- 聽聽那冷雨賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 《花鐘》說課稿 推薦度:
- 相關(guān)推薦
浣溪沙·波面銅花冷不收原文及賞析
原文:
浣溪沙·波面銅花冷不收
[宋代]吳文英
波面銅花冷不收。玉人垂釣理纖鉤。月明池閣夜來秋。
江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風梧井葉先愁。
譯文及注釋:
譯文
水波清澈的西湖像一面菱花銅鏡,好像誰將它丟在冷夜里不來收拔,哪位美人理出釣竿,將一彎纖細的月歷垂釣在湖中,月色澄明映池閣,夜來池閣秋風冷。
當年像雙燕呢喃話歸,清晨時勞燕分飛,各自西東,仿佛隨著春意終結(jié),水面上蓮荷凋謝了艷紅。瑟瑟西風吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。
注釋
浣溪沙(huàn xī sh。轰较,唐玄宗時教坊名,后用為詞調(diào)。一作“紗”。有雜言、齊言二體。
銅花:銅鏡。比喻水波清澈如鏡。古代銅鏡刻有花紋,故稱銅花。
纖歷:新月影,如歷,彎細的月影,約農(nóng)歷初二、三時的月亮。冷來秋:指比秋天還冷
水花紅:水邊紅蓼(liǎo),也叫水蓼,莖葉呈紅色。曉:清晨時分。
水花:荷花。春休:春天結(jié)束。
梧井:井,即露井,無蓋井。葉先愁:樹葉先凋謝。梧井,取前《解連環(huán)》(暮檐涼薄)“嘆梧桐未秋,露井先覺”詞意,因梧桐落葉最早,由其葉落,即知秋至。
賞析:
“浣溪沙”,唐教坊曲名,后用為詞調(diào)!吧场被蜃鳌凹啞。相傳是由西施浣紗的.故事得名。又名《小庭花》、《玩丹砂》、《怨啼鵑》、 《浣紗溪》、《掩蕭齋》、《清和風》、 《換追風》、《最多宜》、《楊柳陌》、《試香羅》、《滿院春》、《廣寒枝》、《慶雙椿》、《醉木犀》、 《錦纏頭》、《霜菊黃》、《頻載酒》、《減字浣溪沙》。此調(diào)有平仄兩體,平韻見唐詞,仄韻始自李煜!督饖Y集》入“黃鐘宮”,《張子野詞》入“中呂宮”。雙調(diào),四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻,過片多用對偶。
上片“波面”三句寫景。言園內(nèi)水池中波光微漾,看上去恰似銅鏡上的花紋一樣。然而深秋月夜池水陰冷沁人肌膚,因此不敢伸手去收拾整理這面“銅鏡”。池邊聳立著的石筍在月光中倒影水中,這倒影與月牙之影,好象一位佳人在池邊手理絲鉤釣魚消遣一般。清冽的月色下,池塘樓閣顯得更韻寂靜,秋夜的寒氣也就顯得更為濃重。
下片“江燕”三句因秋而興愁。言詞人見到燕兒南歸,知秋已更深矣,因此呢喃的燕語,詞人聽來就象是在與他話別。此是燕歸,也是人歸也,所以觸景生情,陡生愁心。詞人又見池中紅荷枯萎,恰似春盡時的落花一般,更使他感到時不再來的悲哀。最后見西風掃落梧桐黃葉,更添一重愁心。此非葉愁,實是詞人愁老之將至,青春不再重現(xiàn)之愁也。下片全從詞人自身之愁而韻諸外物:燕、花、葉,使之皆含愁情。
《海綃說詞》云:“‘玉人垂釣理纖鉤’,是下句倒影。非謂真有一玉人垂釣也!w鉤’是月,‘玉人’言風景之佳耳。‘月明池閣’,下句醒出,《解蹀躞》‘可憐殘照西風,半妝樓上’,半妝謂殘照西風。西子西湖,比興常例,淺人不察,則謂覺翁晦耳。