- 相關(guān)推薦
浣溪沙 李清照
浣溪沙
李清照
淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。
海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。
注釋
、配较常涸~牌名。
、频帲菏婢徥幯狻6嘤靡孕稳荽禾斓木拔。寒食:節(jié)令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食!肚G楚歲時記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日。”
、怯駹t:香爐之美稱。沉水:沉水香,一種名貴的香料。
、葔艋兀簭膲糁行褋。山枕:兩端隆起如山形的`凹枕。花鈿:用金片鑲嵌成花形的首飾。
、珊Q啵貉嘧拥囊环N,冬天到南方過冬,春天回北方筑巢,又名越燕。斗草:一種競采百草、比賽優(yōu)勝的游戲,參加者多為青年婦女與兒童。一名斗百草。
、式罚好返囊环N優(yōu)良品種,非專指生于江邊或水邊之梅。柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。
、饲锴В合鄠鞔呵飼r齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前后擺動。技高膽大者可騰空而起,并可雙人并戲。一說秋千起于漢武帝時,武帝愿千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。參見《事物紀(jì)原》卷八。
譯文
寒食清明時節(jié),萬物復(fù)蘇,蕩漾著明媚的春光。玉爐中名香將盡,殘煙依舊飄出醉人的清香。午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊床上。
海燕還未歸來,鄰家兒女們搶先玩起了斗草游戲。江邊的梅子已落,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。零星的雨點打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。
【浣溪沙 李清照】相關(guān)文章:
《浣溪沙》李清照詩詞12-22
《浣溪沙》李清照宋詞賞析09-29
李清照攤破浣溪沙賞析09-28
李清照《攤破浣溪沙》翻譯賞析12-22
《攤破浣溪沙》的李清照宋詞賞析09-29
浣溪沙·小院閑窗春色深李清照原文、翻譯10-09
李清照浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文及賞析10-19