- 相關(guān)推薦
河中石獸字詞翻譯
紀(jì)昀《河中石獸》這篇說理短文出自《閱微草堂筆記》,敘述了三種尋找河中石獸的看法和方法,告訴人們:再深的理論,不能得到實(shí)踐的證明,就不是真理;只有經(jīng)得起實(shí)踐檢驗(yàn)的理論才是正確的。
滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。 閱十余歲(年),僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳(拉著,拖著)鐵鈀,尋十余里,無跡。
翻譯:滄州南面有一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河里,兩座石獸一起沉了下去。過了十多年,寺廟里的僧人募集資金重新修建寺廟,在水中尋找石獸,最終沒有找到。(人們)認(rèn)為石獸順著水流流到下游去了,就劃著幾條船,拉著鐵鈀,(順著河流)找了十多里,沒有見到石獸的蹤跡。
一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是(這)非木杮,豈能為(被)暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
翻譯:有一位講學(xué)家在寺廟中講學(xué),聽說這件事之后笑著說:“你們不能推究事物的道理,這(指石獸)不是木片,怎么能被洪水沖走呢?石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙子的性質(zhì)松軟浮動,(石獸)埋沒在沙子里面,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不也很瘋狂嗎?眾人信服地把他的話當(dāng)做正確的言論。
一老河兵聞之(代詞,代指這個觀點(diǎn)),又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋(因?yàn)?石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其(代詞,代指河水)反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是(像這樣)再嚙,石又再轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?” 如其言,果得于數(shù)里外。然則(既然這樣那么)天下之事,但知其一(表面現(xiàn)象),不知其二(內(nèi)在道理)者多矣,可據(jù)理臆斷歟?
翻譯:一個老河兵聽說了這個觀點(diǎn),又笑著說:“凡是丟失在河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在上游尋找。因?yàn)槭^的性質(zhì)堅硬沉重,沙子的性質(zhì)松軟浮動,水不能把石頭沖走,它反沖的力量,一定會在石頭下面的迎水處沖刷沙子形成坑洞,越?jīng)_越深,等沖到石頭(底部)一半的時候,石頭一定會倒在坑洞中。像這樣在沖刷,石頭又轉(zhuǎn)動,一直轉(zhuǎn)動不停止,石頭就反而逆流而上了。到下游尋找石獸,本來就很瘋狂;在原地尋找它們,不是更瘋狂嗎?(人們)按照他說的去做,果然在幾里之外的上游找到了石獸。既然這樣那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道內(nèi)在道理的(例子)有很多,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?
《河中石獸》重點(diǎn)知識
古今異義
1.干:古義:岸邊。今義:做。
2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。
3.物理:古義:事物的道理,規(guī)律。今義:一種學(xué)科。
4.并:古義:一起 。今義:并列。
5.閱:古義:經(jīng)歷。 今義:閱讀。
6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。
7.但:古義:但,只。 今義:表示轉(zhuǎn)折 但是,卻。
8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。
9.已:古義:停止。今義:已經(jīng)。
10.如:古義:像這樣。今義:如果
11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。
一詞多義
1.為:
豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)
必與石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)
眾服為確論 (為:動詞“認(rèn)為是”或“是”)
2.重:
僧募金重修 (重:讀chóng,重新)
乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)
【河中石獸字詞翻譯】相關(guān)文章:
河中石獸全文翻譯06-19
河中石獸單字翻譯08-19
河中石獸,翻譯全文11-07
河中石獸簡短的翻譯09-23
河中石獸的原文及翻譯10-19
河中石獸的翻譯簡短01-23
河中石獸原文及翻譯01-25
河中石獸翻譯及注釋10-11
河中石獸原文翻譯12-01
《河中石獸》原文、翻譯01-26