孟浩然 《臨洞庭湖贈張丞相》全詩賞析及翻譯
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的孟浩然 《臨洞庭湖贈張丞相》全詩賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
《臨洞庭湖贈張丞相》
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
譯文1:
八月洞庭水滿,河岸邊幾乎相平,湖水空明,與藍(lán)天相接。云夢澤上蒸騰像霧一樣的水汽,湖中波濤澎湃動蕩搖撼岳陽城。想要渡湖卻沒有船只,閑居在家,圣明時代無事可做,感到羞愧。坐著觀看垂釣的人,只是空有對魚的羨慕之情。
譯文2:
八月的湖水漲滿,幾乎與四岸齊平,無崖無端,似將萬里長天包容。
水氣蒸蒸,籠罩了這古老的大澤云夢;波光粼粼,雄渾的氣勢撼動了岳陽古城。
我想要涉河跋水,卻沒有舟帆載乘;若要閑居端坐,對不起這盛世清明。
只好坐下來觀看那些垂釣之人,空懷著實現(xiàn)理想的激情。
譯文3:
仲秋八月的時節(jié),洞庭湖的湖水都快和堤岸齊平了,湖水涵容著天空,水天渾然一體。湖上蒸騰的霧氣籠罩著整個云夢澤,洶涌的波濤沖擊著岳陽城。(正像)想要渡湖卻沒有船只(我想要出仕做官卻沒人引薦),(我)安居不仕有愧于圣明天子。旁觀垂釣的`人,空有一廂羨慕之情。
【詞語解釋】
涵虛:水汽浩茫。
云夢澤:古大澤名。
岳陽城:在洞庭湖東面。
濟(jì):渡過。
端居:閑居。
坐:因為。
徒:徒然。
背景:
此詩舊注開元二十一年(733)年張九齡為相時,孟浩然(45歲)西游長安,以此詩投贈張九齡,希望引薦。然有人說733年孟浩然在長安時,張九齡尚在家鄉(xiāng)韶關(guān)丁母憂,張于年底才進(jìn)京就任中書侍郎。孟浩然此次未見到張九齡。二人之相會當(dāng)在張貶荊州長史時。李景白《孟浩然詩集校注》云:"本詩當(dāng)作于開元四年(716,浩然28歲)左右張說任岳州刺使期間。" "張丞相當(dāng)指張說"。
【賞析】
唐玄宗開元二十一年,孟浩然再次來到長安,并贈給當(dāng)時宰相張九齡一首詩。這是一首他在游歷洞庭湖時寫的。詩人借洞庭湖起興,描寫了洞庭湖壯麗的景色,進(jìn)而抒發(fā)自己想得到錄用施展政治抱負(fù),希望有人引見的心情。這首詩寫得得體,有分寸,同時也沒有失了自己的身份,不著痕跡,流露心跡。
《臨洞庭湖贈張丞相》是孟浩然山水詩的另類題材的佳作。全詩“體物寫志”,表達(dá)了作者希望有人援引他入仕從政的理想。詩人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。該詩含蓄委婉,獨標(biāo)風(fēng)韻。
詩人選取洞庭湖為切入點,首聯(lián)描寫洞庭湖全景。“八月湖水平,涵虛混太清”,八月秋高氣爽,浩闊無垠的湖水輕盈蕩漾,煙波飄渺。遠(yuǎn)眺碧水藍(lán)天,上下渾然。一個“混”字寫盡了“秋水共長天一色”的雄渾壯觀,表現(xiàn)了一種汪洋恣肆、海納百川的意境。
頷聯(lián)描寫湖水聲勢。“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”,寫云夢澤水汽蒸騰,岳陽城受到洞庭湖波濤的搖撼。句式對仗工整,意境靈動飛揚,表現(xiàn)出大氣磅礴的氣勢。一個“蒸”字寫出了云蒸霞蔚、龍騰虎躍、萬馬奔馳之勢;一個“撼”字,筆力千鈞,如同巨瀾飛動、“驚濤拍岸,卷起千堆雪”的場景,然而,“岳陽城”又被壯闊的湖水所擁抱。這使讀者比物聯(lián)類:一座古城與浩淼的湖水相比尚且如此渺小,更何況是一個人的力量。如果沒有湖的涵養(yǎng)、滋潤,就不會有百草豐茂、萬樹花開的美景。這里妙筆生花,一語驚人,是千古名句。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)入抒情。“欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明”,這兩句用了類比的手法,先說詩人自己本想渡過洞庭湖,卻缺少舟和槳,詩人以“無舟楫”喻指自己向往入仕從政而無人接引賞識。后一句中一個“恥”字,道出躬逢盛世卻隱居無為、實在感到羞愧的情,言下之意還是說明詩人自己非常希望被薦舉出仕!坝麧(jì)”而無舟楫”,比喻恰當(dāng),婉曲傳旨。
尾聯(lián)化用典故,“卒章顯志”!白^垂釣者,徒有羨魚情”化用《淮南子·說林訓(xùn)》的古語:“臨河而羨魚,不若歸而結(jié)網(wǎng)!庇髦冈娙丝沼谐鍪藦恼,卻無從實現(xiàn)這一愿望,這是對“頸聯(lián)進(jìn)一步深化。“垂釣者”比喻當(dāng)朝執(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請他薦拔;“羨魚情”喻從政的愿,希望對方能竭力引薦,使詩人的愿望得以實現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了詩人慕清高又想求仕而以啟齒的復(fù)雜心理?傊娙四欠N有志難酬、不得已而為之的難言之情“逸”于言表。
詩人繼承了自《詩經(jīng)》以來傳統(tǒng)的比興手法,托物言志,自然和諧。既包蘊著豐富的自然美,又體現(xiàn)了詩人的逸士風(fēng)神,正是“筆墨之外,自具性情”。
注釋
①張丞相:指張九齡(673-740),唐玄宗時宰相,后貶為荊州長史。
、诤摚喊炜,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
③混太清:與天混成一體。清:指天空。
、茉茐魸桑汗艜r云澤和夢澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽城:在洞庭湖東岸。
、轁(jì):渡。
、薅司樱喊簿。
、邜u(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時認(rèn)為皇帝圣明社會就會安定。
、 徒:只能。
、衢海╦í)劃船用具,船槳
古詩簡介
《臨洞庭湖贈張丞相》是唐代詩人孟浩然的作品。前兩聯(lián)描繪洞庭湖壯麗闊大而充滿活力的景色;后兩聯(lián)抒情,表達(dá)了作者希望有人援引他入仕從政的理想。全詩“體物寫志”,詩人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。此詩含蓄委婉,獨標(biāo)風(fēng)韻,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
【孟浩然 《臨洞庭湖贈張丞相》全詩賞析及翻譯】相關(guān)文章:
孟浩然《臨洞庭湖贈張丞相》賞析11-22
孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》古詩翻譯及賞析12-30
孟浩然-望洞庭湖贈張丞相賞析11-21
孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析及譯文11-09
望洞庭湖贈張丞相-孟浩然詩文賞析12-17
臨洞庭湖上張丞相孟浩然作品解析11-19
《望洞庭湖贈張丞相》孟浩然唐詩鑒賞10-30
李商隱《贈柳》全詩翻譯及賞析12-29