàn yuè yáng chéng
氣 蒸 云 夢 澤, 波 撼 岳 陽 城。
yù jì wú zhōu jí duān jū chǐ shèng míng
欲 濟 無 舟 楫, 端 居 恥 圣 明。
zuò guān chuí diào zhě tú yǒu xiàn yú qíng
坐 觀 垂 釣 者,徒 有 羨 魚 情。
翻譯
八月秋水勝漲,幾乎與湖岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。水汽蒸騰,籠罩了古老的大澤云夢,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時代閑居委實羞愧難容。只好坐下來觀看那些垂釣之人,空空的羨慕人家,心里想得到魚,卻苦于無漁具。
賞析
這是唐代的一首著名的五言律詩,詩的`前四句運用夸張寫法,描寫洞庭湖的壯闊景象。把寫景同抒情有機地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中!鞍嗽潞,涵虛混太清。”:“到了中秋時節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來,與湖岸平齊了,一眼看云,只見湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了!皻庹粼茐魸,波撼岳陽城!痹谶@浩翰的湖面和云夢澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽城都受到了震撼。這四句詩,把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。后四句抒情真切,入情入理。詩人運用高明的技巧,既表達了自己希望引薦入仕的愿望,又不見絲毫寒乞相,態(tài)度不卑不亢,十分得體。
【古詩《望洞庭湖贈張丞相》帶拼音版及翻譯賞析】相關(guān)文章: