《減字木蘭花·春情》古詩(shī)譯文及賞析
原文:
畫橋流水。雨濕落紅飛不起。月破黃昏。簾里馀香馬上聞。
徘徊不語。今夜夢(mèng)魂何處去。不似垂楊。猶解飛花入洞房。
譯文
美麗的小橋下,流水潺潺,花瓣被雨淋濕,沾在地上。黃昏過去,月亮升起來了,在馬上還聞到簾里的余香。
獨(dú)個(gè)兒默默地徘徊在堂前院里,今夜我的夢(mèng)魂將追到什么地方?他呵,怎夠不上垂楊那樣多情?垂楊還懂得讓花絮飛入我洞房。
注釋
1、畫橋:飾有花紋、圖案的小橋。
2、落紅:落花。
3、月破黃昏:謂月光穿透黃昏時(shí)的霧靄。
4、余香:指女子使用的脂粉香味,這里代指人。
5、徘徊:來回走動(dòng)。
6、猶解:還能懂得。解,能夠,會(huì)。
7、洞房:幽深的居室。
賞析
以“春情”為題的詞作,大抵寫閨中女子當(dāng)春懷人的思緒,王安國(guó)這首小令卻是寫一個(gè)男子在暮春時(shí)節(jié)對(duì)一位女子的思而不見、愛而不得的愁情,內(nèi)容與賀鑄的《青玉案》相仿。賀作另有寄托,此詞有無別的寓意尚難確定。
首句點(diǎn)女子居處建筑的精致華美、環(huán)境的清靜幽雅。居處如此令人神往,則伊人芳姿倩影之使人傾慕難忘自不待言。這一句借物寫人,是男主人公情感變化的基點(diǎn)。
次句交代氣候、時(shí)令。春盡花殘,惜花人情已不堪,更何況急雨勁風(fēng)又摧花!“飛不起”三字暗寫雨勢(shì)的猛惡,展現(xiàn)殘紅“零落成泥碾作塵”的'凄涼景象,暗喻主人公的心境也如落紅沾雨般沉重暗淡。這種心境源于伊人倩影的悄然杳去。
第三句寫時(shí)間。從黃昏到月出,主人公在一片迷濛的景象里長(zhǎng)時(shí)間佇留不去,足見他對(duì)女子的癡情。
第四句依照情感變化的規(guī)律采用順延筆法,寫主人公由癡情向迷離恍惚深化的情態(tài),揭示他內(nèi)心由極度愛慕而升華的思而不見的惆悵之情。“余香”二字饒有韻味,既含蓄地畫出伊人“芳窬散麝、色茂開蓮”的風(fēng)致容顏,又綽約地顯露池中明鏡懸倩影、屋里衣香勝如花的境界。這一句完滿地收結(jié)了上片,又為下片的狀態(tài)抒情蓄勢(shì)張本。換頭言近旨遠(yuǎn),寫人物情態(tài),現(xiàn)主人公形象!芭腔病笔前V情的延續(xù),“不語”是惆悵的外露。兩者相輔相成,愈顯得人物形象鮮明生動(dòng)。
下片第二句用設(shè)問句申足上句,并從反面展示主人公的內(nèi)心世界。“何處去”不是無處可去,恰恰是去向杳若黃鶴的伊人處。采用反面運(yùn)筆的方法,用得好時(shí),能深化作品的層次。這里的反面運(yùn)筆,很成功地突出了主人公魂?duì)繅?mèng)繞的焦點(diǎn)。然而,夢(mèng)魂飛近伊人身,只是主人公的主觀想象和美好企望,現(xiàn)實(shí)卻是香歇人去,光沉響絕,只有自身躑躅路旁,吊影慚魂。歇拍兩句以楊花有幸反襯人物的無緣,正是主人公在這種現(xiàn)實(shí)處境中的自怨自嘆。
以上的簡(jiǎn)析,只是按照詞語的措置順序作出的。其實(shí),如按照主人公感情變化的脈絡(luò)去尋求端倪,很難分清事由的前因后果,時(shí)間的遲早先后。因?yàn)樵~中寫景抒情逞回旋吞吐的態(tài)勢(shì),前后句、上下片往往是相輔相成,互為因果,或相反相成,引發(fā)難分。所有這一切,都基于主人公目睹伊人之后由愛慕而興起的思而不見、愛而不得的愁情。
創(chuàng)作背景
此詞為作者羈旅在外,思念家鄉(xiāng)及親人而作。
【《減字木蘭花·春情》古詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:
減字木蘭花秦觀譯文03-05
減字木蘭花·去年今夜原文及賞析08-16
秦觀《減字木蘭花·天涯舊恨》原文及賞析01-05
蘇軾《減字木蘭花·春月》原文及賞析01-05
杜牧《清明》古詩(shī)譯文及賞析08-17
曾鞏《城南》古詩(shī)譯文及賞析10-11
減字木蘭花·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
《浣溪沙·春情》原文及賞析08-17