- 寒露的古詩 推薦度:
- 立冬的古詩 推薦度:
- 寒露的古詩 推薦度:
- 寒露的古詩 推薦度:
- 描寫霜降的古詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
張耒的古詩翻譯
張耒,北宋文學(xué)家,擅長詩詞,為蘇門四學(xué)士之一!度卧~》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年游學(xué)于陳,學(xué)官蘇轍重愛,從學(xué)于蘇軾,蘇軾說他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩學(xué)白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風(fēng)格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續(xù)拾遺》一卷!端问贰肪硭乃乃挠袀。
張耒的詩詞全集:
《失題》作者為唐朝文學(xué)家張耒。其古詩全文如下:
欲知老子居陳事,古寺蕭條屋數(shù)楹。
幸免絕糧慚孔圣,更無環(huán)堵羨淵明。
參差拙句何曾是,寵辱浮云無可驚。
斷送光陰須美酒,惟應(yīng)此事費(fèi)經(jīng)營。
《示秬秸》作者為唐朝文學(xué)家張耒。其古詩全文如下:
城頭月落霜如雪,樓頭五更聲欲絕。
捧盤出戶歌一聲,市樓東西人未行。
北風(fēng)吹衣射我餅,不憂衣單憂餅冷。
業(yè)無高卑志當(dāng)堅(jiān),男兒有求安得閑。
【翻譯】
月亮從城頭落下去,早晨的霜厚得像雪一樣;更鼓從樓上響起來,聲音冷澀得仿佛要斷絕。捧著裝餅的盤子,走出家門,拖著長聲叫賣。這時候,街市上從東到西,一個人還沒有呢!
寒冷的北風(fēng)吹來,像箭一樣射在餅上。我擔(dān)心的不是自己衣服穿得少,而是我的餅會冷掉!孩子們啊,人們從事的職業(yè)并無高低貴賤,但意志都必須堅(jiān)強(qiáng)。男子漢要自食其力,哪能做游手好閑的懶漢呢。
《初見嵩山》作者為宋朝文學(xué)家張耒。其全文如下:
年來鞍馬困塵埃,賴有青山豁我懷。
日暮北風(fēng)吹雨去,數(shù)峰清瘦出云來。
【翻譯】
我多年來奔走風(fēng)塵,被困在塵世的疲憊中,慶幸有青山使我的情懷得到開豁,感到愉悅。臨近日暮時分,蕭瑟的北風(fēng)將飄零的雨吹走,幾座高峻挺拔的山峰才從云中隱現(xiàn)出來。
《夏日三首其一》作者為宋朝文學(xué)家張耒。其全文如下:
長夏村墟風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。
蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。
落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。
久斑兩鬢如霜雪,直欲樵漁過此生。
【翻譯】
夏日晝長,江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長成。蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽著潺潺溪水聲。久已花白的`頭發(fā)如今像霜雪一般白了,一直想做個樵夫或漁翁混過這一生。
《夜坐》作者為宋朝文學(xué)家張耒。其古詩全文如下:
庭戶無人秋月明,夜霜欲落氣先清。
梧桐真不甘衰謝,數(shù)葉迎風(fēng)尚有聲。
【翻譯】
寂靜的前庭空無一人,只有秋月仍舊明亮。夜里的清霜將要落下,空氣中也充滿了清朗的氣息。梧桐樹矗立在庭前,也不甘就此衰落。樹上的梧桐葉迎風(fēng)搖擺,發(fā)出了些許聲音。
《秋蕊香》作者為唐朝詩人、文學(xué)家張耒。其古詩全文如下:
簾幕疏疏風(fēng)透,一線香飄金獸。
朱欄倚遍黃昏后,廊上月華如晝。
別離滋味濃于酒,著人瘦。
此情不及墻東柳,春色年年如舊。
《和端.午》作者為唐朝文學(xué)家張耒。其古詩全文如下:
競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。
國亡身殞今何有,只留離騷在世間。
【翻譯】
龍舟競賽為的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千載哪里還能回還啊?國破身死如今還能有什么呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間了!
《夏日》作者為宋朝詩人張耒。其古詩全文如下:
長夏江村風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。
蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。
落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。
久斑兩鬢如霜雪,直欲樵漁過此生。
【翻譯】
炎熱的夏日里,村子里天氣難得今天這樣的清爽;屋檐下羽翼未滿的小燕子和麻雀也將頭伸出了窩巢,嘰嘰喳喳的鳴叫。蝴蝶煽動著翅膀停落在花枝上,使花枝不斷地舞動;在晴朗的屋角處,蜘蛛正在添絲補(bǔ)網(wǎng)。眼前是照射在簾子上疏疏落落的月影,響在枕畔的是小溪潺潺流淌的水聲。久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,不如就做個樵夫或漁翁度過余生。
《風(fēng)流子·木葉亭皋下》作者為宋朝詩人張耒。其古詩全文如下:
木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應(yīng)羞。楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。
玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧云離合,青鳥沉浮。向風(fēng)前懊惱,芳心一點(diǎn),寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。
【翻譯】
樹葉紛紛飄落到水邊平地上,重陽節(jié)近了,又到了搗寒衣的秋天。怎奈我愁緒縈繞心中.白發(fā)生于兩鬢,即便隨意地將菊花插在頭上,花也應(yīng)該感到被羞辱了吧。天色已晚,(我極目遠(yuǎn)望)直望到白蘋煙盡之處,水邊開花的紅蓼深處。芳草脈脈含情,夕陽寂寂無語,大雁橫在南浦上,人則斜倚西樓。
不知你是否安好?書信和題詩,因兩地相隔遙遙而無法見寄。只能空白怨恨那時聚時散的白云,青鳥在其中隱現(xiàn)。你在風(fēng)中懊惱不已,一片芳心,兩葉柳眉,怎能禁得起閑愁呢?情到不能言說之處,只能付與那東流水。
《秋蕊香·簾幕疏疏風(fēng)透》作者為宋朝詩人張耒。其古詩全文如下:
簾幕疏疏風(fēng)透,一線香飄金獸。朱欄倚遍黃昏后,廊上月華如晝。
別離滋味濃如酒,著人瘦。此情不及墻東柳,春色年年依舊。
【翻譯】
戶外的風(fēng)吹進(jìn)疏簾,香爐里飄起一線香煙。黃昏后倚遍紅色的欄桿,廊上的月光如同白天。別離的滋味比酒還濃釅,令人瘦損病懨懨。此情比不上墻東的楊柳,春泉時柳色依舊如去年。
【張耒的古詩翻譯】相關(guān)文章:
春天古詩《喜張沨及第》翻譯和賞析07-30
感遇其二張九齡古詩翻譯12-31
關(guān)于韓愈《早春呈水部張十八員外》的古詩翻譯與賞析10-09
元日古詩翻譯11-04
詠柳古詩翻譯11-03
孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》古詩翻譯及賞析08-22
古詩小兒垂釣的翻譯07-30
望岳古詩的翻譯04-25
蝶戀花的古詩翻譯賞析09-05