- 相關(guān)推薦
浣溪沙·百畝中庭半是苔原文翻譯
浣溪沙·百畝中庭半是苔原文翻譯1
浣溪沙·百畝中庭半是苔原文
作者:王安石
百畝中庭半是苔。門(mén)前白道水縈回。愛(ài)閑能有幾人來(lái)。
小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)。
浣溪沙·百畝中庭半是苔譯文及注釋
譯文
百畝大的庭院有一半是青苔,門(mén)外沙子鋪滿了整條路,還有蜿蜒的小溪流。喜歡悠閑,有空來(lái)的人有幾個(gè)呢?
春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的.桃花、溪邊的杏樹(shù),三三兩兩地種在一起。不知道它們是為誰(shuí)開(kāi)放,為誰(shuí)凋零?
注釋
、拧鞍佼”句:句出劉禹錫《再過(guò)游玄都觀》:“百畝中庭半是苔,桃花凈盡菜花開(kāi)!卑佼:概數(shù),形容庭園極大。半是苔:一半長(zhǎng)滿了青苔。
、瓢椎溃簼嵃椎男〉馈L迫死钌屉[《無(wú)題》:“白道縈回入暮霞,斑騅嘶斷七香車(chē)!
⑶“小院”句:句出杜甫《涪城縣香積寺官閣》:“小院回廊春寂寂,浴鳧飛鷺晚悠悠!
⑷“山桃”句:語(yǔ)本唐人雍陶《過(guò)舊宅看花》:“山桃野杏兩三栽,樹(shù)樹(shù)繁花去復(fù)開(kāi)!鄙教蚁樱荷街械奶遥系男。暗喻身處山水之中。
、伞盀檎l(shuí)”句:句出唐人嚴(yán)惲《落花》:“盡日問(wèn)花花不語(yǔ),為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)?”
浣溪沙·百畝中庭半是苔原文翻譯2
浣溪沙·百畝中庭半是苔
百畝中庭半是苔,門(mén)前白道水縈回。愛(ài)閑能有幾人來(lái)?小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)?
古詩(shī)簡(jiǎn)介
王安石二度受挫后歸隱鐘山度過(guò)了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個(gè)時(shí)期,這一首浣溪沙即是,這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。
翻譯/譯文
百畝大的庭院有一半是青苔,門(mén)外沙子鋪滿了整條路,還有婉轉(zhuǎn)的小溪流。喜歡幽閑,有空來(lái)的人有幾個(gè)呢?
春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花,溪邊的杏樹(shù),三三兩兩的種在一起。不知道他們是為誰(shuí)開(kāi)放,為誰(shuí)凋零?
注釋
百畝:概數(shù),形容庭園極大。
半是苔:一半長(zhǎng)滿了青苔。
白道:潔白的小道。
山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。
賞析/鑒賞
王安石二度受挫后歸隱鐘山度過(guò)了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個(gè)時(shí)期,內(nèi)容大多為描繪江南景色,表現(xiàn)閑適心情之作。這類(lèi)詞為數(shù)不少,有《漁家傲》二首、《菩薩蠻》、《清平樂(lè)》、《浣溪沙》、《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類(lèi)詞多作于元豐年間,反映了王安石晚年的`生活情趣。王安石的這些詞在寫(xiě)景方面是頗為成功的。王安石在表現(xiàn)自己的閑居生活,反映自己的閑適心情方面,也頗為真切、生動(dòng)。如《浣溪沙》中的“愛(ài)閑能有幾人來(lái)”。再如《漁家傲》中“忽憶故人今總老。貪夢(mèng)好,茫然忘了邯鄲道”。黃花庵評(píng)日:“極能道閑居之趣”,確實(shí)如此。
還有一些臨川之詞是宣揚(yáng)佛教思想,為數(shù)不少,表現(xiàn)了他是晚年思想的變化,這類(lèi)詞照襲佛語(yǔ)較多,而且詞旨復(fù)沓,藝術(shù)上自然顯得拙劣一些。
百畝中庭半是苔,說(shuō)明主人心情不好無(wú)暇打掃也從側(cè)面表現(xiàn)出以的前門(mén)庭若市以變成現(xiàn)在的無(wú)人問(wèn)津了,愛(ài)閑能有幾人來(lái)則是正面說(shuō)出了這凄清的場(chǎng)面,山桃溪杏兩三栽。為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)?山里的桃花已經(jīng)開(kāi)放了,再美有什么用呢?哪里有人會(huì)來(lái)這里欣賞呢?這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。
浣溪沙·百畝中庭半是苔原文翻譯3
浣溪沙·百畝中庭半是苔 宋朝
王安石
百畝中庭半是苔。門(mén)前白道水縈回。愛(ài)閑能有幾人來(lái)。
小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)。
《浣溪沙·百畝中庭半是苔》譯文
百畝大的庭院有一半是青苔,門(mén)外沙子鋪滿了整條路,還有蜿蜒的小溪流。喜歡悠閑,有空來(lái)的人有幾個(gè)呢?
春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花、溪邊的杏樹(shù),三三兩兩地種在一起。不知道它們是為誰(shuí)開(kāi)放,為誰(shuí)凋零?
《浣溪沙·百畝中庭半是苔》注釋
“百畝”句:句出劉禹錫《再過(guò)游玄都觀》:“百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開(kāi)!卑佼:概數(shù),形容庭園極大。半是苔:一半長(zhǎng)滿了青苔。
白道:潔白的小道。唐人李商隱《無(wú)題》:“白道縈回入暮霞,斑騅嘶斷七香車(chē)。”
“小院”句:句出杜甫《涪城縣香積寺官閣》:“小院回廊春寂寂,浴鳧飛鷺晚悠悠。”
“山桃”句:語(yǔ)本唐人雍陶《過(guò)舊宅看花》:“山桃野杏兩三栽,樹(shù)樹(shù)繁花去復(fù)開(kāi)!鄙教蚁樱荷街械奶,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。
“為誰(shuí)”句:句出唐人嚴(yán)惲《落花》:“盡日問(wèn)花花不語(yǔ),為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)?”
《浣溪沙·百畝中庭半是苔》賞析
這首詞以輕淺的色調(diào)、幽渺的意境,描繪女子在春陰的懷抱里所生發(fā)的淡淡哀愁和輕輕寂寞。構(gòu)思精巧,意境優(yōu)美,猶如一件精致小巧的藝術(shù)品,境悵靜悠,含蓄有味,令人回味。 [4] 詞的上片寫(xiě)自己寓居的環(huán)境,表現(xiàn)詞人歸隱生活的冷清寂寞。下片高情于景,詞人對(duì)生長(zhǎng)在寂寞環(huán)境中的桃杏發(fā)出深沉的慨嘆,寄托著自己內(nèi)心的'惆悵與不平。 上片中作者寫(xiě)到寓居的環(huán)境有寬敞的庭院。潔凈的小路,盤(pán)旋的溪水,呈現(xiàn)出一種淡泊寧?kù)o的村野生活情景。 “百畝中庭半是苔”,百畝大的庭院有一半是青苔,說(shuō)明這里已經(jīng)很久沒(méi)人來(lái)了,也表明主人公心情不好無(wú)暇打掃干凈,煩事擾身,從側(cè)面表現(xiàn)出由以前的門(mén)庭若市變成現(xiàn)在的無(wú)人問(wèn)津,門(mén)庭冷落,顯出幾許蒼涼和寂寞,營(yíng)造了一種凄涼氛圍!伴T(mén)前白道水縈回”,門(mén)外沙子鋪滿了整條路,還有婉轉(zhuǎn)的小溪流。如此優(yōu)美、清閑的環(huán)境,本能吸引很多人來(lái)訪,但是并沒(méi)有人來(lái),可惜了如此美景無(wú)人觀!皭(ài)閑能有幾人來(lái)”,喜歡悠閑,有空來(lái)的人有幾個(gè)。這是從正面描寫(xiě)凄清的場(chǎng)面,不禁讓人感到惋惜,也從側(cè)面說(shuō)明主人公希望能有一兩個(gè)知音懂得他此時(shí)的心情,希望他們能和自己分享這美景,可惜就是沒(méi)有知音。
下片,“小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽”,春天到了,院子里曲折的回廊非常安靜,山上的桃花開(kāi)了,溪邊的杏樹(shù),三三兩兩地種在一起。春天這里本該非常熱鬧,但現(xiàn)在如此寂靜,桃花和杏樹(shù)都無(wú)人觀,孤獨(dú)地佇立在春天里。此句從側(cè)面突顯出這里的寂靜和蒼寥,襯托出環(huán)境的落敗!盀檎l(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)”,山里的桃花已經(jīng)開(kāi)放了,不知道它們是為誰(shuí)開(kāi)放,為誰(shuí)凋零。再美又有什么用,哪里會(huì)有人來(lái)這里欣賞呢。這小園風(fēng)情景物,寓意頗深。一場(chǎng)驚天動(dòng)地的“變法”,其中酸苦,用“為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)”之問(wèn)也十分貼切嗎。這里詞人以桃花自喻,表達(dá)自己也像它一樣孤獨(dú),沒(méi)有人問(wèn)起,落寞之情溢于言表,反映環(huán)境的零落荒寂,令人唏噓。這首詞以問(wèn)句結(jié)束,啟迪讀者思考詞外之意,深化了詞的內(nèi)涵,擴(kuò)大了詞的表現(xiàn)空間。
這首詞深刻地向我們展示了王安石晚年在山中的生活,是如此的孤獨(dú)寂寞,雖然身處美景之中,卻是孤身一人,沒(méi)有知音。盡管如此,王安石還是用寫(xiě)景來(lái)表達(dá)自己的心情,寓情于景,對(duì)山中的美景頗為喜愛(ài)?偟膩(lái)說(shuō),《浣溪沙》反映了王安石晚年的生活情趣,表達(dá)出他晚年“人走茶涼”的寂寞之情,此情頗為深沉、悲涼。
《浣溪沙·百畝中庭半是苔》創(chuàng)作背景
王安石二度受挫后歸隱鐘山度過(guò)了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個(gè)時(shí)期,內(nèi)容大多為描繪江南景色,表現(xiàn)閑適心情之作。這類(lèi)詞為數(shù)不少,有《清平樂(lè)》 、 《浣溪沙》 、 《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類(lèi)詞多作于元豐年間,反映了王安石晚年的生活情趣。
【浣溪沙·百畝中庭半是苔原文翻譯】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文及翻譯10-26
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
浣溪沙原文翻譯及賞析06-23
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙晏殊原文及翻譯10-25
浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門(mén)】08-24
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09